英语口语正确称呼
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
英语口语正确称呼
1. Mrs. 或Mr
1)用于对男性的尊称,相当于汉语的“先生”。
2)加于“姓名”(full name)或“姓”(surname,family name 或last name)之前,但不能单独加于“名”(Christian name,given name或first name)之前,即“Mr+名+姓”或“Mr+姓”。
比如,一个叫John Smith(约翰·史密斯)的男子,我们可以称他为Mr John Smith(约翰·史密斯先生)或Mr Smith“史密斯先生”,但不能叫他为*Mr John(约翰先生)。
3)习惯上,英美人有时也用Mr自称。
比如,打电话是常说This is Mr Smith speaking。
对陌生人谈话,也常说I’m Mr Smith。
4)对熟人,在谈话或写信时,往往略去Mr,而直呼其名,以示亲切。
5)可加于“职位”(the title of office)名词之前,但不宜加于“职称”(the title of a technical or professional post)名词之前。
比如,可以说Mr President(总统先生)或Mr Speaker(议长先生),但一般不说*Mr Engineer(工程师先生)或*Mr Professor
(教授先生)。
2. Mrs. 或Mrs
1)用于对已婚女性的尊称,相当于汉语“夫人”或“太太”。
2)加于丈夫的“姓名”或“姓”之前,但不能单独加于“名”之前,即“Mrs+夫名+夫姓”或“Mrs+夫姓”。
比如,一个叫Ellen Butler (艾伦·巴特勒)的女子,嫁给了一个叫James Carter(詹姆斯·卡特)的男子,我们可称她为Mrs James Carter(詹姆斯·卡特夫人)或“Mrs Carter”(卡特夫人),但不能叫她为*Mrs James(詹姆斯太太)。
3)但在法律文件里,则往往用她自己的名配以丈夫的姓,即“Mrs+本名+夫姓”。
比如,上述女子,可用Mrs Ellen Carter(艾伦·卡特夫人)。
此称呼亦适用于寡妇。
4)离婚女子,也常称Mrs,但往往用自己的姓名,即“Mrs+本名+本姓”。
也有采用自己的姓或全名,再配以丈夫的姓,即“Mrs+本姓+夫姓”或“Mrs+本名+本姓+夫姓”的。
比如,上述的女子离婚后,可用Mrs Ellen Butler(艾伦·巴特勒夫人)或Mrs Butler Carter (巴特勒·卡特夫人)或Mrs Ellen Butler Carter(艾伦·巴特勒·卡特夫人)。
3. Miss
1)用于对未婚女子的尊称,相当于汉语的“小姐”。
2)加于“姓名”或“姓”之前,但不能单独加于“名”之前,即“Miss+名+姓”或“Miss+姓”。
比如,一个叫Helen Mott(海伦·莫特)的姑娘,我们可以称她为Miss Helen Mott(海伦·莫特小姐)或“Miss Mott”(莫特小姐),但不能叫她为*Miss Helen(海伦小姐)。
3)有些离了婚的女子,尽管老大不小,却宁愿重温待字闺中的“小姐”梦,乐于重启Miss之称。
4)英国学生对女教师常称Miss,作独立称呼语。
4. Ms. 或Ms
该词是美国女权运动(Feminist Movement)的产物。
上世纪中叶,美国的女权主义者(feminist)们认为,使用Miss或Mrs这类涉及个人婚姻状况的称呼语是对女性人权的侵犯。
于是创造出Ms这个不
必披露个人婚否的新词。
该词历经周折,终于被普遍认可并业已正式收入词典。
1)用于对女性的尊称,不论婚否,相当于汉语的“女士”。
2)加于“姓名”或“姓”之前,但不能单独加于“名”之前。
比如,一个叫Mary Simpson(玛丽·辛普森)的女子,我们可以称她为Ms Mary Simpson(玛丽·辛普森女士)或Ms Simpson(辛普森女士),但不能叫她为*Ms Mary(玛丽女士)。
独
立
称
呼
语
1. sir
1)用于对男性的尊称,相当于汉语的“先生”或“阁下”。
例如,:Can I help you, sir?(需要我帮忙吗,先生?)
2)大写时,可作非独立称呼语,加于“姓名”或“名”之前,代表英国的爵位之称,相当于汉语的“爵士”或“爵爷”。
比如,Sir John White(约翰·怀特爵士)或Sir John(约翰爵士)。
2. madam 或ma’am
这是个从法语原词madame(女士)引进的称呼语。
1)用于对女性的尊称,相当于汉语的“女士”。
例如:
This way,please,madam!(请走这边,女士!)
2)大写时,可作非独立称呼语。
比如,Madam Chairman(主席女士)。