最美的英文结婚誓词
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
威廉王子与凯特的结婚誓词,中英文完整版:
Archbishop to Prince William: William Arthur Philip Louis, wilt thou have this woman to thy wedded wife, to live together according to God's law in the holy estate of matrimony?
大主教:William Arthur Philip Louis,根据上帝神圣的旨意,你是否愿与这名女子缔结婚姻关系,共同生活?
Wilt thou love her, comfort her, honour and keep her, in sickness and in health; and, forsaking all other, keep thee only unto her, so long as ye both shall live?
有生之年,你是否会爱她、安慰她、尊重她保护她,不论健康还是疾苦,是否愿意舍弃一切,永远对她忠诚?
He answers: I will.
威廉:我愿意。
Archbishop to Catherine: Catherine Elizabeth, wilt thou have this man to thy wedded husband, to live together according to God's law in the holy estate of matrimony? Wilt thou love him, comfort him, honour and keep him, in sickness and in health; and, forsaking all other, keep thee only unto him, so long as ye both shall live?
大主教:Catherine Elizabeth,根据上帝神圣的旨意,你是否愿与这名男子缔结婚姻关系,共同生活?有生之年,你是否会爱他、安慰他、尊重他、保护他,不论健康还是疾苦,是否愿意舍弃一切,永远对他忠诚?
She answers: I will.
凯特:我愿意。
The Archbishop continues: Who giveth this woman to be married to this man?
大主教:有谁反对这两位的结合?
The Archbishop receives Catherine from her father's hand. Taking Catherine's right hand, Prince William says after the Archbishop: I, William Arthur Philip Louis, take thee, Catherine Elizabeth to my wedded wife, to have and to hold from this day forward, for
better, for worse: for richer, for poorer; in sickness and in health; to love and to cherish, till death us do part, according to God's holy law; and thereto I give thee my troth.
大主教迟凯特的右手,威廉跟随大主教说出结婚誓言:我,William Arthur Philip Louis,将娶你Catherine Elizabeth为我的合法妻子,从今以后,不论好坏,不论贫富,不论健康或是疾病,爱你并珍惜你,直到死亡将我们分开。
在上帝面前,我向你发誓。
They loose hands. Catherine, taking Prince William by his right hand, says after the Archbishop: I, Catherine Elizabeth, take thee, William Arthur Philip Louis, to my wedded husband, to have and to hold from this day forward, for better, for worse: for richer, for poorer; in sickness and in health; to love and to cherish, till death us do part, according to God's holy law; and thereto I give thee my troth.
凯特牵着威廉的右手,跟随大主教说出结婚誓言:我,Catherine Elizabeth,将嫁你William Arthur Philip Louis为妻,从今以后,不论好坏,不论贫富,不论健康或是疾病,爱你并珍惜你,直到死亡将我们分开。
在上帝面前,我向你发誓。
They loose hands. The Archbishop blesses the ring: Bless, O Lord, this ring, and grant that he who gives it and she who shall wear it may remain faithful to each other, and abide in thy peace and favour, and live together in love until their lives' end. Through Jesus Christ our Lord. Amen.
大主教:上帝保佑这枚戒指,保佑赠予戒指的人和接受戒指的人将对彼此忠诚,永远相爱,直到生命结束。
Prince William takes the ring and places it upon the fourth finger of Catherine's left hand. Prince William says after the Archbishop: With this ring I thee wed; with my body I thee honour; and all my worldly goods with thee I share: in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost. Amen.
威廉为凯特戴上戒指:以圣父、圣子、圣灵之名,我将娶你、赐你荣耀,与你分享我的财富,阿门。
The congregation remains standing as the couple kneels. The Archbishop says: Let us pray. O Eternal God, Creator and Preserver of all mankind, giver of all spiritual grace, the author of everlasting life: send thy blessing upon these thy servants, this man and this woman,
whom we bless in thy name; that, living faithfully together, they may surely perform and keep the vow and covenant betwixt them made, whereof this ring given and received is a token and pledge; and may ever remain in perfect love and peace together, and live according to thy laws; through Jesus Christ our Lord. Amen.
大主教:永恒的上帝、造物者和万物的守卫者,他赐予我们高贵的精神,他享有永恒的生命,将庇佑这对新人。
他们将履行自己i的誓言,这枚戒指将作为见证,永居于和平安乐之中,跟随上帝的旨意。
阿门。
The Archbishop joins their right hands together and says: Those whom God hath joined together let no man put asunder.
大主教将凯特和威廉的手放在一起:愿上帝使之结合的两个人,永远不会被人分开。
The Archbishop addresses the congregation: Forasmuch as William and Catherine have consented together in holy wedlock, and have witnessed the same before God and this company, and thereto have given and pledged their troth either to other, and have declared the same by giving and receiving of a ring, and by joining of hands; I pronounce that they be man and wife together, in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost. Amen.
大主教:鉴于威廉与凯特已经同意缔结婚姻,并且已经交换誓言和戒指,我现在以圣父、圣子、圣灵之名,宣布他们正式结为夫妇,阿门。
The Archbishop blesses the couple: God the Father, God the Son, God the Holy Ghost, bless, preserve, and keep you; the Lord mercifully with his favour look upon you; and so fill you with all spiritual benediction and grace, that ye may so live together in this life, that in the world to come ye may have life everlasting. Amen.
大主教:圣父圣子圣灵将保佑你们,赐你们以恩惠和心灵上的
----威廉王子与凯特的结婚誓词,中英文完整版
I Eric,ta With this hand,
I will lift your sorrows.
Your cup will never empty,
for I will be your wine.
With this candle,
I'll light your way in darkness.
With this ring,
I ask you to be mine.
用这只手...我将带你走出忧伤困苦
你的杯永不干涸...因为我将是你生命源泉之酒
用这蜡烛...我在黑暗中照亮你的生命
用这戒指...你愿做我的妻子吗?
----《僵尸新娘》Edward和Bella的结婚誓词
Edward : I Edward Cullen.Take you,Bella Swan.To have
and to hold.
Bella : For better or for worse.
Edward : For richer or for poorer.
Bella : In sickness and in health.
Edward : To love.
Bella : To cherish.As long as we both shall live.
Edward : I do.
Bella : I do.
Edward : I love you.
Bella : I love you.
爱德华:我,爱德华库伦与你,贝拉史旺,无论天堂与地狱,无论好或坏
贝拉:无论好或坏
爱德华:富有或贫穷
贝拉:健康或疾病
爱德华:去爱
贝拉:去珍惜,不论我们会活多久
爱德华:我愿意
贝拉:我愿意
爱德华:我爱你
贝拉:我也爱你
----《暮光之城4-破晓》
Love is always patient and kind. It is never jealous. It is never rude or selfish. It does not take offense and it is not resentful. Love takes no pleasure in other people’s sins but in the truth. It is always ready to excuse, to trust, to hope and to endure, whatever comes.
“爱要有忍耐和仁慈,永远没有妒嫉。
有爱,就永远不要自负、不要无礼和自私、不要侵犯和愤怒。
爱使你不会因别人的过失而不愉快,但会因为真相而喜悦。
无论发生什么,要一直准备着去原谅,去信任,去希望,去忍耐……”
---《初恋的回忆》Unknown Legend
by Neil Young
She used to work in a diner
Never saw a woman look finer
I used to order just to watch
her float across the floor
She grew up in a small town
Never put her roots down
Daddy always kept movin',
so she did too.
Somewhere on a desert highway
She rides a Harley-Davidson
Her long blonde hair
flyin' in the wind
She's been runnin' half her life
The chrome and steel she rides
Collidin' with
the very air she breathes
The air she breathes.
You know it ain't easy
You got to hold on
She was an unknown legend
in her time
Now she's dressin' two kids
Lookin' for a magic kiss
She gets the far-away look
in her eyes.
Somewhere on a desert highway
She rides a Harley-Davidson
Her long blonde hair
flyin' in the wind
She's been runnin' half her life
The chrome and steel she rides
Collidin' with the very
air she breathes
The air she breathes.
-----《瑞秋的婚礼》ke you Faye to be my wife,my partner in life and my true love.
I will cherish our friendship and love you today,tomorrow,and forever.
I will trust you and honor you.
I will laugh with you and cry with you.
I will love you faithfully.
Through the best and the worst,
Through the difficult and the easy.
What may come I will always be there.
As I have given you my hand to hold.
So I give you my life to keep.
So help me God.
Entreat me not to leave you,or to return from following after you,
For where you go I will go,and where you stay I will stay.
Your people will be my people,and your God will be my God.
And where you die,I will die and there I will be buried.
May the Lord do with me and more if anything but death parts you from me.
--------《且行且安》。