《公输》原文及其对照翻译
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
21、公输盘
墨子
选自《墨子公输》。《墨子》一书现在一般认为是墨子的弟子及其再传弟子对墨子
言行的辑录。墨子(约前476—前390),名翟,相传原为宋国人,后长期住在鲁国,是春秋战国之际墨家学派的创始人。
原文及译文:
1、公输盘为楚造云梯之械
译:公输盘替楚国制造云梯这种器械,
成,将以(之)攻宋。
译:制成后,将要用它去攻打宋国。
子墨子闻之,
译:老师墨子听到这个消息,
起于鲁(起)(倒装句),
译:从鲁国出发,
行十日十夜,而至于郢(yǐng),译:走了十天十夜,到达郢都,
见公输盘。
译:去会见公输盘。
2、公输盘曰:
译:公输盘说:
“夫子何命焉为?”
译:“先生有什么见教吗?”
3、子墨子曰:“北方有侮臣者,译:墨子说:“北方有个欺侮我的人,
愿借子杀之。”译:希望凭借您(的力量)杀掉他。”
4、公输盘不说(yue)。
译:公输盘不高兴。 (说:通“悦”,高兴,愉快。)
5、子墨子曰:
译:墨子说:
“请献十金。”
译:“请允许我奉送给你十金(作为杀人的报酬)。”(“金”作量词)
6、公输盘曰:
译:公输盘说:
“吾义固不杀人。”
译:“我坚持仁义,坚决不杀人。”
7、子墨子起,再拜,
译:墨子站起来,拜了两拜,
曰:“请说之。
译:说:“请让我解释这件事。
吾从北方闻子为梯,
译:我在北方听说您造了云梯,
将以(之)攻宋。
译:将要用(它)去攻打宋国。
宋何罪之有?
译:宋国有什么罪呢?(“之”,宾语提前的标志。)
荆国有余于地,
译:楚国有多余的土地,
而不足于民,
译:而缺少的是民众,
杀所不足而争
译:牺牲自己缺少的民众而去争夺自己
所有余,不可谓智;
译:并不缺少的土地,不能说是聪明;
宋无罪而攻之,
译:宋国并没有罪却要去攻打它,
不可谓仁;
译:不能说是仁爱;
知而不争,
译:懂得这个道理,却不去力争,
不可谓忠;
译:不能说是忠诚;
争而不得,
译:力争了却没有结果,
不可谓强;
译:不能说是强大;
义不杀少
译:(自己说讲)道义,不杀少量人,
而杀众,
译:却要去杀众多的人,
不可谓知类。”
译:不能说是明白事理。”
8、公输盘服。
译:公输盘被说服了。
9、子墨子曰:“然,
译:墨子说:“(既然)这样,
胡不已乎?”
译:为什么不停止呢?”
10、公输盘曰:“不可,
译:公输盘说:“不行,
吾既已言之(于)王矣。”译:我已经答应给楚王了。”
(之:这件事)
11、子墨子曰:“胡不
译:墨子说:“为什么不
见(xiàn)我于王?”(见我)
译:向楚王引见我呢?”
12、公输盘曰:“诺。”
译:公输盘说:“好吧。”
13、子墨子见王,曰:
译:墨子拜见了楚王,说:
“今有人于此,(有人)
译:“现在在这里有个人,
舍其文轩,
译:舍弃自己装饰华美的车子,
邻有敝舆而欲窃之;译:邻居有破车却想去偷它;
舍其锦绣,
译:舍弃自己华美的衣服(不穿),
邻有短褐而欲窃之;译:邻居有粗布衣服却想去偷它;
舍其粱肉,
译:舍弃自己好饭好菜(不吃),
邻有糠糟而欲窃之
译:邻居有粗劣饭食却想去偷它。
此为何若人?”
译:这是什么样的人呢?”
14、王曰:“必为有窃疾矣。”译:楚王说:“一定是有偷窃的毛病吧。”
15、子墨子曰:“荆之地方五千里,译:墨子说:“楚国的土地方圆五千里,
宋之地方五百里,
译:宋国的土地方圆五百里,
此犹文轩之与敝舆也。译:这就好像华丽的车子和破车子相比。(之与:和……相比。)
荆有云梦,
译:楚国有云梦泽,
犀兕(xi si)麋(mi)鹿满之,
译:犀牛、麋、鹿到处都是,
江汉之鱼鳖鼋鼍为天下富,译:长江汉水里的鱼鳖鼋鼍是天下最多,
宋所为
译:宋国就像人们所说
无雉兔鲋鱼者也,译:就连野鸡兔子鲋鱼都没有的地方。
此犹粱肉之与糠糟也。译:这就好像好饭好菜和糠糟相比。
荆有长松文梓楩
译:楚国有高大的松树、梓树、楩树、
楠豫章,
译:楠树樟树等名贵木材,
宋无长木,
译:宋国却连多余的木材都没有。
此犹锦绣之与短褐也。
译:这就好像华美的衣服和粗布衣服相比。
臣以王吏之攻宋也,译:我认为大王派官吏攻打宋国,
为与此同类。”
译:就和上面所说的行为一样。
16、王曰:“善哉!虽然,
译:楚王说:“好呀! 即使这样,
公输盘为我为云梯,
译:公输盘替我制造云梯,
必取宋。”
译:我一定要攻打宋国。”
17、于是见公输盘。
译:于是,召见公输盘。
子墨子解带为城,译:墨子解下衣带当作(一座)城,
以牒为械,
译:用木片当作器械。
公输盘九设攻城之机变,译:公输盘多次设下灵活多变攻城的方法,
子墨子九距之。(距:通“拒”)译:墨子多次挡住他。(抵挡)
公输盘之攻械尽,
译:公输盘的攻城器械用完了,
子墨子之守圉(yu)有余。
译:墨子的守卫方法还有很多。