Features of Australian English 澳大利亚英语特征_20200417160734
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Australian English
■1 Introduction to Australia
■2 Features of Australian English
澳大利亚英语中有很多单词和习语是很独特的。
麦考瑞字典(Macquarie Dictionary)收录了很多通用的澳大利亚词汇。
Lead-in
■Australian English:After smoko I might go down the bowlo sarvo for a schnitty and bevvy with tommo.
■After smoko (smoke break) I might go down the bowlo sarvo (bowling club service station) for a schnitty (Schnitzel) and bevvy (bear) with tommo (Thomas).
■在抽烟休息后,我也许会到保龄球服务中心和托马斯一起吃炸肉排喝啤酒。
Schnitzel
肉排;炸牛排;
1 Introduction to Australia
■澳大利亚联邦(英语:Commonwealth of Australia,Australia),简称“澳大利亚”,是世界上唯一国土覆盖一整个大陆的国家,因此也称“澳洲”。
■Australia:原意为“南方的大陆”,源于拉丁文terraaustralis(南方的土地)。
欧洲人在17世纪发现这块大陆时,误以为是一块直通南极的陆地,故取名“澳大利亚”。
■原为澳大利亚土著居住地。
17世纪,西班牙、葡萄牙和荷兰殖民者先后抵此。
1788年“第一舰队”的到来使其沦为英国殖民地,1901年组成澳大利亚联邦,成为英国的自治领地。
■1931年成为英联邦内的独立国家。
■拥有很多独特动植物和自然景观;多元文化移民国家。
英国本土:汉诺威王朝
■汉诺威王朝(House of Hanover),是于1692年-1866年间统治德国汉诺威地区和在1714年-1901(维多利亚女王驾崩)年间统治英国的王朝。
由于在英国本土,最后三位斯图亚特君主均无子嗣成活至成年,但斯图亚特家族一位公主嫁到了德国汉诺威,她的汉诺威后裔因此拥有了英国王位继承权。
■1707年,英格兰和苏格兰议会合一,两国正式合并为大不列颠王国。
而在1714年,安妮女王驾崩。
根据《1701嗣位法》,汉诺威选帝侯乔治一世·路易继承大不列颠和爱尔兰的王位,是为英王乔治一世。
■自此,斯图亚特王室男嗣对英国的统治正式终结,改由斯图亚特家族女儿后裔的汉诺威王朝统治。
维多利亚时代:日不落帝国时期■维多利亚女王(英语:Alexandrina Victoria,1819年5月24日—1901年1月22日)是大不列颠及爱尔兰联合王国女王(1837年—1901年在位),印度女皇(1876年—1901年在位)。
■1837年6月20日继位,1838年6月28日在威斯敏斯特教堂加冕,1876年5月1日加冕为印度女皇。
■维多利亚是英国历史上在位时间第二长的君主,仅次于伊丽莎白二世女王(2015年9月9日英国时间下午5时30分以后晋升)。
维多利亚的在位时间长达64年。
■她也是第一个以“大不列颠及爱尔兰联合王国女王和印度女皇”名号称呼的英国女王。
■英国汉诺威王朝末代国王
汉诺威王朝:英国海外殖民高峰期
■汉诺威王朝时期是英国大力向海外拓展殖民地,人口急剧增加,并开始工业革命的黄金时期,到了第六任国王——维多利亚女王手里,英国的海外殖民地达到3300多万平方公里,号称“日不落帝国”,同时在工业革命推动下新生事物不断产生,社会生活日新月异,大英帝国达到全盛。
■但与此同时英国王室的实权却不断萎缩,到了20世纪,几乎成为国家政治生活的“橡皮图章”。
■继任王朝:萨克森-科堡-哥达王朝(1901-1917年);温莎王朝(1917-至今)
Background •Australian English is the variety of
English spoken by the Australians.
•It belongs to the Inner Circle.
•It exhibits its own phonological,lexical and syntactic
features.“Three Concentric Circles”
Theory
(Kachru, 1985)
History
•Australia first settled as a penal colony 流放地in early 19th century (in 1788), two centuries later than America.
•Most early settlers were convicts mainly from London area and Ireland.•Voluntary immigrants increased later,esp.after the discovery of gold in 1851.
convicts 英 [k ən ˈv ɪkts] 美 [k ən ˈv ɪkts] v. 定罪;宣判…有罪n. 已决犯;服刑囚犯
Demographics •Over 90%: ENL speakers.
Crystal, D. (1987). The Cambridge Encyclopedia of Language . Cambridge University
Press.
Demographics 英 [ˌdem ə'ɡræf ɪks] 美 [ˌdem ə'ɡræf ɪks] 人口统计特征;人口统计;人口统计状况;人口统计学;人口统计因素
Independence of Australian English
•Australian English has been established as an acceptable standard variety only recently.
•The publications of three major dictionaries have helped establish Australian English as a standard variety:
A Dictionary of Australian Colloquialisms (John Wilkes, 1978);
The Macquarie Dictionary (Arthur Delbridge et al, 1981);
The Australian National Dictionary (William Ransom, 1988).
Dialects and Roles
•Little regional variation; Three social varieties: Cultivated Australian• 11%
General Australian• 55%
Broad Australian• 34% Kirkpatrick, A. (2007). World Englishes. Cambridge University Press.
■Australia is
the smallest
continent and
the biggest
island in the
world.
两个领地:
澳大利亚首都领地(ACT)-首府堪培拉;
北领地(NT)-首府达尔文六个州
7个七个海外领地
The Australian Flag
The Australian Coat of Arms 澳大利亚国徽
红袋鼠 鸸鹋[ér miáo]
emu 英 [ˈi ːmju ː] 美 [ˈi ːmju ː] n. 鸸鹋(澳洲大型鸟,善跑但不会飞)
澳大利亚国旗
澳大利亚国徽中心图案为一盾,盾面上有六组图案:
①红色圣乔治十字形象征新南威尔士州;
②王冠下的南十字形星座代表维多利亚州;
③蓝色的马耳他十字形代表昆士兰州;
④伯劳鸟代表南澳大利亚州;
⑤黑天鹅象征西澳大利亚州;
⑥红色狮子象征塔斯马尼亚州。
■盾形上方为一枚七角星,象征组成澳大利亚联邦的六个州和联邦政府。
■盾形两旁为红袋鼠和鸸鹋[ér miáo]是澳大利亚特有动物,为国家的标志、民族的象征。
■国徽下部绶带上用英文写着"澳大利亚"。
The Great Barrier Reef
大堡礁,是世界最大最长
的珊瑚礁群,纵贯于澳大
利亚的东北沿海。
1981年
被列入世界自然遗产名录。
动态:2017年3月科学
家发现,大堡礁最原始
的北部区域的大部分珊
瑚礁2016年已被过热的
海水杀死。
往南一些,大堡礁中部
的珊瑚礁2016年得以幸
免,然而正在白化。
•The great barrier reef is the world’s largest coral reef, which is one of the natural wonders in the world.
Kangaroo: look like mice with a small head, large and powerful hind legs, large feet adapted for leaping, and a long muscular tail for balance. They can jump up to 60km per hour with their short forelegs and strong hind legs.
Unique Animals hind 英 [haɪnd] 美 [haɪnd]
adj.(四足动物的腿、蹄)后面的
n. 雌鹿(尤指雌赤鹿)
Unique Animals
■鸸鹋(Emu):出现在澳大利亚国徽上的动物之一,是飞翔功能已经退化的大鸟,它是澳大利亚最大的鸟,鸸鹋是世界上最大的陆地鸟之一,也
是世界上最古老的鸟种之一,是鸟纲鹤鸵目鸸鹋科唯一残存种。
■树袋熊(Koala):又名树熊或考拉,澳大利亚特有的动物之一,既是澳大利亚的国宝,又是澳大利亚奇特的珍贵原始树栖动物,分布于澳大利
亚东南部的尤加利树林区。
■鸭嘴兽(Platypus):澳大利亚的单孔类哺乳动物,鸭嘴兽是出现在澳大利亚20仙硬币上的动物,它们分布于澳大利亚东部约克角至南澳大利亚
之间,在塔斯马尼亚岛也有栖息。
■木蠹蛾幼虫(Witchetty Grub):这种白色、高蛋白的小吃其实是蛾的幼虫,它是澳大利亚沙漠地区一种重要的昆虫菜肴,还曾是当地土著人的主食。
■动态(自然灾害):澳大利亚丛林大火(Bush fires in Australia);
■ 2019-2020大火。
5.2 Features of Australian English ■Pronunciation
u Cultivated Australian 有教养的澳大利亚口音
u General Australian 通用澳大利亚口音
u Broad Australian
粗犷澳大利亚口音
根据语言学家的研究,澳大利亚英语分为三大类,粗犷澳大利亚口音(broad),通用澳大利亚口音(general),有教养的澳大利亚口音(cultivated)。
这些口音形成了一个逐渐演变的系统影响着澳大利亚英语。
这种分类能在一定程度上反映出不同说话者的社会阶层,教育和城市或乡村背景。
澳大利亚英语简史
■澳大利亚英语在1788年新南威尔士殖民地(the colony of New South Wales)建立之后开始与英国英语(British English)产生差异,并于1820年被公众认同。
■这种差异产生于早期来自不列颠群岛(British Isles)各个方言区的殖民者孩子们融合在一起,并很快发展成为一种主要的英语类别。
British Isles
英 [ˈbrɪtɪʃ aɪlz]
美 [ˈbrɪtɪʃ aɪlz]
淘金热、移民对澳大利亚英语的影响■ 1851年,澳洲淘金热兴起,掀起移民潮;
■大概有五分之一的大英帝国(United Kingdom)移民到了新南威尔士殖民地和维多利亚殖民地(the colony of Victoria)。
移民的汇入为当地语言注入了新的内容。
■爱尔兰语的词汇:tucker for food,
■ tuck in!(尽情地吃吧!)
■北美英语:dirt,digger,bonzer。
■二战中,美国军队的影响:okay, you guys and gee。
■在北昆士兰(North Queensland),二战和二战之后美语的影响依然存在,一些美语词汇代替了当地词汇,例如bronco for brumby(野马)和cowboy for drover 。
土著语言的影响
■澳大利亚土著语言和托雷斯海峡岛屿语言也渗入澳大利亚英语:■地名: Canberra,澳大利亚首都,当地语言为“开会的地方”
■植物和动物名: dingo,澳洲野狗
■这部分语言有些在地区通用,有些在澳大利亚通用,而有些则国际通用,例如kangaroo(袋鼠),boomerang(回力镖,飞去来器(澳大利亚土著人最先用于狩猎))。
澳大利亚英语:英国英语 or 美国英语?■有时用澳大利亚英语:
capsicum for US bell pepper, UK red or green pepper
■有时用英国英语用法:eggplant for UK aubergine;
■有时用美国英语用法:mobile phone for US cell phone。
■年轻一代:偏美式英语,GA(标准美语);
■美国流行文化和媒体。
Consonants(辅音)•Exercise 1:
car, park, bird
•Key: ca r, pa r k, bi r d
•Feature 1: Australian English is non-rhotic. The post-vocalic ‘r ’ is not pronounced.
Vowels (元音)RP Australian
Feature 2: a vowel shift in monophthongs .•Influence from Cockney English .
•t ea , s ea t /i:/ → /əɪ/
•t wo , b oo t
/u:/ → /əʊ/monophthong 英 [ˈmɒnəfθɒŋ] 美[ˈmɑːnəfθɔːŋ] n. 单元音
Cockney 英 [ˈkɒkni] 美 [ˈkɑːkni] 伦敦东区(方言);伦敦腔;伦敦方言
Diphthongs (双元音)RP Australian
Feature 3: a vowel shift in diphthongs .
•Influence from Cockney English .•d ay , m a te /e ɪ/ → /a ɪ/
•h i gh, wh y
/a ɪ/ → /ɔɪ/diphthong 英 [ˈdɪfθɒŋ] 美 [ˈdɪfθɔːŋ] n. 复元音;双元音
Explanation •Australian English shares many
features with Cockney English.
•General Australian is very close to Cockney, especially vowels.
•The early immigrants,convicts from London, spoke Cockney English.
Word Formation
(1)Loanwords
(2)Innovations
(3)Clippings
Loanwords
■Borrowings from the aboriginal languages. Reflecting the Australian life.
Innovations
(1)to go bush: to go into the countryside;
(2)bush carpenter: a rough, amateur carpenter;
(3)bushcraft: the ability to live in the bush;
(4)bushranger: a bandit or outlaw;
(5)bushwhacker: someone who lives in the bush
Clipping
s arvo
Aussie
barbie cozzie journo •afternoon
•An Australian •barbecue •swimming costume •journalist •politician
pollie
澳大利亚英语词汇显著特征:简称■Australia = Oz ,口语也会简化成 Straya
■三时三餐不要忘:
■Afternoon = Arvo
■This Afternoon = S’arvo
■Dinner = Din-dins
■Breakfast = Brekky
■Have an avocado = Avanavo ■Morning Tea = Mornos avocado
英 [ˌævəˈkɑːdəʊ] 美 [ˌævəˈkɑːdoʊ] n.
牛油果,鳄梨
Macca's = McDonald's
■麦当劳McDonald's的简称
澳大利亚英语日常词汇举例
■Avo = 牛油果
■Laptop = Lappy
■Biscuit = Biccy
■Chocolate = Choccy
■Swimming costume = cozzie ■Mosquito = Mozzie
■U-Turn = Uey
■Facebook = Facey Tin can of beer = Tinny Tomorrow = Tomorra
Football = Footy
Tuesday = Choosdee
国宝袋鼠Kangaroo=Roo Lipstick = Lippy
Sunglasses = sunnies Christmas Present = Chrissy Prezzie
■Barbie: BBQ 烧烤■Bottle-o: 卖酒的商店■Brecky: 早餐
■Bucks: 澳元
■Cuppa: 热饮料
■Chemist: 药店
■Dunny: 厕所
■Durry: 香烟
■Grog run: 出去买酒■Biro: 笔
■Dodgy: 信不过■Mate: 伙计
■Petrol: 汽油
■Sanger: 三文治
■Servo: 服务站/加油站
■Shout: 名词,负责给大家买酒■Snag: 香肠
■Spud: 土豆
■Vegies: 蔬菜
■Bludger: 懒人
■Call it a day: 下班啦
■Sickie: 请病假
■Winger: 老是抱怨的人
澳大利亚英语日常词汇举例
■形容词:
■Devastated = Devo ■Definitely = Defo ■Aggressive = Agro ■Angry=Aggro
■Pregnant = Preggas ■职业名:
■垃圾工人 Garbage Man = Garbo ■邮差 Postman = Postie
■商人、店主 Tradesman = Tradie ■消防员 Fireman = Firey
■警察 Cop = Coppa
澳大利亚地名简称
■布里斯班 Brisbane = Brissie
■塔斯马尼亚 Tasmania = Tassie
■卧龙岗 Wollongong = The Gong
■内陆地区 Bush = Outback
■(Bush:原指昆州,南澳,新州,北领地,西澳接壤的大片的荒漠地带,后来引申为内陆地区,也是很多农场的所在地)
澳大利亚英语特有昵称:
■澳洲人:Aussie ;Ozzie
■新西兰人:Kiwi
■昆士兰人:Banana bender,(昆士兰盛产香蕉)
■英格兰人/英国佬:Pom或者 Pommie,(Pom=Prisoner of
the motherland)
kiwi 英[ˈkiːwiː] 美[ˈkiːwiː]
n. 新西兰人;
几维(新西兰鸟,喙长、翼
短、无尾、不能飞);
Kiwi fruit :猕猴桃
复数:
kiwis bender
英 [ˈbendə(r)] 美 [ˈbendər] n. 狂饮作乐
Grammar
■There are no really significant differences in grammar between standard AusE and standard BrE or AmE.
■AusE uses reduplicationmore often for word formation.
■e.g.Kai-kai (food);
■ bandy-bandy (a snake);
■ mia-mia (hut);
Conclusions
■Australian English belongs to the Inner Circle of Englishes (native language).
■It has its own distinctive features.
■Australian English is a national variety of English, the same as British and American English.。