商山早行
《商山早行》全文及赏析
![《商山早行》全文及赏析](https://img.taocdn.com/s3/m/8706a336001ca300a6c30c22590102020740f2c2.png)
《商山早行》全文及赏析
以下是为您提供的《商山早行》全文及赏析:
商山早行
晨起动征铎,客行悲故乡。
鸡声茅店月,人迹板桥霜。
槲叶落山路,枳花明驿墙。
因思杜陵梦,凫雁满回塘。
赏析:
这首诗描写了旅途中寒冷凄清的早行景色,抒发了游子在外的孤寂之情和浓浓的思乡之意。
首联“晨起动征铎,客行悲故乡”,开篇点明“早行”的典型情境。
诗人一大早就起床,旅店里的车马铃声已经响起,他即将踏上旅途,这漂泊的行程让他心中充满了对故乡的悲伤与不舍。
颔联“鸡声茅店月,人迹板桥霜”,是千古名句。
这两句纯用名词组合,没有一个动词,却巧妙地勾勒出了一幅早行的清冷画面。
鸡声从茅店传出,残月仍挂在天边,板桥上的霜痕印着行人早行的足迹。
这种写景方式,将早行的情景刻画得极为生动,营造出一种孤独、寂静的氛围。
颈联“槲叶落山路,枳花明驿墙”,写途中所见之景。
槲叶纷纷飘落
山路,枳花在驿站的墙边开放,洁白而明亮。
这两句描绘出了山间早
春的景象,也在清冷中增添了一丝生机。
尾联“因思杜陵梦,凫雁满回塘”,诗人在旅途的思绪中,回想起了
昨夜在梦中出现的杜陵的美好场景,那里有成群的凫雁在池塘里嬉戏。
与眼前的孤独早行形成鲜明对比,更加深了诗人对故乡的思念之情。
整首诗语言明净,结构缜密,情景交融,含蓄有致,展现了温庭筠
高超的艺术表现力。
以上是关于《商山早行》的全文及赏析。
《商山早行》原文译文赏析
![《商山早行》原文译文赏析](https://img.taocdn.com/s3/m/dd2c73b176c66137ef061998.png)
商山早行》原文译文赏析《商山早行》原文译文赏析《商山早行》唐代:温庭筠晨起动征铎,客行悲故乡。
鸡声茅店月,人迹板桥霜。
槲叶落山路,枳花明驿墙。
(明驿墙一作:照驿墙)因思杜陵梦,凫雁满回塘。
译文黎明起床,车马的铃铎已震动;踏上遥遥征途,游子悲思故乡。
鸡声嘹亮,茅草店沐浴着晓月的余辉;板桥弥漫清霜,先行客人足迹行行。
枯败的槲叶,落满了荒山的野路;淡白的枳花,鲜艳地开放在驿站的泥墙边。
回想昨夜梦见杜陵的美好情景,一群群鸭鹅,正嬉戏在岸边的湖塘里。
注释商山:山名,又名尚阪、楚山,在今陕西商洛市东南山阳县与丹凤县辖区交汇处。
作者曾于大中(唐宣宗年号,847~860)末年离开长安,经过这里。
动征铎:震动出行的铃铛。
征铎:车行时悬挂在马颈上的铃铛。
铎:大铃。
槲(hú):陕西山阳县盛长的一种落叶乔木。
叶子在冬天虽枯而不落,春天树枝发芽时才落。
每逢端午用这种树叶包出的槲叶粽也成为了当地特色。
明:使⋯⋯明艳。
枳(zhǐ):也叫“臭橘”,一种落叶灌木或小乔木。
春天开白花,果实似橘而略小,酸不可吃,可用作中药。
驿(yì)墙:驿站的墙壁。
驿:古时候递送公文的人或来往官员暂住、换马的处所。
这句意思是说:枳花鲜艳地开放在驿站墙边。
杜陵:地名,在长安城南(今陕西西安东南),古为杜伯国,秦置杜县,汉宣帝筑陵于东原上,因名杜陵,这里指长安。
作者此时从长安赴襄阳投友,途经商山。
凫(f ú)雁:凫,野鸭;雁,一种候鸟,春往北飞,秋往南飞。
回塘:岸边曲折的池塘。
回塘:岸边弯曲的'湖塘。
赏析这首诗之所以为人们所传诵,是因为它通过鲜明的艺术形象,真切地反映了封建社会里一般旅人的某些共同感受。
晨起动征铎”,写早晨旅店中的情景。
“晨起”,点题“早行”。
诗人在开首给我们描绘了这样一幅画面:清晨起床,旅店里外已经响起了叮当的车马铃声。
这一句话极为简练概括。
从“征铎”声我们可以联想到,旅客们有的正在忙着套马,有的正在驾车向外走,热闹非凡。
《商山早行》古诗内容
![《商山早行》古诗内容](https://img.taocdn.com/s3/m/a52ed226b207e87101f69e3143323968011cf422.png)
《商山早行》古诗内容
哎呀呀,咱今天来说说这呀!温庭筠这家伙写的这首诗,那可真是
绝了!“晨起动征铎,客行悲故乡”,你想想啊,一大清早,那马铃铛
就响起来了,这出门在外的人呐,心里就开始惦记起故乡了,这感觉,咱不都经历过嘛!就好比咱离开家去远方的时候,心里是不是也会酸
酸的呀!
“鸡声茅店月,人迹板桥霜”,听听,多有意境啊!那鸡叫着,茅草
店里还挂着月亮呢,那木板桥上都有了人的脚印,还有那寒霜,哇,
这画面一下子就在脑子里出现了,就好像咱自己走在那路上一样。
这
不是跟咱有时候早上出门,看到那冷清的街道,还有那淡淡的月光差
不多嘛!
“槲叶落山路,枳花明驿墙”,那槲叶飘落在山路上,枳花照亮了驿
站的墙,多美呀!咱有时候走在路上,看到那些飘落的树叶,还有那
些开得正艳的花,不也会觉得特别好看嘛。
“因思杜陵梦,凫雁满回塘”,这最后一句啊,他因为思念杜陵的梦,就想到了那池塘里满满的都是野鸭和大雁。
这就好像咱有时候会突然
想起以前的一些美好回忆,然后心里就暖暖的。
这首诗啊,真的是把那种早行的感觉写得淋漓尽致!它让咱能感受
到那种出门在外的孤独和对故乡的思念,也能让咱看到路上那些美丽
的景色。
我觉得啊,这就是古诗的魅力所在,能让咱在短短的几句话
里,体会到那么多的情感和画面。
这温庭筠可真是个大才子呀!咱可得好好欣赏欣赏这样的好诗,从里面找到那些温暖我们心灵的东西。
《商山早行》
![《商山早行》](https://img.taocdn.com/s3/m/855c12397ed5360cba1aa8114431b90d6d858917.png)
博学笃行自强不息
《商山早行》
天清暖,灯火微明,商山早行人谁云?
可余生,放权纷争,功名尘土岂是痴人愿?清晨起,登高山,何畏风雨凭高望?
凌晨黑,如狼犬,又岂惧危险峰巅路?
商山上,风呼啸,万物悄然入梦乡。
登山涯,烟水美,东楼始觉远山长。
雪洒楚山如玉盘,青山映水透秋寒。
江水涨,岳阳楼肆千年双枝晚。
商山上,我独行,远离尘世尽天荒。
任岁月改沧桑,不因身世弃诗篇。
日不沉,月不垂,人生几度看东方?
山中鸟,为我歌,花开纷纷下蓝田。
商山路,生长路,我便是山中人一般。
1。
初中语文 文言文 温庭筠《商山早行》原文和译文(含赏析)
![初中语文 文言文 温庭筠《商山早行》原文和译文(含赏析)](https://img.taocdn.com/s3/m/107b0ed3a5e9856a5712603d.png)
温庭筠《商山早行》原文和译文(含赏析)原文:晨起动征铎,客行悲故乡。
鸡声茅店月,人迹板桥霜.槲叶落山路,枳花明驿墙。
因思杜陵梦,凫雁满回塘。
译文:黎明起床,车马的铃铎已叮噹作响,出门人踏上旅途,还一心想念故乡。
鸡声嘹亮,茅草店沐浴着晓月的余辉,足迹凌乱,木板桥覆盖着早春的寒霜.枯败的槲叶,落满了荒山的野路,淡白的枳花,照亮了驿站的泥墙. 因而想起昨夜梦见杜陵的美好情景,一群群凫雁,正嬉戏在明净的池塘。
赏析:商山早行温庭筠晨起动征铎, 客行悲故乡。
鸡声茅店月,人迹板桥霜.槲叶落山路,枳花明驿墙。
因思杜陵梦, 凫雁满回塘。
这首诗之所以为人们所传诵,是因为它通过鲜明的艺术形象,真切地反映了封建社会里一般旅人的某些共同感受。
商山,也叫楚山,在今陕西商县东南。
作者曾于唐宣宗大中末年离开长安,经过这里。
首句表现“早行”的典型情景,概括性很强。
清晨起床,旅店里外已经叮叮当当,响起了车马的铃铎声,旅客们套马、驾车之类的许多活动已暗含其中。
第二句固然是作者讲自己,但也适用于一般旅客.“在家千日好,出外一时难"。
在封建社会里,一般人由于交通困难、人情浇薄等许多原因,往往安土重迁,怯于远行。
“客行悲故乡”这句诗,很能够引起读者情感上的共鸣。
三、四两句,历来脍炙人口.梅尧臣曾经对欧阳修说:最好的诗,应该“状难写之景如在目前,含不尽之意见于言外”。
欧阳修请他举例说明,他便举出这两句和贾岛的“怪禽啼旷野,落日恐行人”,并反问道:“道路辛苦,羁旅愁思,岂不见于言外乎?”(《六一诗话》)李东阳在《怀麓堂诗话》中进一步分析说:“‘鸡声茅店月,人迹板桥霜’,人但知其能道羁愁野况于言意之表,不知二句中不用一二闲字,止提掇出紧关物色字样,而音韵铿锵,意象具足,始为难得。
若强排硬叠,不论其字面之清浊,音韵之谐舛,而云我能写景用事,岂可哉!”“音韵铿锵”,“意象具足”,是一切好诗的必备条件。
李东阳把这两点作为“不用一二闲字,止提掇紧关物色字样”的从属条件提出,很可以说明这两句诗的艺术特色。
《商山早行》原文、翻译、赏析及作者简介
![《商山早行》原文、翻译、赏析及作者简介](https://img.taocdn.com/s3/m/4f59747ea98271fe910ef96f.png)
《商山早行》原文朝代:唐代作者:温庭筠原文:晨起动征铎,客行悲故乡。
鸡声茅店月,人迹板桥霜。
槲叶落山路,枳花明驿墙。
(明驿墙一作:照驿墙)因思杜陵梦,凫雁满回塘。
作者:温庭筠温庭筠(约812—866)唐代诗人、词人。
本名岐,字飞卿,太原祁(今山西祁县东南)人。
富有天才,文思敏捷,每入试,押官韵,八叉手而成八韵,所以也有“温八叉”之称。
然恃才不羁,又好讥刺权贵,多犯忌讳,取憎于时,故屡举进士不第,长被贬抑,终生不得志。
官终国子助教。
精通音律。
工诗,与李商隐齐名,时称“温李”。
其诗辞藻华丽,秾艳精致,内容多写闺情。
其词艺术成就在晚唐诸词人之上,为“花间派”首要词人,对词的发展影响较大。
在词史上,与韦庄齐名,并称“温韦”。
存词七十余首。
后人辑有《温飞卿集》及《金奁集》。
译文及注释作者:佚名译文黎明起床,车马的铃铎已震动;一路远行,游子悲思故乡。
鸡声嘹亮,茅草店沐浴着晓月的余辉;足迹依稀,木板桥覆盖着早春的寒霜。
枯败的槲叶,落满了荒山的野路;淡白的枳花,鲜艳地开放在驿站的泥墙上。
因而想起昨夜梦见杜陵的美好情景;一群群鸭和鹅,正嬉戏在岸边弯曲的湖塘里。
注释⑴商山:山名,又名尚阪、楚山,在今陕西商洛市东南山阳县与丹凤县辖区交汇处。
作者曾于大中(唐宣宗年号,847~860)末年离开长安,经过这里。
⑵动征铎:震动出行的铃铛。
征铎:车行时悬挂在马颈上的铃铛。
铎:大铃。
⑶槲(hú):陕西山阳县盛长的一种落叶乔木。
叶子在冬天虽枯而不落,春天树枝发芽时才落。
每逢端午用这种树叶包出的槲叶粽也成为了当地特色。
⑷枳花明驿墙:个别版本(如人教版《语文》九年级上册“课外古诗词背诵”)作“枳花照驿墙”,有人认为“照”是错误的(见《枳花明驿墙——人教版〈语文〉九年级上册指瑕》)。
明:使……明艳。
枳(zhǐ):也叫“臭橘”,一种落叶灌木或小乔木。
春天开白花,果实似橘而略小,酸不可吃,可用作中药。
驿(yì)墙:驿站的墙壁。
《商山早行》拼音版古诗
![《商山早行》拼音版古诗](https://img.taocdn.com/s3/m/c714c9bebdeb19e8b8f67c1cfad6195f312be8aa.png)
《商山早行》拼音版古诗《商山早行》chén qǐ dòng zhēng duó, kè xíng bēi gù xiāng 。
晨起动征铎,客行悲故乡。
jī shēng máo diàn yuè, rén jì bǎn qiáo shuāng 。
鸡声茅店月,人迹板桥霜。
hú yè luò shān lù, zhǐ huā míng yì qiáng 。
槲叶落山路,枳花明驿墙。
yīn sī dù líng mèng , fú yàn mǎn huí táng 。
因思杜陵梦,凫雁满回塘。
译文:黎明起床,车马的铃铎已震动;踏上遥遥征途,游子悲思故乡。
鸡声嘹亮,茅草店沐浴着晓月的余晖;板桥弥漫清霜,先行客人足迹行行。
枯败的槲叶,落满了荒山的野路;枳花鲜艳地开放在驿站的泥墙边。
回想昨夜梦见杜陵的美好情景,一群群鸭雁,正嬉戏在岸边的湖塘里。
注释:商山:山名,又名尚阪、楚山,在今陕西商洛市东南山阳县与丹凤县辖区交汇处。
作者曾于大中(唐宣宗年号,847~860)末年离开长安,经过这里。
动征铎:震动出行的铃铛。
征铎:车行时悬挂在马颈上的铃铛。
铎:大铃。
槲(hú):陕西山阳县盛长的一种落叶乔木。
叶子在冬天虽枯而不落,春天树枝发芽时才落。
每逢端午用这种树叶包出的槲叶粽也成为了当地特色。
明:使……明艳。
枳(zhǐ):也叫“臭橘”,一种落叶灌木或小乔木。
春天开白花,果实似橘而略小,酸不可吃,可用作中药。
赏析:《商山早行》是唐代著名的羁旅行役诗之一,为诗人离开长安时所作。
其中,“鸡声茅店月,人迹板桥霜”已成为众口传诵的名句。
“早”字是这首诗所描写的中心,诗中的一切动作、场景、情绪都围绕着它而发出,为镜头焦点之所在。
《商山早行》原文赏析
![《商山早行》原文赏析](https://img.taocdn.com/s3/m/16a176330166f5335a8102d276a20029bd6463c4.png)
《商山早行》原文赏析《商山早行》原文赏析《商山早行》晨起动征铎,客行悲故乡。
鸡声茅店月,人迹板桥霜。
槲叶落山路,枳花明驿墙。
因思杜陵梦,凫燕满回塘。
【前言】《商山早行》选自《温飞卿诗集笺注》(上海古籍出版社1998年版)。
是唐代文学家温庭筠的诗作。
此诗描写了旅途中寒冷凄清的早行景色,抒发了游子在外的孤寂之情和浓浓的思乡之意,字里行间流露出人在旅途的失意和无奈。
整首诗正文虽然没有出现一个“早”字,但是通过霜、茅店、鸡声、人迹、板桥、月这六个意象,把初春山村黎明特有的景色,细腻而又精致地描绘出来。
全诗语言明净,结构缜密,情景交融,含蓄有致,字里行间都流露出游子在外的孤寂之情和浓浓的思乡之情,是唐诗中的名篇,也是文学史上写羁旅之情的名篇,历来为诗词选家所重视,尤其是诗的颔联:“鸡声茅店月,人迹板桥霜”,更是脍炙人口,备受推崇。
【注释】⑴商山:山名,又名尚阪、楚山,在今陕西商洛市东南山阳县与丹凤县辖区交汇处。
作者曾于大中(唐宣宗年号,847~860)末年离开长安,经过这里。
⑵动征铎:震动出行的铃铛。
征铎:车行时悬挂在马颈上的铃铛。
铎:大铃。
⑶槲(hú):陕西山阳县盛长的一种落叶乔木。
叶子在冬天虽枯而不落,春天树枝发芽时才落。
每逢端午用这种树叶包出的槲叶粽也成为了当地特色。
⑷枳花明驿墙:个别版本(如人教版《语文》九年级上册“课外古诗词背诵”)作“枳花照驿墙”,有人认为“照”是错误的(见《枳花明驿墙——人教版〈语文〉九年级上册指瑕》)。
明:使……明艳。
枳(zhǐ):也叫“臭橘”,一种落叶灌木或小乔木。
春天开白花,果实似橘而略小,酸不可吃,可用作中药。
驿(yì)墙:驿站的墙壁。
驿:古时候递送公文的人或来往官员暂住、换马的处所。
这句意思是说:枳花鲜艳地开放在驿站墙边。
⑸杜陵:地名,在长安城南(今陕西西安东南),古为杜伯国,秦置杜县,汉宣帝筑陵于东原上,因名杜陵,这里指长安。
作者此时从长安赴襄阳投友,途经商山。
2023年《商山早行》原文及翻译赏析
![2023年《商山早行》原文及翻译赏析](https://img.taocdn.com/s3/m/edf66fe89fc3d5bbfd0a79563c1ec5da51e2d673.png)
2023年《商山早行》原文及翻译赏析2023年《商山早行》原文及翻译赏析1原文:晨起动征铎,客行悲故乡。
鸡声茅店月,人迹板桥霜。
槲叶落山路,枳花明驿墙。
(明驿墙一作:照驿墙)因思杜陵梦,凫雁满回塘。
译文黎明起床,车马的铃铎已震动;踏上遥遥征途,游子悲思故乡。
鸡声嘹亮,茅草店沐浴着晓月的余晖;板桥弥漫清霜,先行客人足迹行行。
枯败的槲叶,落满了荒山的野路;淡白的枳花,鲜艳地开放在驿站的泥墙边。
回想昨夜梦见杜陵的美好情景,一群群鸭鹅,正嬉戏在岸边的湖塘里。
赏析这首诗之所以为人们所传诵,是因为它通过鲜明的艺术形象,真切地反映了封建社会里一般旅人的某些共同感受。
此诗描写了旅途中寒冷凄清的早行景色,抒发了游子在外的孤寂之情和浓浓的思乡之意,字里行间流露出人在旅途的失意和无奈。
整首诗正文虽然没有出现一个“早”字,但是通过霜、茅店、鸡声、人迹、板桥、月这六个意象,把初春山村黎明特有的.景色,细腻而又精致地描绘出来。
全诗语言明净,结构缜密,情景交融,含蓄有致,字里行间都流露出游子在外的孤寂之情和浓浓的思乡之情,是唐诗中的名篇,也是文学史上写羁旅之情的名篇,历来为诗词选家所重视,尤其是诗的颔联:“鸡声茅店月,人迹板桥霜”,更是脍炙人口,备受推崇。
“晨起动征铎”,写早晨旅店中的情景。
“晨起”,点题“早行”。
诗人在开首给我们描绘了这样一幅画面:清晨起床,旅店里外已经响起了叮当的车马铃声。
这一句话极为简练概括。
从“征铎”声我们可以联想到,旅客们有的正在忙着套马,有的正在驾车向外走,热闹非凡。
“客行悲故乡”,这句虽然出自诗人之口,但代表了许多旅客的心声。
过去交通不便,身处他乡人情浅薄,总之,当时人们安土重迁,怯于远行。
“悲”字,表明客人们离家渐远、前途未卜的悲凉心情。
“鸡声茅店月,人迹板桥霜”,这两句是脍炙人口的名句。
两句诗皆用名词,代表了十种景物:鸡、声、茅、店、月、人、迹、板、桥、霜。
内容涵盖丰富,画面多重组合,可以形成各种景象。
温庭筠《商山早行》原文、注释、译文及赏析
![温庭筠《商山早行》原文、注释、译文及赏析](https://img.taocdn.com/s3/m/c12d349e77a20029bd64783e0912a21614797fa9.png)
温庭筠《商山早行》原文、注释、译文及赏析原文:《商山早行》温庭筠晨起动征铎②,客行悲故乡。
鸡声茅店月,人迹板桥霜。
槲叶落山路③,枳花明驿墙④。
因思杜陵梦⑤,凫雁满回塘⑥。
注释:①商山:在今陕西商县东南。
②动征铎:是说远行车马的铃铎响了。
③槲(hu):树名。
④枳(zhi):植物名,或称枳壳,春开白花。
⑤杜陵:秦为杜县,汉宣帝筑陵葬此,故称杜陵。
在长安城南,这里指代长安。
⑥凫:野鸭。
回塘:曲折的池塘。
译文:黎明起床,车马的铃铎已震动;踏上遥遥征途,游子悲思故乡。
鸡声嘹亮,茅草店沐浴着晓月的余晖;板桥弥漫清霜,先行客人足迹行行。
枯败的槲叶,落满了荒山的野路;枳花鲜艳地开放在驿站的泥墙边。
回想昨夜梦见杜陵的美好情景,一群群鸭雁,正嬉戏在岸边的湖塘里。
赏析:这首诗之所以为人们所传诵,是因为它通过鲜明的艺术形象,真切地反映了当时一般旅人的某些共同感受。
全诗紧扣“早行”这一主题,写得十分明快,音韵铿锵,形象清晰。
表现出很高的艺术技巧。
在古典诗歌中,写“早行”的很多,鸡鸣、晓月、晨霜,并不少见,一般写得比较分散,本诗则将“早行”的典型情景概括殆尽。
本诗首句就非常概括地表现“早行”:清晨起床,车马铎声响起,旅客们套马、驾车之类活动已暗含其中。
接着不加雕饰地写出“鸡声”、“茅店”、“月”、“人迹”、“板桥”、“霜”六种景物,就像以淡墨线条随意几笔便勾勒出了一幅山村清晨的鲜明图画。
第三句侧重写题中的“早”,第四句侧重写“行”,但合起来写出了旅途的艰苦劳顿。
难怪古人评说:“早行名句,尽此一联”,实不为过。
五六句仍紧扣“早行”来写。
因为天还没有大亮,驿墙旁边的白色枳花就比较显眼,一个“明”字,用得十分传神。
尾联两句是由于旅途早行景色,使诗人想起了昨夜在梦中出现的杜陵情景。
眼中见的是“槲叶落山路”,心里想的是“凫雁满回塘”,使早行之景与早行之情水乳交融。
把早行者的思乡之情表现得更加深切感人。
温庭筠《商山早行》原文译文鉴赏
![温庭筠《商山早行》原文译文鉴赏](https://img.taocdn.com/s3/m/44fdaf407f21af45b307e87101f69e314332fab2.png)
温庭筠《商山早行》原文|译文|鉴赏《商山早行》是温庭筠此次离开长安赴襄阳投奔徐商经过商山时所作。
温庭筠虽是山西人,而久居杜陵,已视之为故乡。
他久困科场,年近五十又为生计所迫出为一县尉,说不上有太好心绪,且去国怀乡之情在所不免。
下面一起欣赏这首诗吧!温庭筠《商山早行》原文晨起动征铎,客行悲故乡。
鸡声茅店月,人迹板桥霜。
槲叶落山路,枳花明驿墙。
(明驿墙一作:照驿墙)因思杜陵梦,凫雁满回塘。
译文及注释译文黎明起床,车马的铃铎已震动;一路远行,游子悲思故乡。
鸡声嘹亮,茅草店沐浴着晓月的余辉;足迹依稀,木板桥覆盖着早春的寒霜。
枯败的槲叶,落满了荒山的野路;淡白的枳花,鲜艳地开放在驿站的泥墙上。
因而想起昨夜梦见杜陵的美好情景;一群群鸭和鹅,正嬉戏在岸边弯曲的湖塘里。
注释⑴商山:山名,又名尚阪、楚山,在今陕西商洛市东南山阳县与丹凤县辖区交汇处。
作者曾于大中(唐宣宗年号,847~860)末年离开长安,经过这里。
⑵动征铎:震动出行的铃铛。
征铎:车行时悬挂在马颈上的铃铛。
铎:大铃。
⑶槲(hú):陕西山阳县盛长的一种落叶乔木。
叶子在冬天虽枯而不落,春天树枝发芽时才落。
每逢端午用这种树叶包出的槲叶粽也成为了当地特色。
⑷枳花明驿墙:个别版本(如人教版《语文》九年级上册“课外古诗词背诵”)作“枳花照驿墙”,有人认为“照”是错误的(见《枳花明驿墙——人教版〈语文〉九年级上册指瑕》)。
明:使……明艳。
枳(zhǐ):也叫“臭橘”,一种落叶灌木或小乔木。
春天开白花,果实似橘而略小,酸不可吃,可用作中药。
驿(yì)墙:驿站的墙壁。
驿:古时候递送公文的人或来往官员暂住、换马的处所。
这句意思是说:枳花鲜艳地开放在驿站墙边。
⑸杜陵:地名,在长安城南(今陕西西安东南),古为杜伯国,秦置杜县,汉宣帝筑陵于东原上,因名杜陵,这里指长安。
作者此时从长安赴襄阳投友,途经商山。
这句意思是说:因而想起在长安时的梦境。
⑹凫(fú)雁:凫,野鸭;雁,一种候鸟,春往北飞,秋往南飞。
《商山早行》原文及翻译赏析
![《商山早行》原文及翻译赏析](https://img.taocdn.com/s3/m/a91eabda9fc3d5bbfd0a79563c1ec5da50e2d666.png)
《商山早行》原文及翻译赏析《商山早行》原文及翻译赏析《商山早行》原文及翻译赏析1商山早行晨起动征铎,客行悲故乡。
鸡声茅店月,人迹板桥霜。
槲叶落山路,枳花照驿墙。
因思杜陵梦,凫雁满回塘。
古诗简介《商山早行》描写了旅途中寒冷凄清的早行景色,抒发了游子在外的孤寂之情和浓浓的思乡之意,字里行间流露出人在旅途的失意和无奈。
整首诗正文虽然没有出现一个“早”字,但是通过霜、茅店、鸡声、人迹、板桥、月这六个意象,把初春山村黎明特有的景色,细腻而又精致地描绘出来。
全诗语言明净,结构缜密,情景交融,含蓄有致,字里行间都流露出游子在外的孤寂之情和浓浓的思乡之情,是唐诗中的名篇,也是文学史上写羁旅之情的名篇,历来为诗词选家所重视,尤其是诗的颔联:“鸡声茅店月,人迹板桥霜”,更是脍炙人口,备受推崇。
翻译/译文黎明起床,车马的铃铎已震动;一路远行,游子悲思故乡。
鸡声嘹亮,茅草店沐浴着晓月的余辉;足迹依稀,木板桥覆盖着早春的寒霜。
枯败的槲叶,落满了荒山的野路;淡白的枳花,鲜艳地开放在驿站的泥墙上。
因而想起昨夜梦见杜陵的美好情景;一群群鸭和鹅,正嬉戏在岸边弯曲的湖塘里。
注释⑴商山:山名,又名尚阪、楚山,在今陕西商洛市东南山阳县与丹凤县辖区交汇处。
作者曾于大中(唐宣宗年号,847~860)末年离开长安,经过这里。
⑵动征铎:震动出行的铃铛。
征铎:车行时悬挂在马颈上的铃铛。
铎:大铃。
⑶槲:陕西山阳县盛长的一种落叶乔木。
叶子在冬天虽枯而不落,春天树枝发芽时才落。
每逢端午用这种树叶包出的槲叶粽也成为了当地特色。
⑷枳花明驿墙:个别版本(如人教版《语文》九年级上册“课外古诗词背诵”)作“枳花照驿墙”,有人认为“照”是错误的(见《枳花明驿墙——人教版〈语文〉九年级上册指瑕》)。
明:使……明艳。
枳(zhǐ):也叫“臭橘”,一种落叶灌木或小乔木。
春天开白花,果实似橘而略小,酸不可吃,可用作中药。
驿(yì)墙:驿站的墙壁。
驿:古时候递送公文的人或来往官员暂住、换马的处所。
唐代-温庭筠《商山早行》原文、译文及注释
![唐代-温庭筠《商山早行》原文、译文及注释](https://img.taocdn.com/s3/m/d91ab9a405a1b0717fd5360cba1aa81145318f00.png)
唐代温庭筠《商山早行》原文、译文及注释题记:这首诗准确写作年代已不可考,但联系温庭筠生平,他曾任隋县尉,徐商镇襄阳,他被辟为巡官。
据夏承焘《温飞卿系年》,这两件事均发生在公元859年(唐宣宗大中十三年),当年温庭筠四十八岁。
自长安赴隋县,当道出商山。
此诗当是温庭筠此次离开长安赴襄阳投奔徐商经过商山时所作。
晨起早行,故乡渐远,其中的艰难与愁苦可想而知。
但诗人的感情是含蓄的,他暂且不去想旅途之苦,转而关注眼前的景物,用精练的词语、绘画一样的技法,捕捉到最真实的感受。
于是有了“鸡声茅店月,人迹板桥霜”这样传诵千古的诗句。
纯然写景,不说辛苦愁思,而意味自在其中。
槲叶随地飘洒,枳花明丽可爱,山野的情趣冲淡了羁旅的辛苦,却无法抑止思乡的愁绪。
故乡弯弯的池塘,那些自在戏水的野禽,永远是梦中的常客。
眼前的“客行”与心中的“故乡”交织叠加,虚实相映,丰富了诗歌的意蕴。
原文:商山早行唐代-温庭筠晨起动征铎,客行悲故乡。
鸡声茅店月,人迹板桥霜。
槲叶落山路,枳花明驿墙。
因思杜陵梦,凫雁满回塘。
翻译:晨起动征铎,客行悲故乡。
黎明起床时,车马铃铎震动,一路远行,游子悲思故乡。
鸡声茅店月,人迹板桥霜。
鸡声响亮,茅草店沐浴着小月的余辉,脚迹依稀,木桥覆盖着早春的霜冻。
槲叶落山路,枳花明驿墙。
枯萎的槲叶,落满荒山的野路,淡白的桔花,鲜艳地开放在驿站的泥墙上。
因思杜陵梦,凫雁满回塘。
于是想起昨晚梦见杜陵的美景,一群群鸭鹅在岸边蜿蜒的湖塘里嬉戏。
注释:注释校对自《初中语文九年级上册》,选自《温庭筠(yún)全集校注》卷七(中华书局2007年版)。
商山,在今陕西商洛东南。
温庭筠(约 801—866),本名岐,字飞卿,太原祁(今山西祁县)人,唐代诗人。
〔征铎(duó)〕远行车马所挂的铃铛。
铎,大铃。
〔槲(hú)〕一种落叶乔木。
〔枳(zhǐ)〕一种落叶灌木或小乔木。
〔杜陵〕地名,在今陕西西安东南。
诗人曾自称为“杜陵游客”,这里的“ 杜陵梦”当是思乡之梦。
温庭筠《商山早行》原文与赏析
![温庭筠《商山早行》原文与赏析](https://img.taocdn.com/s3/m/370f9b71bd64783e08122b00.png)
温庭筠《商山早行》原文与赏析本文是关于温庭筠的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。
作为晚唐著名诗人、我国词史上的重要人物,温庭筠诗文集的亡佚,是十分令人痛惜的,实在是古典文学宝库中的一大损失。
下面是小编整理分享的温庭筠《商山早行》原文与赏,一起来看看吧。
商山早行温庭筠晨起动征铎,客行悲故乡。
鸡声茅店月,人迹板桥霜。
槲叶落山路,枳花明驿墙。
因思杜陵梦,凫雁满回塘。
【注释】商山:山名,又名尚阪、楚山,在今陕西商洛市东南山阳县与丹凤县辖区交汇处。
作者曾于大中(唐宣宗年号,847~860)末年离开长安,经过这里。
征铎:车行时悬挂在马颈上的铃铛。
铎:大铃。
槲(hú):陕西山阳县盛长的一种落叶乔木。
叶子在冬天虽枯而不落,春天树枝发芽时才落。
枳(zhǐ):也叫“臭橘”,一种落叶灌木或小乔木。
春天开白花,果实似橘而略小,酸不可吃,可用作中药。
杜陵:地名,在长安城南(今陕西西安东南),古为杜伯国,秦置杜县,汉宣帝筑陵于东原上,因名杜陵,这里指长安。
作者此时从长安赴襄阳投友,途经商山。
凫(fú):野鸭。
回塘:岸边曲折的池塘。
【赏析】整首诗正文虽然没有出现一个“早”字,但是通过“鸡声”、“茅店”、“月”、人迹、板桥、月这六个意象的巧妙组合,极为凝练地勾画出了一幅山野早行图,道出了一个人生苦旅者的心音。
首联点题,直写悲情。
颔联绘景,冷寂凄清:三四句扣住“早”字,五六句点明早春时令。
尾联借梦发感,思乡心切,通过景物托寓对长安的思念。
全诗语言明净,结构缜密,情景交融,含蓄有致,字里行间都流露出游子在外的孤寂之情和浓浓的思乡之情,是唐诗中的名篇,也是文学史上写羁旅之情的名篇,历来为诗词选家所重视,尤其是诗的颔联:“鸡声茅店月,人迹板桥霜”,更是脍炙人口,备受推崇。
【汇评】[宋]欧阳修《六一诗话》:“温庭筠‘鸡声茅店月,人迹板桥霜’,贾岛‘怪禽啼旷野,落日恐行人’,则道路辛苦,羁愁旅思,岂不见于言外乎!”[宋]周弼等《碛砂唐诗》:“非行路之人,不知此景之真也。
《商山早行》赏析
![《商山早行》赏析](https://img.taocdn.com/s3/m/93880873ec630b1c59eef8c75fbfc77da2699790.png)
《商山早行》赏析商山早行原文及赏析赏析,是一个汉语词汇,意思是欣赏并分析(诗文等),通过鉴赏与分析得出理性的认识,既受到艺术作品的形象、内容的制约,又根据自己的思想感情、生活经验、艺术观点和艺术兴趣对形象加以补充和完善。
以下是小编帮大家整理的商山早行原文及赏析,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。
原文:晨起动征铎,客行悲故乡。
鸡声茅店月,人迹板桥霜。
槲叶落山路,枳花明驿墙。
(明驿墙一作:照)因思杜陵梦,凫雁满回塘。
注释:⑴商山:山名,又名尚阪、楚山,在今陕西省商州市东南。
⑵动征铎(duó):震动出行的铃铛。
征铎:车行时悬挂在马颈上的铃铛。
铎:大铃。
⑶槲(hú):一种落叶乔木。
叶子在冬天虽枯而不落,春天树枝发芽时才落。
⑷枳花照驿墙:个别版本(如人教版《语文》九年级上册“课外古诗词背诵”)作“枳花照驿墙”,有人认为“照”是错误的(见宋开玉《枳花明驿墙——人教版〈语文〉九年级上册指瑕》)。
枳(zhǐ):也叫“臭橘”,一种落叶灌木或小乔木。
春天开白花,果实似橘而略小,酸不可吃,可用作中药。
驿(yì)墙:驿站的墙壁。
驿:古时候递送公文的人或来往官员暂住、换马的处所。
这句意思是说:枳花鲜艳地开放在驿站墙边。
⑸杜陵:地名,在长安城南(今陕西西安东南),古为杜伯国,秦置杜县,汉宣帝筑陵于东原上,因名杜陵。
这里指长安。
作者此时从长安赴襄阳投友,途经商山。
这句意思是说:因而想起在长安时的梦境。
⑹凫(fú)雁:凫,野鸭;雁,一种候鸟,春来往北飞,秋天往南飞。
回塘:岸边曲折的池塘。
这句写的就是“杜陵梦”的梦境。
翻译:黎明起床,车马的铃铎已叮当作响,出门人踏上旅途,还一心想念故乡。
鸡声嘹亮,茅草店沐浴着晓月的余辉;足迹凌乱,木板桥覆盖着早春的寒霜。
枯败的槲叶,落满了荒山的野路;淡白的枳花,照亮了驿站的泥墙。
因而想起昨夜梦见杜陵的美好情景,一群群凫雁,正嬉戏在明净的池塘。
赏析:这首诗之所以为人们所传诵,是因为它通过鲜明的艺术形象,真切地反映了封建社会里一般旅人的某些共同感受。
温庭筠《商山早行》古诗赏析与翻译
![温庭筠《商山早行》古诗赏析与翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/69f07b2f11a6f524ccbff121dd36a32d7375c700.png)
温庭筠《商山早行》古诗赏析与翻译温庭筠《商山早行》古诗赏析与翻译在日常生活或是工作学习中,大家都收藏过自己喜欢的古诗吧,古诗泛指中国古代诗歌。
还苦于找不到好的古诗?下面是小编帮大家整理的温庭筠《商山早行》古诗赏析与翻译,希望对大家有所帮助。
《商山早行》是唐代文学家温庭筠的诗作。
此诗描写了旅途中寒冷凄清的早行景色,抒发了游子在外的孤寂之情和浓浓的思乡之意,字里行间流露出人在旅途的失意和无奈。
整首诗正文虽然没有出现一个“早”字,但是通过霜、茅店、鸡声、人迹、板桥、月这六个意象,把初春山村黎明特有的景色,细腻而又精致地描绘出来。
全诗语言明净,结构缜密,情景交融,含蓄有致,是唐诗中的名篇,也是文学史上写羁旅之情的名篇,历来为诗词选家所重视,尤其是诗的颔联:“鸡声茅店月,人迹板桥霜”,更是脍炙人口,备受推崇。
商山早行温庭筠晨起动征铎,客行悲故乡。
鸡声茅店月,人迹板桥霜。
槲叶落山路,枳花明驿墙。
因思杜陵梦,凫雁满回塘。
注释商山:又名楚山,在今陕西商州市东南。
动征铎:震动出行的铃铛。
征铎:车行时悬挂在马颈上的铃铛。
铎:大铃。
槲:一种落叶乔木。
叶子在冬天虽枯而不落,春天树枝发芽时才落。
枳:也叫“臭橘”,一种落叶灌木或小乔木。
春天开白花,果实似橘而略小,酸不可吃,可用作中药。
驿墙:驿站的墙壁。
驿:古时候递送公文的人或来往官员暂住、换马的处所。
这句说:枳花鲜艳地开放在驿站墙边。
杜陵:在长安城南,因汉宣帝陵墓所在而得名,这里指长安。
作者此时从长安赴襄阳投友,途经商山。
这句说:因而思想起在长安时的梦境。
凫雁:凫,野鸭;雁,一种候鸟,春来往北飞,秋天往南飞。
回塘:岸边弯曲的湖塘。
这句写的就是“杜陵梦”的梦境。
[译诗、诗意]黎明起床,车马的铃铎已叮噹作响,出门人踏上旅途,还一心想念故乡。
鸡声嘹亮,茅草店沐浴着晓月的余辉,足迹凌乱,木板桥覆盖着早春的寒霜。
枯败的槲叶,落满了荒山的野路,淡白的枳花,照亮了驿站的泥墙。
因而想起昨夜梦见杜陵的美好情景,一群群凫雁,正嬉戏在明净的池塘。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
1611 张震
思考三:赏析“鸡声茅店月,人迹板桥霜” 修辞手法:“列锦”、“意象叠加” (全部用名词或名 意境特点:凄清、悲凉。 词性短语,经过巧妙地排列组合,构成生动可感的画面, 言外之意:道路辛苦、羁愁旅思。 用以烘托气氛,创造意境,表达情感的一种修辞手法) 鲜明地描绘出一幅立体的荒山早行图。因为雄鸡报晓, 残月未落之时上路算很“早行”了,然已是“人迹板桥 霜”,说明有更早的人,真所谓“莫道君行早,更有早 行人”啊! 环境凄清、寂寞,有力地烘托出出行的艰辛,衬托 出思乡的深切。
初读诗歌
商山早行
温庭筠
晨起动征铎,客行悲故乡。 鸡声茅店月,人迹板桥霜。 槲叶落山路,枳花明驿墙。 因思杜陵梦,凫雁满回塘。
黎明破晓起身,套子驾车铃声叮当。 踏上遥遥征途,游子不禁思念故乡。 残月高挂苍穹,村野客店鸡鸣声声; 板桥弥漫清霜,先行客人足迹行行。 槲树枯叶飘落,悄然铺满静寂山路; 枳树白花绽放,映亮原本暗淡店墙。 令我触景伤情,不由想起归乡之梦。 遥想野鸭大雁,早已挤满曲岸湖塘。
文本解读
思考一:题目中“早行”在诗中是如何体现的?
(1)直接表现: 晨起动征铎 (清晨起床,车马铃声叮叮当当,旅客套 马、驾车活动已暗含其中。) (2)间接表现: 鸡声茅店月(未晚先投宿,鸡鸣早看天) (雄鸡报晓,残月未落) 人迹板桥霜(莫道君行早,更有早行人) 枳花明驿墙(明反衬天暗,说明“早”)
虚实结合
这两幅画面虽然意境不同,但是表现的诗人的感情是一 致的。表现的手法有异,一个以哀景写哀情,一个以乐 景反衬哀情,一实一虚,虚实结合,虚实相生。 实写异乡,虚写故乡, 表现了作者旅途中的孤独寂寞和 对家乡的思念之情。
《商山早行》——小结
这首诗选取了一些富有意味的典型 意象,运用组合、相互映衬、虚实相 生、首尾呼应等手法,表现了作者旅 途中的孤独寂寞,对家乡的思念之情 以及仕途失意的落寞情怀。
思考五: 1、这首诗展现了两幅不同的画面,一幅是异 乡的画面,一幅是故乡的画面,找出相应的诗句。 异乡: 鸡声茅店月,人迹板桥霜。 凄清、冷寂 槲叶落山路,枳花明驿墙。
故乡:(因思杜陵梦) 凫雁满回塘。 温馨、美好 2、概括两幅画面的意境
3、运用了什么表现手法? 虚实结合
异乡: 鸡声茅店月,人迹板桥霜。 槲叶落山路,枳花明驿墙。 故乡:(因思杜陵梦) 凫雁满回塘。
思考二:首联“悲”换成“思”好不好?为什么? 不好。 (1)因思乡念亲而悲,但 “悲”字分量很重,意 蕴深沉,它所表现的情感远远超越了“思”,更为 深沉,更为厚重,更为浓烈。 (2)悲旅途不便,山险路陡,人情浇薄。 (3)悲生不逢时,仕途失意,前途未卜。 (4)奠定全诗感情基调,点明诗歌主旨。(诗眼)
组合手法的实例:
1、枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西 风瘦马。 (马致远《天净沙 秋思》) 2、楼船夜雪瓜洲渡,铁马秋风大散关。 (陆游《书愤》) 3、细草微风岸,危樯独夜舟。 (杜甫《旅夜抒怀》) 4、桃李春风一杯酒,江湖夜雨十年灯。 (黄庭坚《寄黄几复》) 5、一去二三里,烟村四五家。亭台六七座, 八九十枝花. (邵雍《山村咏怀》)
温庭筠Biblioteka 作者简介温庭筠,唐代诗人、词人。本名岐,字 飞卿,太原祁县人。富有天才,文思敏 捷,每入试,押官韵,八叉手而成八韵, 故有“温八叉”“温八吟”之称。然恃 才不羁,又好讥刺权贵,多犯忌讳,取 憎于时,故屡举进士不第,长被贬抑, 终生不得志。官终国子助教。精通音律, 诗词兼工。诗与李商隐齐名,时称“温 李”。其诗辞藻华丽。其词艺术成就在 晚唐诸词人之上,为“花间派”首要词 人,对词的发展影响较大。在词史上, 与韦庄并称“温韦”。现存诗三百多首, 词七十余首。后人辑有《温飞卿集笺注》 《金奁集》等。