凭仗桃根,说与凄凉意。愁无际。旧时衣袂。犹有东门泪的意思
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
凭仗桃根,说与凄凉意。
愁无际。
旧时衣袂。
犹有东门泪的
意思
“凭仗桃根,说与凄凉意。
愁无际。
旧时衣袂。
犹有东门泪”出自宋朝诗人周邦彦的作品《点绛唇·伤感》,其古诗全文如下:辽鹤归来,故乡多少伤心地。
寸书不寄。
鱼浪空千里。
凭仗桃根,说与凄凉意。
愁无际。
旧时衣袂。
犹有东门泪。
【注释】①辽鹤:《搜神后记》载,辽东人丁令威外出学道多年,后化鹤归乡,徘徊于空中,歌日:“有鸟有鸟丁令威,去家千年今始归。
城郭如故人民非,何不学仙冢累累?”后常用以指重游旧地之人。
②鱼浪:刘向《列仙传》载。
陵阳子明钓得白鱼,腹中有书。
此处反用其意,说恋人没有寄书,自己空等了千里外恋人的消息。
③桃根:东晋王献之为其妾桃叶作《桃叶敢》三首,其二有句;“桃叶复桃叶,桃叶连挑根。
”桃根为桃叶之妹。
以下句意为旧地重游时,不见恋人,却遇其妹,尽诉衷肠。
④衣袂(mèi):衣袖。
⑤东门:泛指离别之地。
句意为衣袖上仍有当年的泪痕。
【翻译】我像那“辽东鹤”,离开多年之后,终于又归来了。
这熟悉而又生疏的故乡,有多少能勾起我伤感落泪的地方。
都说鱼能传书,可是江波空自千里长流,这些年我们竞未通过一封信。
如今物是人非,我只能通过她的妹妹代我转达凄凉的心情。
不知道这哀愁何处才是尽头?我只记得:旧日的衣袖上,还留着她在东门送别我时滴落的泪水。
【赏析】“辽鹤归来,故乡多少伤心地”,起首二句以比兴发端。
将自己比作
离家千年的辽东鹤,一旦飞回故乡,事事处处都引起对往昔生活的深情回忆,触发起无限伤感的情怀,“辽鹤”用的是《搜神后记》中丁令威的故事。
”“故乡多少伤心地”,《夷坚二志》作“故人多少伤心事。
”“寸书不寄,鱼浪空千里”两句。
暗用典故。
刘向《列仙传》载:“陵阳子明钓得白鱼,腹中有书。
“又,古乐府《饮马长城窟行》有句云:“客从远方来,遗我双鲤鱼。
呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。
”这里化用旧典,补叙别后多年了无音们。
上句似先写对方不寄书,实足从巳方感觉而后得知。
下句直说自己久盼情状。
盼而“空”是结果”久盼的全过程,便从这个“空”字透露出来,从这个“空”,才回过头来察觉了本是由于对方的“寸书不寄”。
词意平实,却蕴思细致,深有韵味。
过片又回到眼前,“凭仗桃根,说与凄凉意”。
人事变迁,信音辽邈,重来旧处,不见伊人,欲诉无由。
东晋王献之有《桃叶歌》三首,其二云:“桃叶复桃叶,桃叶连桃根。
桃叶,献之爱妾名,其妹名桃根。
姊妹连枝,凭她说与,作者用比曲说如此虽隔一层,也是有死胜无了。
“凄凉意”,《夷坚三志》作“相思意”。
“凄凉”也好,“相思”也好,都是指多年积蓄未了情。
“凄凉”二字似乎表达得更深一些。
有此二字,亦足以道出满腔幽情了。
结尾“愁无际”三字,包含了别来至今,荡漾在自己心中的无尽的悲感。
“旧时衣袂,犹有东门泪”写黯然销魂之意,将情感推向极致。
词人看到她的旧时衣物至今犹在,内心情感无法抑制,除了泫然泪下之外,再也说不出任何话语。
古乐府《东门行》曰:“出东门,不顾归。
“”东门”在古典文学中是带有浓厚悲伤色彩和感伤意蕴的送别之所,被赋予“一去
不返”的定性。
词人在这里化用,足以体现他仿佛认命一般,对于那些离去的人和事不抱任何希冀与期待了。
这首词直抒胸臆,虽淡淡写来,亦有深情无限。
全篇章法多变,摇曳生姿,起承转合,各具其妙。
最妙处当是结句,触物生情,遥应篇首,既绾合全篇,又点透题旨,有语淡情深之余味。
---来源网络整理,仅供参考。