中西方饮食文化差异与中餐菜肴名称的英译
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
关键词 : 饮ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ 文化差异 ; 菜肴名称; 莫译
中图 分 类 号 : H 3 1 5 . 9 文献标识码 : A
随着 对 外 开 放 , 中外 交 流 的 不 断 扩 大 , 越 来 物类菜品在饮食结构 中占着 主导地位 。而西方 越 多的外 国客 人来 华旅 游 观 光 以及 工 作 学 习 , 品 人受畜 牧文 化和 海洋 文 化 的影 响 , 在 饮 食 上多 是 尝 具有 民族 特 色 的 美 味佳 肴 是 中 外 文化 交 流 的 荤菜 , 主要 是动物类 和海洋鱼 类 , 辅 以植 物类。 重要 组 成 部 分 。而 中餐 菜 肴 名 称 的英 译 对 于 传 有资料 表 明 , 中国人 吃 的蔬 菜 种类 比西 方 人 多六 播 饮食 文 化 具 有 举 足 轻 重 的作 用 。译 者 要 做 好 倍 。但近 年来 , 随着 我 国人 民生 活水 平 及 营 养 意
2 01 3年 1 2 月
太 原 大 学 学 报
J o u r n a l o f T a i y u a n U n i v e r s i t y
第 1 4卷 第 4期 总 第 5 6期
文章 编号 : 1 6 7 1— 5 9 7 7 ( 2 0 1 3 ) 0 4— 0 0 7 4— 0 3
收稿 日期 : 2 0 1 3 — 1 0 4 ) 9
作者简介 : 宋建 英( 1 9 5 8 . ) , 女, 山西 太原人 , 太原师 范学院外语 系副教授 , 研 究方向 : 语言学和英语教 学法。
・
7 4 ・
高雅 , 如: 胡萝 卜 蓉汤 ( P u r e e a l a c r e c y ) 、 芝 士左
种原料和调味品的相互 渗透 、 交织 、 融合。相 比
而是食 物 的 口感 和进 餐 的精 神享 受 , 讲 究 菜肴 的 之下 , 西方 菜肴 则 不大 讲 究 刀法 , 多用 大 块 原 料 , 色香 味形 的和谐 之 美 , 视 烹饪 为艺 术 。而 西方人 且 烹饪 时间短 、 火 温适 中 , 原 料 和 调料 独 立 使 用 , 持理性 饮食 观念 , 饮 食 被视 为 一 种 生存 的必 要 手 各 种原 料互不 相干 。 段 。他 们喜 欢保 留食 物 的原 色 原味 , 注 重 食 材 维
染, 其他 皆在 不足 道 中。
( 二) 饮食 内容 的 差异
肉” 、 “ 八仙 过海 ” 、 “ 佛跳 墙 ” 等 。而 西餐 名称注 重
原料 , 强调烹饪方式 , 命名方式 简单 实用 。由于
中国受农耕文化和陆地文化的影 响, 在饮食 菜单源于法 国以及法 国饮食文化对西方 饮食文 内容方 面 , 以五谷 为 主食 , 蔬 菜 和 肉类 为辅 食 , 植 化的深远影 响, 许多西餐菜肴用法语名称来显示
中西 方饮 食 文化 差异 与 中餐 菜 肴名 称 的英译
宋 建 英
( 太原师范学院 外语系 , 山西 太原 0 3 0 0 1 2 )
摘
要: 中西方饮 食文化在饮食理 念、 饮食 内容、 烹饪方式 、 菜肴名称等 方面存在 差异。 中餐 菜肴名称英
译应坚持还 原菜肴本 来面 目、 忠 实译 出菜品、 正确处理文化信息、 适 当保 留文化特 色菜肴名称等原则。可使 用 着重 口感、 着重 烹饪方法、 着重 刀法、 着重人名/ 地名、 按照音译的方法来翻译。
生素 、 脂肪 、 蛋 白质 等天 然 营 养成 分 , 而不 追 求食 ( 四) 菜肴名称 的差 异
有些 中餐 菜肴 以原 料食 材 命 名 , 有些 名 称 富
物 的外形 和观感 。林 语 堂 先 生 曾说 , 英 美 人 仅 将 于艺术 文化 内涵 , 讲究吉利 , 注 重 美 好 意 义 的表 “ 吃” 作 为对一个 生物 的机 器 注 入燃 料 , 只要 他 们 达 , 还有 些 菜 肴 名 称 与 原 料 之 间 并 无 直 接 联 系 , 历 史典 故 和 民间传 说命 名 , 如“ 东 坡 吃 了以后 能保 持 身体 的结 实 , 足 以抵 御病 菌 的感 而 以创始 人 、
饮食理念 是人们受 自然环境 和社会 环境的 粒、 末、 段等 ; 在火候上 , 中式菜肴要求高, 有三十 影响 , 在 食物 的制作和食 用过 程 中所 形成 的观 多种加工方法 , 其 中许多是 西餐 没有的; 在调 味
念 。具 有 感 性 认 识 的 中 国 人 , 其 饮 食 理 念 重 视 上 , 中式莱肴讲究味的调和, 菜要“ 入味” , 注重各 “ 味” 。在 饮 食 过 程 中 , 注 重 的不 是 食 物 的营 养 ,
中国文化 。
一
烹 饪方式 的差 异 主要 体 现 在 以下 三 个 方 面 : 首先是 刀工 , 中国 饮 食 习 俗 中强 调 刀 工 技 巧 , 原 料经 刀工 后 的基 本形 态有 : 块、 丁、 片、 条、 丝、 米、
、
中西 方饮食 文化 差异表 现
( 一) 饮食 理念 上 的差异
中餐菜肴名称的英译 , 必须克服中西饮食文化差 识 的提高 , 在 中国人 的餐桌 上 肉蛋奶 的 比重 逐 步
异带来 的影 响 , 充分 理解 具 有 悠久 历 史 的 中餐 饮 提 高 ; 而 西 方人 食 用 蔬 菜 的 比例 也 在 逐 步加 大 ,
相互融合 的趋势。 _ 3 食文化 内涵, 采取恰 当的翻译方法 , 使外 国客人 中西饮食 出现相互影响 、 在品尝 中国菜肴美味 的同时更好地 了解灿烂 的 ( 三) 烹饪方 式的差异
口鱼 ( F l e t a n a l a mo r n a y ) 等。 三、 中餐菜 肴名 称英译 的原 则
这种 翻译方法使客人从菜肴名称 中便大致 了解菜肴 的构 成 和特 色 , 点 餐者 可 以清 楚地 知道
中图 分 类 号 : H 3 1 5 . 9 文献标识码 : A
随着 对 外 开 放 , 中外 交 流 的 不 断 扩 大 , 越 来 物类菜品在饮食结构 中占着 主导地位 。而西方 越 多的外 国客 人来 华旅 游 观 光 以及 工 作 学 习 , 品 人受畜 牧文 化和 海洋 文 化 的影 响 , 在 饮 食 上多 是 尝 具有 民族 特 色 的 美 味佳 肴 是 中 外 文化 交 流 的 荤菜 , 主要 是动物类 和海洋鱼 类 , 辅 以植 物类。 重要 组 成 部 分 。而 中餐 菜 肴 名 称 的英 译 对 于 传 有资料 表 明 , 中国人 吃 的蔬 菜 种类 比西 方 人 多六 播 饮食 文 化 具 有 举 足 轻 重 的作 用 。译 者 要 做 好 倍 。但近 年来 , 随着 我 国人 民生 活水 平 及 营 养 意
2 01 3年 1 2 月
太 原 大 学 学 报
J o u r n a l o f T a i y u a n U n i v e r s i t y
第 1 4卷 第 4期 总 第 5 6期
文章 编号 : 1 6 7 1— 5 9 7 7 ( 2 0 1 3 ) 0 4— 0 0 7 4— 0 3
收稿 日期 : 2 0 1 3 — 1 0 4 ) 9
作者简介 : 宋建 英( 1 9 5 8 . ) , 女, 山西 太原人 , 太原师 范学院外语 系副教授 , 研 究方向 : 语言学和英语教 学法。
・
7 4 ・
高雅 , 如: 胡萝 卜 蓉汤 ( P u r e e a l a c r e c y ) 、 芝 士左
种原料和调味品的相互 渗透 、 交织 、 融合。相 比
而是食 物 的 口感 和进 餐 的精 神享 受 , 讲 究 菜肴 的 之下 , 西方 菜肴 则 不大 讲 究 刀法 , 多用 大 块 原 料 , 色香 味形 的和谐 之 美 , 视 烹饪 为艺 术 。而 西方人 且 烹饪 时间短 、 火 温适 中 , 原 料 和 调料 独 立 使 用 , 持理性 饮食 观念 , 饮 食 被视 为 一 种 生存 的必 要 手 各 种原 料互不 相干 。 段 。他 们喜 欢保 留食 物 的原 色 原味 , 注 重 食 材 维
染, 其他 皆在 不足 道 中。
( 二) 饮食 内容 的 差异
肉” 、 “ 八仙 过海 ” 、 “ 佛跳 墙 ” 等 。而 西餐 名称注 重
原料 , 强调烹饪方式 , 命名方式 简单 实用 。由于
中国受农耕文化和陆地文化的影 响, 在饮食 菜单源于法 国以及法 国饮食文化对西方 饮食文 内容方 面 , 以五谷 为 主食 , 蔬 菜 和 肉类 为辅 食 , 植 化的深远影 响, 许多西餐菜肴用法语名称来显示
中西 方饮 食 文化 差异 与 中餐 菜 肴名 称 的英译
宋 建 英
( 太原师范学院 外语系 , 山西 太原 0 3 0 0 1 2 )
摘
要: 中西方饮 食文化在饮食理 念、 饮食 内容、 烹饪方式 、 菜肴名称等 方面存在 差异。 中餐 菜肴名称英
译应坚持还 原菜肴本 来面 目、 忠 实译 出菜品、 正确处理文化信息、 适 当保 留文化特 色菜肴名称等原则。可使 用 着重 口感、 着重 烹饪方法、 着重 刀法、 着重人名/ 地名、 按照音译的方法来翻译。
生素 、 脂肪 、 蛋 白质 等天 然 营 养成 分 , 而不 追 求食 ( 四) 菜肴名称 的差 异
有些 中餐 菜肴 以原 料食 材 命 名 , 有些 名 称 富
物 的外形 和观感 。林 语 堂 先 生 曾说 , 英 美 人 仅 将 于艺术 文化 内涵 , 讲究吉利 , 注 重 美 好 意 义 的表 “ 吃” 作 为对一个 生物 的机 器 注 入燃 料 , 只要 他 们 达 , 还有 些 菜 肴 名 称 与 原 料 之 间 并 无 直 接 联 系 , 历 史典 故 和 民间传 说命 名 , 如“ 东 坡 吃 了以后 能保 持 身体 的结 实 , 足 以抵 御病 菌 的感 而 以创始 人 、
饮食理念 是人们受 自然环境 和社会 环境的 粒、 末、 段等 ; 在火候上 , 中式菜肴要求高, 有三十 影响 , 在 食物 的制作和食 用过 程 中所 形成 的观 多种加工方法 , 其 中许多是 西餐 没有的; 在调 味
念 。具 有 感 性 认 识 的 中 国 人 , 其 饮 食 理 念 重 视 上 , 中式莱肴讲究味的调和, 菜要“ 入味” , 注重各 “ 味” 。在 饮 食 过 程 中 , 注 重 的不 是 食 物 的营 养 ,
中国文化 。
一
烹 饪方式 的差 异 主要 体 现 在 以下 三 个 方 面 : 首先是 刀工 , 中国 饮 食 习 俗 中强 调 刀 工 技 巧 , 原 料经 刀工 后 的基 本形 态有 : 块、 丁、 片、 条、 丝、 米、
、
中西 方饮食 文化 差异表 现
( 一) 饮食 理念 上 的差异
中餐菜肴名称的英译 , 必须克服中西饮食文化差 识 的提高 , 在 中国人 的餐桌 上 肉蛋奶 的 比重 逐 步
异带来 的影 响 , 充分 理解 具 有 悠久 历 史 的 中餐 饮 提 高 ; 而 西 方人 食 用 蔬 菜 的 比例 也 在 逐 步加 大 ,
相互融合 的趋势。 _ 3 食文化 内涵, 采取恰 当的翻译方法 , 使外 国客人 中西饮食 出现相互影响 、 在品尝 中国菜肴美味 的同时更好地 了解灿烂 的 ( 三) 烹饪方 式的差异
口鱼 ( F l e t a n a l a mo r n a y ) 等。 三、 中餐菜 肴名 称英译 的原 则
这种 翻译方法使客人从菜肴名称 中便大致 了解菜肴 的构 成 和特 色 , 点 餐者 可 以清 楚地 知道