《穿井得一人》原文、译文及点评(部编人教版七年级语文上册第22课)

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《穿井得一人》原文、译文及点评

穿井得一人

宋之丁氏,家无井,而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”

有闻而传之者曰:“丁氏穿井得一个。”国人道之,闻之于宋君。宋君令人问之于丁氏。丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也!”

溉汲——音盖及,就是汲水灌溉土地。

穿——穿凿,就是开挖的意思。

一人——这里指一个人的劳力,后面的“一人”是指一个真的人。之——文言代词,这里指“穿井得一人”的消息。

使——使用,这里是“功用”的意思。

这个故事是提倡调查研究的。通过这个故事,我们应当记住:听到任何传闻的时候,就要动脑筋想一想它是否合乎道理,考察一下它是否符合实际,切不可盲目信从,更不要去当“小广播”。

相关文档
最新文档