像美国人一样说英语(详细注释版)

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

LESSON 01 BOB'S DAY AT WORK
Bob works as a manager in a furniture store. Peter, his boss, is not happy about sales. Bob's new advertising campaign hasn't helped. Peter decides to fire him.
Peter: Bob, I hate to break the news, but our sales were down again last month.
Bob: Down again, Peter?
Peter: Yeah. These days, everybody's shopping at our competition, Honest Abe's Furniture Store.
Bob: But everything in there costs an arm and a leg!
Peter: That's true. They do charge top dollar.
Bob: And their salespeople are very strange. They really give me the creeps!
Peter: Well, they must be doing something right over there. Meanwhile, we're about to go belly-up.
Bob: I'm sorry to hear that. I thought my new advertising campaign would save the day.
Peter: Let's face it: your advertising campaign was a real flop.(失败)
Bob: Well then I'll go back to the drawing board.
Peter: It's too late for that. You're fired!
Bob: What? You're giving me the ax?
Peter: Yes. I've already found a new manager. She's as sharp as a tack.
Bob: Can't we even talk this over? After all, I've been working here for 10 years!
Peter: There's no point in arguing, Bob. I've already made up my mind.
Bob: Oh well, at least I won't have to put up with your nonsense anymore! Good-bye to you and good-bye to this dead-end job.
Peter: Please leave before I lose my temper!
About to---ready to; on the verge of;马上就要,即将We are about to start.
我们正准备出发。

After all---despite everything; after everything has been considered; the fact is; 毕竟,怎么说I'll have to go to my aunt's funeral---she was my own flesh and blood after all.
我得参加我姑姑的葬礼--她是我的亲人那。

At least---anyway; the good thing is that; 至少例句We’ve run out of coffee, but at least we still have tea.
我们的咖啡已经喝完了,但至少我们还有茶。

(to) break the news---to make something known; 告之
(to) cost an arm and a leg---to be very expensive; 宰人,代价过高例句A college education in America costs an arm and a leg.
大学教育在美国很昂贵。

Dead-end job---a job that won’t lead to anything else; 无前途或无希望的工作
(let’s) face it----accept a difficult reality;面对现实吧
(to) give one the creeps---to create a feeling of disgust or horror;吓人,使惊慌,使人毛骨悚然This old house gives me the creeps.
这栋旧房子让我毛骨悚然。

(to) go back to the drawing board---to start a task over because the last try failed; to start again from the beginning;从头开始(尤指失败之后)
(to) go belly-up---to go bankrupt; 破产
(to) give someone the ax---to fire someone;解雇某人
(to) lose one’s temper---to become very angry; 发火
(to) make up one’s mind---to reach a decision; to decide;决定,打定主意
No point in----no reason to; it’s not worth (doing sth);没有意义,不值得There’s no point in worrying about things you can’t change.
担心自己无法改变的事情是没有意义的。

(to) put up with---to endure without complaint;忍受
Real flop or flop---a failure; 失败
(to) save the day---to prevent a disaster or misfortune; 反败为胜;挽救了大局,扭转局势
As sharp as tack---very intelligent;1. 漂亮的,时髦的2. 聪明的
(to) talk over---to discuss;讨论
LESSON 02 BOB RETURNS HOME WITH BAD NEWS
Bob tells his wife Susan that he lost his job. Susan suggests that he start his own business.
Susan: What's the matter, dear?
Bob: Susan, I got canned today at work.
Susan: But Bob, you were Peter's right-hand man!
Bob: Yes, and he stabbed me in the back.
Susan: Keep your chin up. Maybe he'll change his mind and take you back.
Bob: When pigs fly! Once he makes up his mind, he never changes it. Besides, I told him off.
Susan: Look on the bright side: you won't have to set eyes on Peter ever again. Bob: Thank goodness for that!
Susan: Hang in there. I'm sure you won't be out of work for long
Bob: In the meantime, we'll have to live from hand to mouth.
Susan: Don't get too stressed out, Bob. We'll make ends meet.
Bob: I can always get a job at McDonald's as a last resort.
Susan: I don't think they're hiring right now.
Bob: If worse comes to worst, we can sell our home and move into a tent.
Susan: Let's think big! Maybe you can start your own business.
Bob: Easier said than done!
Easier said than done---more difficult than you think 说起来容易做起来难
You want to clime Mount Everest? Easier said than done!
(to) get canned---to lose one’s job; to get fired;
After Chris got canned, it took him a year to find a new job!
(to) hang in there---to persevere; to not give up ](面对逆境)坚持不懈,坚持不屈不挠,坚持下去,拿出勇气,不泄气,不胆怯
Hang in there, Don! Your invention will soon be a success.
If worse comes to worst---in the worst case; if absolutely necessary; 到了万不得已的时候, 实在不行的话;
(to) keep one’s chin up---to stay positive 气馁,不灰心;坚决;勇敢
Last resort---if there are no other alternatives left; the last solution for getting out of a difficulty最后一着,最后一手;最后的解决措施
(to) live from hand to mouth---to barely have enough money to survive 仅能糊口,半饥半饱;只能顾眼前
(to) look on the bright side---to be optimistic; to think about the positive part or aspect of a situation 多从好的方面想
(to) make ends meet---to manage one’s money so as to have enough to live on; 收支相抵,量入为出;靠微薄收入生活,勉强维持生计
Out of work---unemployed; not working 失业,无工作
Right-hand man---the most helpful assistant or employee; 得力助手
(to) set eyes on---to look at; to see for the first time 瞧见,看,看见,看到
(to) stab someone in the back---to betray someone 暗箭伤害某人,背后中伤某人,加害某人;对某人背信弃义;背后诽谤某人
(to) be stressed out---under severe strain; very anxious 饱受压力
(to) tell off---to scold 责备,斥责,责骂,数说(某人的过错):
(to) think big---to set high goals 好高骛远,野心勃勃
When pigs fly!---never 除非猪会飞;决不可能;决不
Ted’s Day at School
今天轮到这对夫妻的儿子,Ted出场了!Ted似乎很有音乐细胞,想成为一位音乐家呢。

我们来看看下面的对话。

Ted tells his parents he did poorly on his chemistry test. They tell him he needs to get serious and study more
Susan: How was your day at school today, Ted?
Ted: Bad. I had a chemistry test, and I blew it.
Susan: Maybe if you didn’t cut class so often, you’d do better.
Bob: That’s right, son. Stop slacking off and start hitting the books!
Ted: but I can’t stand chemistry class. Besides, it’s a lost cause. That class is way over my head.
Susan: You need to buckle down.
Ted: When I am a famous m usician, people won’t give a hoot about my knowledge of atoms and molecules.
Bob: That’s beside the point.
Susan: We know you have your heart set on going to New York University.
Bob: And you don’t stand a chance of getting in there with such poor grades!
词汇语法
(to) blow sth---to spoil sth
Blow的这个用法在口语里是很常见的, 意思就是“笨手笨脚地把…弄糟,把…弄得一团糟”, 我们看下面两个例子:
to blow the whole project 使整个计划落空
We've blown it! 我们把事情搞糟了。

(to) cut class---to miss class without an excuse 旷课,缺课,逃学
She’s always cutting class. 她总是旷课.
(to) slack off---to do sth more slowly or with less energy than before 松懈,放松,懈怠He's gone from success to success in his movie career, and there's no sign of him slacking off.
他在电影事业上佳作不断,丝毫没有懈怠的迹象。

友情提示: Slack 如果做形容词,还可以形容人“懈怠的,不用心的,敷衍了事的,吊儿郎当的”,我们看一个例子:
He's been very slack in his work lately.
近来他工作很不认真.
(to) hit the books---to start studying (用功)读书,用功学习,备功课,做学校的功课,啃书本
Can’t stand---to hate 不能忍受,受不了
I can’t stand his brother. 他弟弟让我受不了.
Lost cause---sth hopeless必将失败的事业;已告失败的事业;败局已定的事业
Over one’s head---beyond one’s u nderstanding 太难懂,超出某人理解力
Buckle down---to start working seriously 全力以赴,倾全力(于),专心致力于;(使)认真干起来,努力(或热情)从事于,开始认真从事
I’d better buckle down to those reports. 我最好认真静下来努力完成那些报告.
(to) not give a hoot---to not care about 不在乎
Beside the point---not relevant; not important 无关紧要,不相干
“He’been married before.” 他曾经结过婚。

“That’s beside the point.”那不重要。

Have one’s heart set on sth---to really want sth 渴望,倾心于
友情提示:另一种表达方式是:set your heart on sth.
小编记得有一句歌词就是:But I get my heart set on you..歌名就是heart set,是很抒情的一首歌,大家有兴趣可以去搜索下。

(to) stand a chance---to have the possibility of success 有机会,有希望
Lesson 04: Nicole's day at school
Nicole tells her mother Susan about her successful presentation at school. Her brother Ted overhears (vt. 无意中听到;偷听vi. 无意中听到;偷听到)and interrupts the conversation.
Susan: How was your day at school today, Nicole?
Nicole: It was great, Mom. I gave a presentation on Hillary Clinton in government class. Afterwards, my teacher paid me a compliment(n. 恭维;称赞;问候;致意;道贺vt. 恭维;称赞).
Susan: What did she say?
Nicole: She said my presentation was head and shoulders above the others. Susan: Way to go!
Nicole: She also said I should go into politics, just like Hillary.
Ted: You're so gung ho about school. It drives me crazy.
Nicole: Ted, don't butt in! You're just jealous.
Ted: Right. You hit the nail on the head. I'm green with envy.
Nicole: Would you just shut up? You're on thin ice with me right now.
Ted: Oh no! Look at me. I'm shaking in my shoes!
To butt in: to interrupt; to interfere; 插手,干涉;插嘴;闯进
It was none of her concern, so she didn't butt in.
跟她毫无关系,因此她不得干涉。

Don't butt in while we are talking!
我们谈话时别插嘴!
To drive one crazy: to annoy someone very much 把某人逼疯
Don’t ask Mrs. Smith how old she is. It drives her crazy.
To go into: to enter a profession 从事某种职业
The mayor went into politics as a very young man.
市长在很年轻时就步入政坛了。

Green with envy: desiring others’ advantages or things 妒忌得脸色发青,非常妒忌,充满嫉妒情绪;十分羡慕
The other boys were green with envy when Joe bought a second-hand car!
男孩们看到乔买了一辆二手货的车,心中满怀嫉妒。

Gung ho: very enthusiastic; very excited about sth 非常卖力,有闯劲
Mr. A was gung ho about his new job.
A先生对他的新工作非常卖力。

Head and shoulders above: far superior to 远远高出;大大胜过,远远超过,鹤立鸡群
To hit the nail on the head: to be right 说得中肯,一针见血;做得恰到好处,击中要害
To be on thin ice with someone: to be in a dangerous situation; to be temporarily on sb’s bad side 如履薄冰地,处于危险境地
To pay sb a compliment: to give someone a compliment; to offer sb an admiring comment 赞扬某人
Shake in one’s shoes: to tremble with fear; to be afraid 吓得发抖
Way to go: good work! 做得好!。

相关文档
最新文档