翻译的三步骤

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

覃 军 陈池华 向 云

2011年8月25日主讲人摄于北京某肯德基店

At KFC, We Do Chicken Right!(1):我们做鸡是对的?

(2):我们做鸡正点耶!

(3):我们就是做鸡的。

(4):我们有做鸡的权利。

(5):我们只做鸡的右半边

(6):我们可以做鸡,对吧!

(7):我们行使了鸡的权利

(8):我们只做右边的鸡……

1. 翻译的步骤

Step 1

Step 3 Step 2

2. 原文的理解

Traduire, c’est comprendre et faire comprendre.(翻译就是理解和使人理解)

——A French translator

•出自西汉·刘向《战国策·秦策五》:“诗云:‘行百里者半九十。’此言末路之难也。”•【解释】走一百里路,走了九十里才算是走了一半。比喻做事愈接近成功愈困难,愈要认真对待。

理解

3. 译文的表达

They say a person needs just three things to be truly happy in this world. Someone to love, something to do and something to hope for.

他们说一个人要在这个世界上幸福,就必须做到三件事:去爱一个人,去做一些事,去希望一些东西。

话说,人生幸福只需三条:有所爱,有所为,有所盼。

Accurate Comprehension Appropriate

Representation

wings

基 础Foundation

目 的Objective

1. 翻译的过程

Step 1

Step 3 Step 2

相关文档
最新文档