班固《汉书·张骞传》原文与译文
张骞,汉中人也,建元文言文阅读题答案及原文翻译

张骞,汉中人也,建元文言文阅读题答案及原文翻译张骞,汉中人也,建元中为郎。
时匈奴降者言匈奴破月氏王,月氏遁而怨匈奴,无与共击之。
汉方欲事灭胡,闻此言,欲通使,道必更匈奴中,乃募能使者。
骞以郎应募,使月氏,与堂邑氏奴甘父俱出陇西。
径匈奴,匈奴得之,传诣单于。
单于曰:“月氏在吾北,汉何以得往使?吾欲使越,汉肯听我乎?”留骞十余岁,予妻,有子,然骞持汉节不失。
居匈奴西,骞因与其属亡乡月氏,西走数十日至大宛。
大宛闻汉之饶财,欲通不得,见骞,喜,问欲何之。
骞曰:“为汉使月氏而为匈奴所闭道,今亡,唯王使人道送我。
诚得至,反汉,汉之赂遗王财物不可胜言。
”大宛以为然,遣骞,抵康居。
康居传致大月氏。
大月氏王已为胡所杀,立其夫人为王。
既臣大夏而君之,地肥饶,少寇,志安乐,又自以远远汉,殊无报胡之心。
骞从月氏至大夏,竟不能得月氏要领。
留岁余,还,欲从羌中归,复为匈奴所得。
留岁余单于死国内乱骞与胡妻及堂邑父俱亡归汉拜骞太中大夫堂邑父为奉使君初骞行时百余人去十三岁唯二人得还。
天子既闻大宛及大夏、安息之属皆大国,多奇物,土著,颇与中国同俗,而兵弱,贵汉财物;其北则大月氏、康居之属,兵强,可以赂遗设利朝也。
诚得而以义属之,则广地万里,重九译,致殊俗,威德遍于四海。
乃令因蜀犍为发间使,四道并出,皆各行一二千里。
骞以校尉从大将军击匈奴,知水草处,军得以不乏,乃封骞为博望侯。
是岁元朔六年也。
后二年,骞为卫尉,与李广俱出右北平击匈奴。
匈奴围李将军,军失亡多,而骞后期当斩,赎为庶人。
天子数问骞大夏之属。
骞既失侯,因曰:“既连乌孙,自其西大夏之属皆可招来而为外臣。
”天子以为然,拜骞为中郎将,将三百人,马各二匹,牛羊以万数,资金市帛直数千巨万,多持节副使,道可便遣之旁国。
骞还,拜为大行。
岁余,骞卒。
后岁余,其所遣副使通大夏之属者皆颇与其人俱来,于是西北国始通于汉矣。
(节选自《汉书》,有删改)10.下列对文中画波浪线部分所做的断句,正确的一项是A.留岁余/单于死国/内乱骞与胡妻及堂邑父俱亡/归汉拜骞太中大夫/堂邑父为奉使君/初骞行时/百余人去十三岁/唯二人得还B.留岁余/单于死/国内乱/骞与胡妻及堂邑父俱亡归汉/拜骞太中大夫/堂邑父为奉使君/初/骞行时百余人/去十三岁/唯二人得还C.留岁余单/于死国内乱/骞与胡妻及堂邑父/俱亡归汉拜/骞太中大夫/堂邑父为奉使君/初骞行时百余人去/十三岁唯二人得还D.留岁余单/于死国内乱/骞与胡妻及堂邑父俱亡归汉/拜骞太中大夫/堂邑父为奉使君初/骞行时百余人/去十三岁唯二人/得还11.下列对文中加点词语相关内容的解说,不正确的一项是A.匈奴、月氏、大宛、康居、大夏、安息、乌孙等古代国家政权,都是张骞出使西域过程中所到、所闻之处,处于古代丝绸之路上。
丝绸之路的开辟者——《张骞传》赏析

丝绸之路的开辟者——《张骞传》赏析本篇选自《汉书.张骞李广利列传》。
《汉书》是我国第一部纪传体断代史,起于汉高祖元年(公园前206年,止于王莽地皇四年(公元23年),共二百三十年。
汉书的主要作者是班固,东汉著名文学家。
汉明帝时任兰台令史,汉和帝时随大将军窦宪出征匈奴,为中护军,后窦宪谋反,事败自杀,班固被牵连,死于狱中。
《汉书》强调帝王正统,宣扬君权神授,极力为汉王朝的帝王将相树碑立传,他对统治阶级的罪行也有所揭露,但根据的是儒家的道德标准,目的是给统治阶级提供借鉴,因此思想性远不如《史记》。
但是《汉书》在史料方面有相当大的价值。
作为传记文学来说,《汉书》的成就也比《史记》大为逊色,文笔不如《史记》奔放流畅,描写不如《史记》活泼生动。
它的特色是行文整齐,记事周密。
张骞,汉中人也。
建元中为郎。
时匈奴降者言匈奴破月氏王,以其头为饮器,月氏遁而怨匈奴,无与共击之。
汉方欲事灭胡,闻此言,欲通使,道必更匈奴中,乃募能使者。
骞以郎应募,使月氏。
与堂邑氏奴甘父俱出陇西。
径匈奴,匈奴得之,传诣单于。
单于曰:“月氏在吾北,汉何以得往使?吾欲使越,汉肯听我乎?”留骞十余岁,予妻,有子,然骞持汉节不失。
张骞是汉中人。
汉武帝建元年间被任命为郎官,那时匈奴投降过来的人说匈奴打败月氏王后,把月氏王的头颅作为饮酒的器具,月氏因此逃离而且怨恨匈奴,就是苦于没有人和他们一起打击匈奴。
汉王朝正想从事消灭匈奴的战争,听到这番话,想要派遣使者,可是道路必须要经过匈奴国土,于是就广泛征求能够作为使者的人选。
张骞以郎官的身份接受招募,出使月氏。
与堂邑氏的奴仆名叫甘父的,一起从陇西郡出发。
取道匈奴地带,匈奴抓住了他们,用传车送交匈奴的单于那里。
单于说:“月氏在我们的北边,汉朝的使节怎么能够往哪里去呢?我还想派使节到南越去呢,你汉朝会同意吗?”扣留了张骞十多年,并让张骞在那儿娶了匈奴妻子,而且还生了儿子,但是张骞仍把自己看做是汉朝的使臣。
第一段是写张骞出使西域,但是不幸被扣留于匈奴十多年,“仍持汉节不失”这一句话是对张骞被扣留匈奴十余岁漫长时间里的生活一个集中、具有本质性的概括。
张骞使西域_文言文翻译

原文:汉武帝建元三年,张骞奉命出使西域,以通西域诸国。
骞出关,历险阻,越葱岭,涉大宛,至康居、大月氏,经乌孙,抵安息。
骞还,言其国富庶,风俗异于中国,汉武帝大悦,遂遣使随骞西行。
译文:汉武帝建元三年,张骞接受使命,出使西域,目的是为了与西域各国建立联系。
张骞离开关中,历经千辛万苦,翻越葱岭,穿过大宛,到达康居、大月氏,途径乌孙,最终抵达安息。
张骞返回,向汉武帝汇报说,西域各国富强,风俗习惯与中国大相径庭。
汉武帝听后十分高兴,于是派遣使者跟随张骞西行。
骞还,献马汗血,得金币万斤,武帝大悦,封骞为太中大夫。
骞留居西域,与各国交好,通商互市,传扬汉威。
骞在安息,闻大夏之有千里马,欲求其国,道途遥远,未能如愿。
骞遂还,途中被匈奴拘留,困于匈奴十年。
骞得脱,复西行,至大宛,欲求马,大宛王以为骞有求于己,遂献马汗血。
译文:张骞返回后,献上马汗血,获得金币万斤,汉武帝十分高兴,封张骞为太中大夫。
张骞留在西域,与各国友好交往,互通有无,宣扬汉朝的威名。
在安息,张骞听说大夏国有千里马,想要寻求该国,但路途遥远,未能如愿。
张骞于是返回,途中被匈奴拘留,被困匈奴十年。
张骞逃脱后,再次西行,到达大宛,想要寻求马匹,大宛王认为张骞有求于他,于是献上马汗血。
骞至大月氏,欲结和亲,月氏王不肯,骞乃还,道经乌孙,乌孙王遣使送骞,骞留乌孙月余,闻乌孙王欲通汉,遂与乌孙王结盟,许以和亲。
译文:张骞到达大月氏,想要与之结成姻亲,但月氏王不同意,张骞于是返回,途中经过乌孙,乌孙王派遣使者送张骞,张骞在乌孙停留了一个多月,听说乌孙王想要与汉朝通好,于是与乌孙王结盟,答应与之和亲。
骞还,武帝问以西域之事,骞对曰:“臣闻西域诸国,地广人稀,然富饶之地,风俗各异。
臣愿陛下遣使通好,通商互市,以结和亲,开丝绸之路,利汉室。
”译文:张骞返回后,汉武帝询问西域的情况,张骞回答说:“臣听说西域诸国,土地广阔,人口稀少,但资源丰富,风俗各异。
臣愿陛下派遣使者与他们友好交往,互通有无,结成姻亲,开辟丝绸之路,对汉朝有利。
张骞文言文

张骞文言文1. 张骞事迹文言文张骞,汉中人也,建元中为郎。
时,匈奴降者言匈奴破月氏王,以其头为饮器,月氏遁而怨匈奴,无与共击之。
汉方欲事灭胡,闻此言,欲通使,道必更匈奴中,乃募能使者。
骞以郎应募,使月氏,与堂邑氏奴甘父俱出陇西。
径匈奴,匈奴得之,传诣单于。
单于曰:“月氏在吾北,汉何以得往使?吾欲使越,汉肯听我乎?”留骞十余岁,予妻,有子,然骞持汉节不失。
居匈奴西,骞因与其属亡乡月氏,西走数十日,至大宛。
大宛闻汉之饶财,欲通不得,见骞,喜,问欲何之。
骞曰:“为汉使月氏而为匈奴所闭道,今亡,唯王使人道送我。
诚得至,反汉,汉之赂遗王财物不可胜言。
”大宛以为然,遣骞,为发道译,抵康居。
康居传致大月氏。
大月氏王已为胡所 ... ,立其夫人为王。
既臣大夏而君之,地肥饶,少寇,志安乐。
又自以远远汉,殊无报胡之心。
骞从月氏至大夏,竟不能得月氏要领。
留岁余,还,并南山,欲从羌中归,复为匈奴所得。
留岁余,单于死,国内乱,骞与胡妻及堂邑父俱亡归汉。
拜骞太中大夫,堂邑父为奉使君。
骞为人强力,宽大信人,蛮夷爱之。
堂邑父胡人,善射,穷急射禽兽给食。
初,骞行时百余人,去十三岁,唯二人得还。
骞身所至者,大宛、大月氏、大夏、康居,而传闻其旁大国五六,具为天子言其地形所有,语皆在《西域传》。
骞曰:“臣在大夏时,见邛竹杖、蜀布,问:‘安得此?’大夏国人曰:‘吾贾人往市之身毒国。
身毒国在大夏东南可数千里。
其俗土著,与大夏同,而卑湿暑热。
其民乘象以战。
其国临大水焉。
’以骞度之,大夏去汉万二千里,居西南。
今身毒又居大夏东南数千里,有蜀物,此其去蜀不远矣。
今使大夏,从羌中,险,羌人恶之;少北,则为匈奴所得;从蜀,宜径,又无寇。
”天子既闻大宛及大夏、安息之属皆大国,多奇物,土著,颇与中国同俗,而兵弱,贵汉财物;其北则大月氏、康居之属,兵强,可以赂遗设利朝也。
诚得而以义属之,则广地万里,重九译,致殊俗,威德遍于四海。
天子欣欣以骞言为然。
乃令因蜀犍为发间使,四道并出:出駹,出莋,出徙、邛,出僰,皆各行一二千里。
班固《汉书·张骞传》原文与译文

班固《汉书·张骞传》原文与译文
原文
译文
张骞,汉中人也。建元中为郎 。时匈奴降者 言匈奴破月 氏 王,以其头为饮 器,月氏遁而怨 匈奴,无与共击之 。汉方欲事灭 胡,闻此言,欲通使,道必更匈奴 中,乃募能使者 。骞以郎应募 ,使月氏。与堂邑氏奴 甘父俱出陇 西。径匈奴,匈奴得之,传诣 单于。单于曰:‚月氏在吾北 ,汉何以得往 使?吾欲使越,汉肯听
国有了往来。当初,汉朝想和西南各民族往来,但麻烦很多,就停止 了。直到张骞说可以由此通往大夏,才又开始从事和尉从 大将军击匈 奴,知水草处,军得以不乏 ,乃封骞 为博 望侯。是岁,元朔六年也 。后二年,骞为卫尉,与李广俱出 右北平击匈 奴。匈奴围李将 军,军失亡多,而骞后期,当斩,赎为 庶人。是岁骠骑将 军破匈奴西 边,杀数万人,至祁连山。其秋,浑邪 王率众 降汉,而金城、河西并南山 至盐泽,空,无匈奴。匈奴时有
皇帝多次问张骞有关大夏等国的情况。张骞已经失去爵位,就回答 说:“我居住在匈奴时,听说乌孙王叫昆莫。昆莫的父亲难兜靡本来与 大月氏都在祁连和敦煌之间,是个小国。大月氏攻击并杀掉了难 兜靡, 夺取了他的土地,乌孙百姓逃亡到匈奴。当时他的儿子昆莫刚刚出生, 傅父布就翕侯抱着昆莫逃跑,把他藏在草里面。傅父给昆莫去寻找食品 ,回来时看见狼在给他奶吃,还有乌鸦叼着肉在他旁边飞翔,以为他有 神助。于是,带着他归附了匈奴。单于很喜爱他,就收养下来了。等他 长大后,把他父亲原来的百姓交给了他,叫他带兵,结果屡建功劳。当 时,月氏已被匈奴所攻破,月氏便往西攻打骞王,骞王向南逃跑迁徙到 很远的地方去了,月氏就占据了骞王原来的地方。昆莫成人后,自己向 单于请求报杀父 之仇,使出兵西边攻破大月氏。大月氏再往西逃跑,迁
张骞通西域文言文

张骞通西域文言文1. 古文《张骞通西域》的翻译张骞通西域全文翻译张塞是汉中人。
建元年间被任命为郎官。
那时匈奴投降过来的人说匈奴攻破月氏王,并且用月氏王的头颅做酒器。
月氏因此逃避而且怨恨匈奴,就是苦于没有人和他们一起打击匈奴。
汉王朝正想从事消灭匈奴的战争,听说此言,就想派人出使月氏,可匈奴国又是必经之路,于是就招募能够出使的人。
张塞以郎官的身分应募出使月氏。
与堂邑氏的奴仆甘父一起离开陇西。
途经匈奴,被匈奴人截获,用传车送到单于那里。
单于说:“月氏在我的北边,汉朝人怎么能往那儿出使呢?我如果想派人出使南越,汉朝肯任凭我们的人经过吗?”扣留张骞十多年。
给他娶妻,并生了儿子,然而张骞仍持汉节不失使者身分。
因居住在匈奴西部,张骞趁机带领他的部属一起向月氏逃亡。
往西跑了几十天,到了大宛。
大宛听说汉朝财物丰富,想和汉朝交往可找不到机会。
见到张骞非常高兴,问他要到哪里去。
张骞说:“替汉朝出使月氏,而被匈奴封锁道路,不让通行,现在逃亡到贵国,希望大王能派人带路,送我们去,假如能够到达月氏,我们返回汉朝后,汉朝送给大王的财物,一定多得不可尽言。
”大宛认为可以,就送他们去,并为他们派遣了翻译和向导。
送到康居,康居用传车将他们送到大月氏。
这时,原来的大月氏王已被匈奴所杀,立了他的夫人为王。
大月氏已经使大夏臣服并统治着它。
他们那里土地肥沃,出产丰富,没有侵扰,心境悠闲安乐,又自认为距离汉朝遥远而不想亲近汉朝,全然没有向匈奴报仇的意思。
张骞从月氏到大夏,始终得不得月氏王明确的表示。
逗留一年多后,只得返程。
沿着南山,想从羌人居住的地方回到汉朝,又被匈奴截获。
扣留一年多,碰巧单于死了,匈奴国内混乱,张骞便带着他匈奴籍的妻子以及堂邑甘父一起逃跑回到了汉朝。
朝廷授予他太中太夫官职,堂邑甘父也当上了奉使君。
2. 张骞出使西域张骞出使西域作者:佚名张骞出使西域历经磨难出西域汉夷文化大交融张骞出使西域本为贯彻汉武帝联合大月氏抗击匈奴之战略意图,但出使西域后汉夷文化交往频繁,中原文明通过“丝绸之路”迅速向四周传播,恐怕是汉武帝所始料不及的。
汉通西域文言文全文翻译

汉武帝时,西域诸国纷纷向汉称臣。
汉武帝遂派张骞出使西域,开辟丝绸之路。
张骞历经艰险,跋涉万里,终至大月氏。
大月氏与汉通好,共同对抗匈奴。
自此,汉与西域诸国交往日益密切。
汉宣帝时,匈奴分裂为南北两部,南匈奴归附汉朝。
汉宣帝派遣傅介子出使西域,安抚南匈奴,并联合西域诸国,共同抵御北匈奴。
傅介子抵达乌孙国,乌孙王乌就屠归附汉朝,汉宣帝封其为“安西将军”。
汉成帝时,西域都护府设立,管理西域诸国。
都护府设立后,汉与西域交往更加频繁,贸易往来日益兴盛。
此时,汉通西域之使臣络绎不绝,丝绸之路日益繁荣。
汉哀帝时,汉朝与西域诸国联合,击败北匈奴,解除了匈奴对汉朝的威胁。
汉哀帝封窦固为“安西将军”,以表彰其在西域的功绩。
汉平帝时,西域都护府管辖范围扩大,包括今中亚、南亚部分地区。
此时,汉通西域之使臣,如甘英、班超等,均在西域留下了辉煌的业绩。
东汉光武帝时,班超出使西域,平定了西域诸国,恢复了丝绸之路。
班超被封为“定远将军”,成为汉通西域之代表人物。
东汉明帝时,班超之子班勇继续经营西域,巩固了汉朝在西域的统治地位。
东汉顺帝时,班勇病逝,汉通西域之事业暂时陷入低谷。
东汉灵帝时,汉朝与西域诸国重新建立联系,恢复了丝绸之路。
此后,汉通西域之历史,虽历经波折,然始终未断。
汉通西域,不仅促进了东西方文化交流,还推动了汉朝政治、经济、军事的发展。
丝绸之路,成为连接东西方的重要纽带,对后世产生了深远的影响。
以下为汉通西域文言文全文翻译:汉通西域,自古为中华与西域诸国交往之要道。
丝绸之路,横贯东西,连结中外,成为东西方文化交流之桥梁。
汉武帝时,张骞出使西域,开辟丝绸之路。
汉宣帝时,傅介子安抚南匈奴,联合西域诸国,抵御北匈奴。
汉成帝时,西域都护府设立,管理西域诸国。
汉哀帝时,汉朝与西域诸国联合,击败北匈奴。
汉平帝时,班超平定西域,恢复丝绸之路。
东汉光武帝时,班超出使西域,平定诸国。
东汉明帝时,班勇继续经营西域。
东汉灵帝时,汉朝与西域诸国重新建立联系,恢复丝绸之路。
文言文张骞的翻译

骞奉命而往,跋涉万里,历尽艰辛。
初至匈奴,匈奴单于欲留骞,骞不屈,遂北行。
途中山川阻绝,草木稀少,风沙蔽日,骞与随行之人,饥渴困顿,几至绝境。
然骞志坚如石,终不放弃。
经年累月,骞至大宛国。
大宛国王闻骞来,大喜,以为汉使者,乃以礼相待。
骞遂留大宛,广交朋友,探听西域各国情况。
时月余,骞得大宛使者,与之同行,西行至康居。
康居国王亦以礼相待,骞乃以其所见所闻,绘成图卷,献于康居国王。
国王览图,大悦,遂遣使者随骞东还,以示汉室威德。
骞遂由康居东行,经月余,至月氏国。
月氏国王闻骞来,亦以礼相待。
骞遂居月氏,与月氏王共谋,欲通使汉室,以结为好。
时月氏王弟曰翕侯,与骞相善,共谋其事。
翕侯言于王曰:“汉,天下之大国也,其德泽深厚,宜结交之。
”王从其言,遂遣使者随骞东还,以报汉室。
骞还至大宛,大宛国王闻之,喜曰:“汉使者诚贤矣!吾国虽小,愿结好于汉。
”遂遣使者随骞东行,以示诚意。
骞复东行,经岁余,至敦煌。
敦煌太守李广利闻骞至,大喜,以为汉室威德远播,遂留骞于敦煌,使治文书。
骞在敦煌,广交西域各国使者,探听各国情况。
时月余,骞得西域使者,与之同行,东行至汉。
骞至长安,汉武帝闻之,大喜,以为骞能远涉西域,结交各国,乃封骞为太中大夫,赐金帛,以表彰其功。
骞自西域还,汉室威德大振,西域各国皆愿臣服。
汉武帝遂置西域都护府,以骞为都护,总领西域诸国。
骞在西域,治理有方,威德远播。
西域诸国皆以骞为敬,不敢相犯。
骞乃以其所见所闻,著《西域记》一书,以传后世。
骞在位二十余年,威德远播,汉室威德益盛。
骞虽身死,其功业永垂不朽。
世人传颂,称为“通西域第一人”。
汉使张骞,字子文,汉中人也。
奉命出使西域,历尽艰辛,结交各国,通大道,使汉室威德远播。
虽身死,其功业永垂不朽,后世传颂,以为楷模。
《汉书·张骞传》高考阅读练习及答案【附译文】

文言文阅读(19分)阅读下面的文言文,完成10~13题。
张骞,汉中人也,建元中为郎。
时匈奴降者言匈奴破月氏王,月氏遁而怨匈奴,无与共击之。
汉方欲事灭胡,闻此言,欲通使,道必更匈奴中,乃募能使者。
骞以郎应募,使月氏,与堂邑氏奴甘父俱出陇西。
径匈奴,匈奴得之,传诣单于。
单于曰:“月氏在吾北,汉何以得往使?吾欲使越,汉肯听我乎?”留骞十余岁,予妻,有子,然骞持汉节不失。
居匈奴西,骞因与其属亡乡月氏,西走数十日至大宛。
大宛闻汉之饶财,欲通不得,见骞,喜,问欲何之。
骞曰:“为汉使月氏而为匈奴所闭道,今亡,唯王使人道送我。
诚得至,反汉,汉之赂遗王财物不可胜言。
”大宛以为然,遣骞,抵康居。
康居传致大月氏。
大月氏王已为胡所杀,立其夫人为王。
既臣大夏而君之,地肥饶,少寇,志安乐,又自以远远汉,殊无报胡之心。
骞从月氏至大夏,竟不能得月氏要领。
留岁余,还,欲从羌中归,复为匈奴所得。
留岁余单于死国内乱骞与胡妻及堂邑父俱亡归汉拜骞太中大夫堂邑父为奉使君初骞行时百余人去十三岁唯二人得还。
天子既闻大宛及大夏、安息之属皆大国,多奇物,土著,颇与中国同俗,而兵弱,贵汉财物;其北则大月氏、康居之属,兵强,可以赂遗设利朝也。
诚得而以义属之,则广地万里,重九译,致殊俗,威德遍于四海。
乃令因蜀犍为发间使,四道并出,皆各行一二千里。
骞以校尉从大将军击匈奴,知水草处,军得以不乏,乃封骞为博望侯。
是岁元朔六年也。
后二年,骞为卫尉,与李广俱出右北平击匈奴。
匈奴围李将军,军失亡多,而骞后期当斩,赎为庶人。
天子数问骞大夏之属。
骞既失侯,因曰:“既连乌孙,自其西大夏之属皆可招来而为外臣。
”天子以为然,拜骞为中郎将,将三百人,马各二匹,牛羊以万数,资金市帛直数千巨万,多持节副使,道可便遣之旁国。
骞还,拜为大行。
岁余,骞卒。
后岁余,其所遣副使通大夏之属者皆颇与其人俱来,于是西北国始通于汉矣。
(节选自《汉书》,有删改)10.下列对文中画波浪线部分所做的断句,正确的一项是A.留岁余/单于死国/内乱骞与胡妻及堂邑父俱亡/归汉拜骞太中大夫/堂邑父为奉使君/初骞行时/百余人去十三岁/唯二人得还B.留岁余/单于死/国内乱/骞与胡妻及堂邑父俱亡归汉/拜骞太中大夫/堂邑父为奉使君/初/骞行时百余人/去十三岁/唯二人得还C.留岁余单/于死国内乱/骞与胡妻及堂邑父/俱亡归汉拜/骞太中大夫/堂邑父为奉使君/初骞行时百余人去/十三岁唯二人得还D.留岁余单/于死国内乱/骞与胡妻及堂邑父俱亡归汉/拜骞太中大夫/堂邑父为奉使君初/骞行时百余人/去十三岁唯二人/得还11.下列对文中加点词语相关内容的解说,不正确的一项是A.匈奴、月氏、大宛、康居、大夏、安息、乌孙等古代国家政权,都是张骞出使西域过程中所到、所闻之处,处于古代丝绸之路上。
张骞使西域文言文翻译

张骞使西域文言文翻译1. 翻译文言文《张骞使西域》一、译文大宛这地方是由张骞发现的。
张骞是汉中人,汉武帝建元年间(前140--前145)当过郎官。
这时,天子问投降的匈奴人,他们都说匈奴攻打并战胜月氏王,用他的头骨当饮酒的器皿。
月氏逃跑了,因而常常怨恨匈奴,只是没有朋友和他们一块去打匈奴。
这时汉朝正想攻打匈奴,听到这些说法,因此想派使者去月氏联络。
但是去月氏必须经过匈奴,于是就招募能够出使的人。
张骞以郎官身份应招,出使月氏,和堂邑氏人原来匈奴奴隶名叫甘父的一同从陇西出境,经过匈奴时,被匈奴抓到,又移送给单于。
单于留住张骞,说:“月氏在我们北边,汉朝怎能派使者前去呢?我们要想派使者去南越,汉朝能允许我们吗?”扣留张骞十余年,给他娶了妻子,生了孩子,但是张骞一直保持着汉朝使者的符节,没有丢失。
张骞留居匈奴,匈奴对他的看护渐渐宽松,张骞因而得以同他的随从逃向月氏,向西跑了几十天,到达大宛。
大宛听说汉朝钱财丰富,本想与汉朝沟通,却未成功。
如今见到张骞,心中高兴,便向张骞问道:“你想到哪儿去?” 张骞说:“我为汉朝出使月氏,却被匈奴拦住去路。
如今逃出匈奴,希望大王派人引导护送我们去月氏。
若真能到达月氏,我们返回汉朝,汉朝赠送给大王的财物是用言语说不尽的。
”大宛认为张骞的话是真实的,就让张骞出发,并给他派了向导和翻译,到达康居。
康居又把他转送到大月氏。
这时,大月氏的国王已经被匈奴杀死,又立了他的太子当国王。
这位国王已把大夏征服,并在这里居住下来。
这地方土地肥美富饶,很少有敌人侵犯,心情安适快乐。
自己又认为离汉朝很远,根本没有向匈奴报仇的心意。
张骞从月氏到了大夏,终究没有得到月氏对联汉击匈奴的明确态度。
张骞在月氏住了一年多,回国而来,他沿着南山行进,想从羌人居住的地方回到长安,却又被匈奴捉到了。
他在匈奴住了一年多,单于死了,匈奴左谷蠡王攻击太子,自立为单于,国内大乱,张骞乘机与胡*** 子和堂邑父一起逃回汉朝。
张骞出使西域文言文翻译

原文:张骞,汉中人也,建元中为郎。
是时天子问匈奴降者,皆言匈奴破月氏王,以其头为饮器,月氏遁逃,而常怨仇匈奴,无与共击之。
汉方欲事灭胡,闻此言,欲通使,乃募能使者。
骞以郎应募,使月氏,与堂邑氏奴甘父俱出陇西。
经匈奴,匈奴得之,单于曰:月氏在吾北,汉何以得往使?吾欲使越,汉肯听我乎?”留骞十余岁,与妻,有子,然骞持汉节不失。
翻译:张骞,汉中人士,建元年间被任命为郎官。
当时皇帝询问匈奴的降兵,他们都说匈奴攻破了月氏王,用月氏王的头颅作为饮酒的器具。
月氏因此逃亡,并且常常对匈奴怀恨在心,没有人与他们一同攻击匈奴。
汉朝正想要消灭匈奴,听闻此事后,便想要派遣使者去月氏,于是征召能胜任使者的人。
张骞以郎官的身份应召,出使月氏,与堂邑氏的奴仆甘父一同从陇西出发。
经过匈奴时,被匈奴捕获,单于说:“月氏在我的北边,汉朝怎能派遣使者前往呢?我们想要派使者去南越,汉朝会答应吗?”于是扣留张骞十多年,期间他与妻子成婚,并有了孩子,但张骞始终没有丢失汉朝使者的符节。
后来,张骞与其属下逃亡至月氏,抵达大宛。
大宛听闻汉朝的财富丰富,本想与汉朝互通有无,却未能如愿。
见到张骞后,他们非常高兴,询问他的目的地。
张骞回答说:“我作为汉朝的使者前往月氏,却被匈奴封锁了道路。
如今逃出匈奴,希望大王能派人引导我们前往月氏。
”大宛遂派使者送张骞前往月氏。
当时的大月氏已经臣服于大夏,居住在肥沃的土地上,少有敌患,生活安乐,同时又认为距离汉朝遥远,没有报答匈奴的意愿。
张骞最终未能从大月氏那里得到满意的答复。
返回途中,张骞再次被匈奴捕获。
留居匈奴一年多,单于去世,国内大乱,张骞与胡妻及堂邑父一同逃回汉朝。
起初,张骞出发时有一百多人,十三年后,只有他和甘父两人得以返回。
张骞以校尉的身份随大将军击匈奴,熟知水草分布,使得军队得以充足供应,因此被封为博望侯。
次年,张骞担任卫尉,与李将军一同出右北平击匈奴。
匈奴围困李将军,军队损失惨重,张骞因迟到而被判处死刑,后赎为庶人。
《汉书》卷六十一·张骞李广利传第三十一

《汉书》卷六十一·张骞李广利传第三十一张骞,汉中人也,建元中为郎。
时,匈奴降者言匈奴破月氏王,以其头为饮器,月氏遁而怨匈奴,无与共击之。
汉方欲事灭胡,闻此言,欲通使,道必更匈奴中,乃募能使者。
骞以郎应募,使月氏,与堂邑氏奴甘父俱出陇西。
径匈奴,匈奴得之,传诣单于。
单于曰“月氏在吾北,汉何以得往使。
吾欲使越,汉肯听我乎”留骞十馀岁,予妻,有子,然骞持汉节不失。
居匈奴西,骞因与其属亡乡月氏,西走数十日,至大宛。
大宛闻汉之饶财,欲通不得,见骞,喜,问欲何之。
骞曰“为汉使月氏而为匈奴所闭道,今亡,唯王使人道送我。
诚得至,反汉,汉之赂遗王财物不可胜言”大宛以为然,遣骞,为发道译,抵康居。
康居传致大月氏。
大月氏王已为胡所杀,立其夫人为王。
既臣大夏而君之,地肥饶,少寇,志安乐。
又自以远远汉,殊无报胡之心。
骞从月氏至大夏,竟不能得月氏要领。
留岁馀,还,并南山,欲从羌中归,复为匈奴所得。
留岁馀,单于死,国内乱,骞与胡妻及堂邑父俱亡归汉。
拜骞太中大夫,堂邑父为奉使君。
骞为人强力,宽大信人,蛮夷爱之。
堂邑父胡人,善射,穷急射禽兽给食。
初,骞行时百馀人,去十三岁,唯二人得还。
骞身所至者,大宛、大月氏、大夏、康居,而传闻其旁大国五六,具为天子言其地形所有,语皆在《西域传》。
骞曰“臣在大夏时,见邛竹杖、蜀布,问:安得此。
大夏国人曰:吾贾人往市之身毒国。
身毒国在大夏东南可数千里。
其俗土著,与大夏同,而卑湿暑热。
其民乘象以战。
其国临大水焉。
以骞度之,大夏去汉万二千里,居西南。
今身毒又居大夏东南数千里,有蜀物,此其去蜀不远矣。
今使大夏,从羌中,险,羌人恶之。
少北,则为匈奴所得。
从蜀,宜径,又无寇”天子既闻大宛及大夏、安息之属皆大国,多奇物,土著,颇与中国同俗,而兵弱,贵汉财物。
其北则大月氏、康居之属,兵强,可以赂遗设利朝也。
诚得而以义属之,则广地万里,重九译,致殊俗,威德遍於四海。
天子欣欣以骞言为然。
乃令因蜀犍为发间使,四道并出:出駹,出莋,出徙、邛,出僰,皆各行一二千里。
汉书·张骞传原文

汉书·张骞传原文原文:张骞,汉中人也,建元中为郎。
时匈奴降者言匈奴破月氏王,月氏遁而怨匈奴,无与共击之。
汉方欲事灭胡,闻此言,欲通使,道必更匈奴中,乃募能使者。
骞以郎应募,使月氏,与堂邑氏奴甘父俱出陇西。
径匈奴,匈奴得之,传诣单于。
单于曰:月氏在吾北,汉何以得往使?吾欲使越,汉肯听我乎?留骞十余岁,予妻,有子,然骞持汉节不失。
居匈奴西,骞因与其属亡乡月氏,西走数十日至大宛。
大宛闻汉之饶财,欲通不得,见骞,喜,问欲何之。
骞曰:为汉使月氏而为匈奴所闭道,今亡,唯王使人道送我。
诚得至,反汉,汉之赂遗王财物不可胜言。
大宛以为然,遣骞,抵康居。
康居传致大月氏。
大月氏王已为胡所杀,立其夫人为王。
既臣大夏而君之,地肥饶,少寇,志安乐,又自以远远汉,殊无报胡之心。
骞从月氏至大夏,竟不能得月氏要领。
留岁余,还,欲从羌中归,复为匈奴所得。
留岁余单于死国内乱骞与胡妻及堂邑父俱亡归汉拜骞太中大夫堂邑父为奉使君初骞行时百余人去十三岁唯二人得还。
天子既闻大宛及大夏、安息之属皆大国,多奇物,土著,颇与中国同俗,而兵弱,贵汉财物;其北则大月氏、康居之属,兵强,可以赂遗设利朝也。
诚得而以义属之,则广地万里,重九译,致殊俗,威德遍于四海。
乃令因蜀犍为发间使,四道并出,皆各行一二千里。
骞以校尉从大将军击匈奴,知水草处,军得以不乏,乃封骞为博望侯。
是岁元朔六年也。
后二年,骞为卫尉,与李广俱出右北平击匈奴。
匈奴围李将军,军失亡多,而骞后期当斩,赎为庶人。
天子数问骞大夏之属。
骞既失侯,因曰:既连乌孙,自其西大夏之属皆可招来而为外臣。
天子以为然,拜骞为中郎将,将三百人,马各二匹,牛羊以万数,资金市帛直数千巨万,多持节副使,道可便遣之旁国。
骞还,拜为大行。
岁余,骞卒。
后岁余,其所遣副使通大夏之属者皆颇与其人俱来,于是西北国始通于汉矣。
(节选自《汉书》,有删改)译文:张骞,是汉中人,建元年中当上了郎官。
当时投降汉朝的匈奴人说匈奴打败了月氏王,月氏王逃亡并因此怨恨匈奴,但是没有人能帮助他一同攻击匈奴。
张骞传文言文翻译

汉献帝建安元年,曹操迎汉献帝于许昌,张騫因才识出众,被举荐为郎中。
时值天下大乱,民不聊生,騫屡次上疏,劝曹操行仁政,以安民心。
其言辞激昂,情真意切,虽多触犯权贵,然曹操亦深敬其才。
騫尝上疏曰:“臣闻王者以仁为本,以义为用,以礼为表,以法为守。
今陛下以曹操为臣,曹操以陛下为主,宜各尽其职,共图大业。
然曹操好勇斗狠,擅权跋扈,不遵法度,宜早正其非,以正天下。
”曹操览疏,深以为然,遂召见騫,问曰:“子之言甚切,然吾有天下,何故反遭非议?”騫答曰:“陛下以曹操为臣,曹操虽才略过人,然其心不臣,擅权跋扈,若不早正其非,恐天下生变。
”曹操默然良久,曰:“子之言甚是,然吾惧天下未定,若行此策,恐生变乱。
”騫曰:“陛下既知其非,何惧变乱?若能正曹操之非,则天下可定,若不能,则乱自生矣。
”曹操虽心有忌惮,然见騫忠心耿耿,遂采纳其言,命騫为侍中,参与朝政。
騫在朝中,屡次劝谏曹操,虽屡遭贬谪,然其志未改。
建安五年,曹操病重,召见騫,曰:“吾一生征战,功过是非,自有后人评说。
然吾有一事,心系天下,望子为我完成。
”騫问:“愿闻其详。
”曹操曰:“吾有一子,名丕,才德兼备,吾欲立其为太子,以继我之后。
然丕性刚烈,若不辅以贤臣,恐不能安天下。
子可为我辅之,以安社稷。
”騫顿首谢恩,曰:“臣愿竭尽忠诚,辅佐太子,以安天下。
”曹操含笑而逝。
张騫辅佐太子曹丕,竭尽全力,推行仁政,以安民心。
曹丕继位后,封騫为司徒,位极人臣。
騫在位期间,屡次上疏,劝曹丕行仁政,以安天下。
其言辞恳切,曹丕深以为然,遂采纳其言,实行仁政。
张騫居官清正,生活简朴,廉洁奉公,深得民心。
其一生忠诚正直,为国家社稷鞠躬尽瘁,死而后已。
曹丕称帝后,追赠騫为太傅,谥曰文忠。
张騫,字季鹰,吴郡吴人也。
少好学,博览群书,精于《易经》。
才识出众,屡次上疏,劝曹操行仁政,虽屡遭贬谪,然志向未改。
辅佐太子曹丕,推行仁政,深得民心。
居官清正,廉洁奉公,为国家社稷鞠躬。
高考文言文阅读训练:《史记-张骞传》(附答案解析与译文)

高考文言文阅读训练:《史记·张骞传》(附答案解析与译文)张骞,汉中人也,建元..中为郎。
是时天子问匈奴降者,皆言匈奴破月氏王,以其头为饮器,月氏遁逃,而常怨仇匈奴,无与共击之。
汉方欲事灭胡,闻此言,欲通使,乃募能使者。
骞以郎应募,使月氏,与堂邑氏奴甘父俱出陇西。
经匈奴,匈奴得之,单于曰:“月氏在吾北,汉何以得往使?吾欲使越,汉肯听我乎?”留骞十余岁,与妻,有子,然骞持汉节..不失。
后骞与其属亡乡月氏,至大宛。
大宛闻汉之饶财,欲通不得,见骞,喜,问欲何之。
骞曰:“为汉使月氏,而为匈奴所闭道。
今亡,唯王使人导送我。
”大宛遣骞,经康居至大月氏。
时大月氏既臣大夏而居,地肥饶,少寇,志安乐,又自以远汉,殊无报胡之心。
骞竟不能得月氏要领。
还,复为匈奴所得。
留岁余,单于死,国内乱,骞与胡妻及堂邑父俱亡归汉。
初,骞行时百余人,去十三岁,唯二人得还。
骞以校尉从大将军击匈奴,知水草处,军得以不乏,乃封骞为博望侯。
明年,骞为卫尉,与李将军俱出右北平击匈奴。
匈奴围李将军,军失亡多,而骞后期,当斩,赎为庶人..。
天子数问骞大夏之属。
骞既失侯,因言曰:“既连乌孙,自其西大夏之属皆可招来而为外臣。
”天子以为然,拜骞为中郎将,出使乌孙。
骞既至乌孙乌孙王昆莫见汉使如单于礼骞大惭知蛮夷贪乃曰天子致赐王不拜则还赐昆莫起拜赐,其他如故。
时乌孙国素服属匈奴久矣,且又近之,其大臣皆畏胡,王不能专制。
骞不得其要领。
骞因分遣副使使大宛、康居、大月氏、大夏及诸旁国。
乌孙发导译送骞还,骞与乌孙遣使数十人,马数十匹报谢,因令窥汉,知其广大。
骞还,拜为大行..,列于九卿。
岁余,骞卒。
后岁余,骞所遣副使通大夏之属者皆颇与其人俱来,于是西北国始通于汉矣。
然张骞凿空,其后使往者皆称博望侯,以为质于外国,外国由此信之。
(节选自《史记·张骞出使西域》,有删改)1.下列对文中画波浪线部分所做的断句,正确的一项是()(3分)A.骞既至乌孙/乌孙王昆莫见汉使/如单于礼骞/大惭/知蛮夷贪/乃曰/天子致赐/王不拜则还赐B.骞既至乌孙/乌孙王昆莫见汉使如单于礼/骞大惭/知蛮夷贪/乃曰/天子致赐/王不拜则还赐C.骞既至乌孙/乌孙王昆莫见汉使/如单于礼骞/大惭/知蛮夷贪/乃曰/天子致赐王/不拜则还赐D.骞既至乌孙/乌孙王昆莫见汉使/如单于礼/骞大惭/知蛮夷贪/乃曰/天子致赐王/不拜则还赐2.下列对文中加点词语相关内容的解说,不正确的一项是() (3分) A.建元,是汉武帝的第一个年号。
高考文言文阅读模拟训练:《汉书-张骞传》(附答案解析与译文)

高考文言文阅读模拟训练:《汉书·张骞传》(附答案解析与译文)阅读下面的文言文,完成各题。
张骞,汉中人也,建元..中为郎。
时,匈奴降者言匈奴破月氏王,以其头为饮器,月氏遁而怨匈奴,无与共击之。
汉方欲事灭胡,闻此言,欲通使,道必更匈奴中,乃募能使者。
骞以郎应募,使月氏,与堂邑氏奴甘父俱出陇西。
径匈奴,匈奴得之,传诣单于。
单于曰:“月氏在吾北,汉何以得往使?吾欲使越,汉肯听我乎?”留骞十余岁,予妻,有子,然骞持汉节不失.....。
居匈奴西,骞因与其属亡乡月氏,西走数十日,至大宛。
大宛闻汉之饶财,欲通不得,见骞,喜,问欲何之。
骞曰:“为汉使月氏而为匈奴所闭道,今亡,唯王使人道送我。
诚得至,反汉,汉之赂遗王财物不可胜言。
”大宛以为然,遣骞,为发译道,抵康居。
康居传致大月氏。
大月氏王已为胡所杀,立其夫人为王。
既臣大夏而君之,地肥饶,少寇,志安乐。
又自以远远汉,殊无报胡之心。
骞从月氏至大夏,竟不能得月氏要领。
留岁余,还,并南山,欲从羌中归,复为匈奴所得。
留岁余,单于死,国内乱,骞与胡妻及堂邑父俱亡归汉。
拜骞太中大夫,堂邑父为奉使君。
骞为人强力,宽大信人,蛮夷..爱之。
骞身所至者,大宛、大月氏、大夏、康居,而传闻其旁大国五六,具为天子言其地形所有,语皆在《西域传》。
骞曰:“臣在大夏时,见邛竹杖、蜀布,问:‘安得此?大夏国人曰吾贾人往市之身毒国身毒国在大夏东南可数千里其俗土著与大夏同而卑湿暑热其民乘象以战其国临大水焉。
’以骞度之,大夏去汉万二千里,居西南。
今身毒又居大夏东南数千里,有蜀物,此其去蜀不远矣。
今使大夏,从羌中,险,羌人恶之;少北,则为匈奴所得;从蜀,宜径,又无寇。
”天子既闻大宛及大夏、安息之属皆大国,多奇物,土著,颇与中国同俗,而兵弱,贵汉财物;其北则大月氏、康居之属,兵强,可以赂遗设利朝也。
诚得而以义属之,则广地万里,重九译,致殊俗,威德遍于四海。
天子欣欣以骞言为然。
骞以校尉从大将军击匈奴,知水草处,军得以不乏,乃封骞为博望侯。
《张骞传》原文和翻译

《张骞传》原文和翻译《张骞传》原文和翻译《张骞传》是东汉官吏、史学家、文学家班固所写的一篇文章,出自《汉书·张骞李广利传》。
下面小编给大家带来《张骞传》原文和翻译,欢迎大家阅读。
作品原文张骞,汉中人也。
建元中为郎。
时匈奴降者言匈奴破月氏王,以其头为饮器,月氏遁而怨匈奴,无与共击之。
汉方欲事灭胡,闻此言,欲通使,道必更匈奴中,乃募能使者。
骞以郎应募,使月氏。
与堂邑氏奴甘父俱出陇西。
径匈奴,匈奴得之,传诣单于。
单于曰:“月氏在吾北,汉何以得往使?吾欲使越,汉肯听我乎?”留骞十余岁,予妻,有子,然骞持汉节不失。
居匈奴西,骞因与其属亡向月氏,西走数十日,至大宛。
大宛闻汉之饶财,欲通不得,见骞,喜,问欲何之。
骞曰:“为汉使月氏,而为匈奴所闭道,今亡,唯王使人道送我。
诚得至,反汉,汉之赂遗王财物,不可胜言。
”大宛以为然,遣骞,为发译道,抵康居。
康居传致大月氏。
大月氏王已为胡所杀,立其夫人为王。
既臣大夏而君之,地肥饶,少寇,志安乐,又自以远远汉,殊无报胡之心。
骞从月氏至大夏,竟不能得月氏要领。
留岁余,还。
并南山,欲从羌中归,复为匈奴所得。
留岁余,单于死,国内乱,骞与胡妻及堂邑父俱亡归汉。
拜骞太中大夫,堂邑父为奉使君。
骞为人强力,宽大信人,蛮夷爱之。
堂邑父,胡人,善射,穷急,射禽兽给食。
初,骞行时百余人,去十三岁,唯二人得还。
骞身所至者,大宛、大月氏、大夏、康居,而传闻其旁大国五六,具为天子言其地形所有。
语皆在《西域传》。
骞曰:“臣在大夏时,见邛竹杖、蜀布,问安得此,大夏国人日:‘吾贾人往市之身毒国。
身毒国在大夏东南可数千里。
其俗土著,与大夏同,而卑湿暑热,其民乘象以战。
其国临大水焉。
’以骞度之,大夏去汉万二千里,居西南。
今身毒又居大夏东南数千里,有蜀物,此其去蜀不远矣。
今使大夏,从羌中,险,羌人恶之;少北,则为匈奴所得;从蜀,宜径,又无寇。
”天子既闻大宛及大夏、安息之属皆大国,多奇物,土著,颇与中国同俗,而兵弱,贵汉财物;其北则大月氏、康居之属,兵强,可以赂遗设利朝也。
汉书-张骞传 阅读答案附翻译

汉书-张骞传阅读答案附翻译(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如作文大全、试题答案、职业规划、原文赏析、小学阅读、初中阅读、高中阅读、诗词阅读、文言文阅读、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as essay writing, test questions answers, career planning, original text appreciation, primary school reading, junior high school reading, high school reading, poetry reading, classical Chinese reading, other sample essays, etc., if you want to know the difference Please pay attention to the format and writing of the sample essay!汉书-张骞传阅读答案附翻译汉书·张骞传张骞,汉中人也,建元中为郎。
《汉书·张骞传》原文及翻译

原文:张骞,汉中人也,建元中为郎。
时匈奴降者言匈奴破月氏王,月氏遁而怨匈奴,无与共击之。
汉方欲事灭胡,闻此言,欲通使,道必更匈奴中,乃募能使者。
骞以郎应募,使月氏,与堂邑氏奴甘父俱出陇西。
径匈奴,匈奴得之,传诣单于。
单于曰:“月氏在吾北,汉何以得往使?吾欲使越,汉肯听我乎?”留骞十余岁,予妻,有子,然骞持汉节不失。
居匈奴西,骞因与其属亡乡月氏,西走数十日至大宛。
大宛闻汉之饶财,欲通不得,见骞,喜,问欲何之。
骞曰:“为汉使月氏而为匈奴所闭道,今亡,唯王使人道送我。
诚得至,反汉,汉之赂遗王财物不可胜言。
”大宛以为然,遣骞,抵康居。
康居传致大月氏。
大月氏王已为胡所杀,立其夫人为王。
既臣大夏而君之,地肥饶,少寇,志安乐,又自以远远汉,殊无报胡之心。
骞从月氏至大夏,竟不能得月氏要领。
留岁余,还,欲从羌中归,复为匈奴所得。
留岁余单于死国内乱骞与胡妻及堂邑父俱亡归汉拜骞太中大夫堂邑父为奉使君初骞行时百余人去十三岁唯二人得还。
天子既闻大宛及大夏、安息之属皆大国,多奇物,土著,颇与中国同俗,而兵弱,贵汉财物;其北则大月氏、康居之属,兵强,可以赂遗设利朝也。
诚得而以义属之,则广地万里,重九译,致殊俗,威德遍于四海。
乃令因蜀犍为发间使,四道并出,皆各行一二千里。
骞以校尉从大将军击匈奴,知水草处,军得以不乏,乃封骞为博望侯。
是岁元朔六年也。
后二年,骞为卫尉,与李广俱出右北平击匈奴。
匈奴围李将军,军失亡多,而骞后期当斩,赎为庶人。
天子数问骞大夏之属。
骞既失侯,因曰:“既连乌孙,自其西大夏之属皆可招来而为外臣。
”天子以为然,拜骞为中郎将,将三百人,马各二匹,牛羊以万数,资金市帛直数千巨万,多持节副使,道可便遣之旁国。
骞还,拜为大行。
岁余,骞卒。
后岁余,其所遣副使通大夏之属者皆颇与其人俱来,于是西北国始通于汉矣。
(节选自《汉书》,有删改)译文:张骞,是汉中人,建元年中当上了郎官。
当时投降汉朝的匈奴人说匈奴打败了月氏王,月氏王逃亡并因此怨恨匈奴,但是没有人能帮助他一同攻击匈奴。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
张骞是汉中人。建元年间被任命为郎官。那时匈奴投降过来的人说匈奴攻破月氏王,并且用月氏王的头颅做酒器。月氏因此逃避而且怨恨匈奴,就是苦于没有人和他们一起打击匈奴。汉王朝正想从事消灭匈奴的战争,听说此言,就想派人出使月氏,可匈奴国又是必经之路,于是就招募能够出使的人。张骞以郎官的身分应募出使月氏。与堂邑氏的奴仆甘父一起离开陇西。途经匈奴,被匈奴人截获,用传车送到单于那里。单于说:“月氏在我的北边,汉朝人怎么能往那儿出使呢?我如果想派人出使南越,汉朝肯任凭我们的人经过吗?”扣留张骞十多年。给他娶妻,并生了儿子,然而张骞仍持汉节不失使者身分。
因居住在匈奴西部,张骞趁机带领他的部属一起向月氏逃亡。往西跑了几十天,到了大宛。大宛听说汉朝财物丰富,想和汉朝交往可找不到机会。见到张骞非常高兴,问他要到哪里去。张骞说:“替汉朝出使月氏,而被匈奴封锁道路,不让通行,现在逃亡到贵国,希望大王能派人带路,送我们去,假如能够到达月氏,我们返回汉朝后,汉朝送给大王的财物,一定多得不可尽言。”大宛认为可以,就送他们去,并为他们派遣了翻译和向导。送到康居,康居用传车将他们送到大月氏。这时,原来的大月氏王已被匈奴所杀,立了他的夫人为王。大月氏已经使大夏臣服并统治着它。他们那里土地肥沃,出产丰富,没有侵扰,心境悠闲安乐,又自认为距离汉朝遥远而不想亲近汉朝,全然没有向匈奴报仇的意思。张骞从月氏到大夏,始终得不得月氏王明确的表示。逗留一年多后,只得返程。沿着南山,想从羌人居住的地方回到汉朝,又被匈奴截获。扣留一年多,碰巧单于死了,匈奴国内混乱,张骞便带着他匈奴籍的妻子以及堂邑甘父一起逃跑回到了汉朝。朝廷授予他太中太夫官职,堂邑甘父也当上了奉使君。
张骞说:“我在大夏时,见到邛崃山出产的竹杖和蜀地出产的布。我问他们是从哪里得到这些东西的,大夏人说:‘我们的商人去身毒国买来的。身毒国在大夏东南大约几千里的地方。他们的习俗是定土而居,和大夏一样;但地势低湿暑热,他们的百姓骑着大象作战。他们的国土靠近恒河呢。’以我推测地理方位看,大夏离汉朝一万二千里,在西南边。现在身毒又在大夏东南几千里,有蜀地的东西,这就表明身毒大概离蜀地不远了。现在出使大夏,要经过羌人居住的地方,路不好走,羌人讨厌我们;稍微往北,就会被匈奴抓获;从蜀地去,该会是直路,又没有干扰。”皇帝知道了大宛及大夏、安息等国都是大国,有很多珍奇宝物,又是定土而居,差不多和汉朝的习俗相同,而且兵力弱小,又看重汉朝的财物;他们的北面就是大月氏、康居等国,兵力强大,可以用赠送财物、施之以利的办法让他们来朝拜汉朝。假如能够不用武力而施用恩谊使他们归附汉朝的话,那就可以扩展很多领土,一直到达要经过多次辗转翻译才能听懂话的远方,招来不同习俗的人,在四海之内遍布威望和恩德。皇帝非常高兴,认为张骞的话很对。于是命令由蜀郡、犍为郡派出秘密使者,四条路线一同出发:从冉駹,从莋都,从徙和邛都,从僰,各路都走了一二千里。往北路去的使者被氐、莋阻拦住了,南去的使者又被嶲、昆明阻拦住了。昆明的少数民族没有君王,喜欢抢劫偷盗,总是杀害和抢劫汉朝使者,始终没有人能够通过。但听说昆明的西边大约一千多里路有一个骑象的国家,名叫滇越,而蜀郡商贾私自贩运货物的有人到过那里。于是汉朝由于探求通往大夏的道路才和滇越国有了往来。当初,汉朝想和西南各民族往来,但麻烦很多,就停止了。直到张骞说可以由此通往大夏,才又开始从事和西南各民族建立关系。
居匈奴西,骞因与其属亡向月氏,西走数十日,至大宛。大宛闻汉之饶财,欲通不得,见骞,喜,问欲何之。骞曰:“为汉使月氏,而为匈奴所闭道,今亡,唯王使人道送我。诚得至,反汉,汉之赂遗王财物,不可胜言。”大宛以为然,遣骞,为发译道,抵康居。康居传致大月氏。大月氏王已为胡所杀,立其夫人为王。既臣大夏而君之,地肥饶,少寇,志安乐,又自以远远汉,殊无报胡之心。骞从月氏至大夏,竟不能得月氏要领。留岁余,还。并南山,欲从羌中归,复为匈奴所得。留岁余,单于死,国内乱,骞与胡妻及堂邑父俱亡归汉。拜骞太中大夫,堂邑父为奉使君。
皇帝多次问张骞有关大夏等国的情况。张骞已经失去爵位,就回答说:“我居住在匈奴时,听说乌孙王叫昆莫。昆莫的父亲难兜靡本来与大月氏都在祁连和敦煌之间,是个小国。大月氏攻击并杀掉了难兜靡,夺取了他的土地,乌孙百姓逃亡到匈奴。当时他的儿子昆莫刚刚出生,傅父布就翕侯抱着昆莫逃跑,把他藏在草里面。傅父给昆莫去寻找食品,回来时看见狼在给他奶吃,还有乌鸦叼着肉在他旁边飞翔,以为他有神助。于是,带着他归附了匈奴。单于很喜爱他,就收养下来了。等他长大后,把他父亲原来的百姓交给了他,叫他带兵,结果屡建功劳。当时,月氏已被匈奴所攻破,月氏便往西攻打骞王,骞王向南逃跑迁徙到很远的地方去了,月氏就占据了骞王原来的地方。昆莫成人后,自己向单于请求报杀父之仇,使出兵西边攻破大月氏。大月氏再往西逃跑,迁徙到大夏的地方。昆莫夺得了大月氏的百姓,就留居在大月氏的领土上,兵力渐渐强大起来。这时正碰上单于死了,他不肯再朝拜侍奉于匈奴。匈奴派军队攻打他,汉能取胜,更认为他有神助而远远地避开他。现在单于刚被我们所困,而且乌孙故地又是空着的。乌孙这个民族的人留恋故乡,又贪图汉朝的物产。如果在这时以大量的财物赠给乌孙,用他们在东边居住过的老地方来招引他们,汉朝还可派遣公主给昆莫作夫人,与他结为兄弟,根据现在的情势看,乌孙该会听从我们。那么这就好象截断了匈奴的右臂。联合了乌孙之后,那么在乌孙以西的大夏等国就都可以招引来成为我们境外的臣民。”皇帝认为他的话有道理,授予他中郎将的官职,率领三百人,每人两匹马,牛羊数以万计,带的金银、礼品价值几千亿,还带了许多持节副使,如果道路可以通行,就灵活派遣这些副使到附近的国家去。张骞到乌孙国以后,把汉帝的赏赐送给了乌孙王并传达了汉帝的旨意,但没能得到乌孙王确定的回复。这些话都记载在《西域传》中。张骞及时分遣副使出使大宛、康居、月氏、大夏等国。乌孙王派遣翻译和向导送张骞回汉朝,同时还派了乌孙使者几十人,马几十匹,来答谢汉帝,乘机让他们窥伺汉朝,了解到汉朝地域广大。
骞身所至者,大宛、大月氏、大夏、康居,而传闻其旁大国五六,具为天子言其地形所有。语皆在《西域传》。
张骞亲身到过的地方有大宛、大月氏、大夏、康居等国,并且听说了这些国家邻近的五六个大国的情况。他向皇帝一一禀告了这些地方的地形和物产。张骞所说的话都记载在《西域传》中。
骞曰:“臣在大夏时,见邛竹杖、蜀布,问安得此,大夏国人日:‘吾贾人往市之身毒国。身毒国在大夏东南可数千里。其俗土著,与大夏同,而卑湿暑热,其民乘象以战。其国临大水焉。’以骞度之,大夏去汉万二千里,居西南。今身毒又居大夏东南数千里,有蜀物,此其去蜀不远矣。今使大夏,从羌中,险,羌人恶之;少北,则为匈奴所得;从蜀,宜径,又无寇。”天子既闻大宛及大夏、安息之属皆大国,多奇物,土著,颇与中国同俗,而兵弱,贵汉财物;其北则大月氏、康居之属,兵强,可以赂遗设利朝也。诚得而以义属之,则广地万里,重九译,致殊俗,威德遍于四海。天子欣欣以骞言为然。乃令因蜀、犍为发间使,四道并出:出駹,出莋,出徙、邛,出僰,皆各行一二千里。其北方闭氐、莋,南方闭嶲、昆明。昆明之属无君长,善寇盗,辄杀略汉使,终莫得通。然闻其西可千余里,有乘象国,名滇越,而蜀贾间出物者或至焉,于是汉以求大夏道始通滇国。初,汉欲通西南夷,费多,罢之。及骞言可以通大夏,乃复事西南夷。
骞为人强力,宽大信人,蛮夷爱之。堂邑父,胡人,善射,穷急,射禽兽给食。初,骞行时百余人,去十三岁,唯二人得还。
张骞这个人性格坚强而有毅力,度量宽大,对人讲信用,蛮人很喜爱他。堂邑甘父是匈奴人,善于射箭,处境窘迫的时候就射捕禽兽来供给食用。当初,张骞出发时有一百多人,离汉十三年,只有他们二人得以回还。
班固《汉书·张时匈奴降者言匈奴破月氏王,以其头为饮器,月氏遁而怨匈奴,无与共击之。汉方欲事灭胡,闻此言,欲通使,道必更匈奴中,乃募能使者。骞以郎应募,使月氏。与堂邑氏奴甘父俱出陇西。径匈奴,匈奴得之,传诣单于。单于曰:“月氏在吾北,汉何以得往使?吾欲使越,汉肯听我乎?”留骞十余岁,予妻,有子,然骞持汉节不失。
骞以校尉从大将军击匈奴,知水草处,军得以不乏,乃封骞为博望侯。是岁,元朔六年也。后二年,骞为卫尉,与李广俱出右北平击匈奴。匈奴围李将军,军失亡多,而骞后期,当斩,赎为庶人。是岁骠骑将军破匈奴西边,杀数万人,至祁连山。其秋,浑邪王率众降汉,而金城、河西并南山至盐泽,空,无匈奴。匈奴时有候者到,而希矣。后二年,汉击走单于于幕北。
张骞以校尉的身分随从大将军卫青攻打匈奴,他知道水源和有牧草的地方,军队能够因此减少困乏,于是朝廷封张骞为博望侯。这一年是元朔六年。又过了两年,张骞担任卫尉,与李广一起从右北平出发攻打匈奴。匈奴围住了李将军,军队损失逃亡的很多,张骞由于晚于约定的日期到达,判处斩头,他用爵位赎免死罪,成为普通平民。这一年,骠骑将军攻破匈奴西部,杀敌几万人,一直打到了祁连山。这年的秋天,浑邪王率领部下投降了汉朝,因而金城、黄河以西沿着南山直到盐泽一带无人居住,没有匈奴侵扰。匈奴常有侦察人员到这一带来,然而人数很少了。又过了两年,汉朝把单于打跑到漠北去了。
骞还,拜为大行。岁余,骞卒。后岁余,其所遣副使通大夏之属者皆颇与其人俱来,于是西北国始通于汉矣。然骞凿空,诸后使往者皆称博望侯,以为质于外国,外国由是信之。其后,乌孙竟与汉结婚。