《干将莫邪》
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
购:重赏捉拿 亡:逃亡 行歌:哭唱 仆:倒下
翻译:
楚王梦见一年青人额头很宽,说是想要报仇。 楚王就悬千金重赏,捉拿这年青人。赤听到这 个消息就逃走了,逃进山中边走边唱。一个游 客遇见赤,对赤说:“ 你年纪这么小,为什么哭 得这么悲伤呢?”赤回答说:“我是干将莫邪的儿 子,楚王杀死了我的父亲,我想给他报仇。”游 客说:“听说楚王悬千金重赏要得到你的头。把 你的头和剑拿来,我替你向楚王报仇。”赤说: “好极了!”马上就自杀,割下头,两手捧着头和 剑送到游客面前,身躯直立不倒。游客说:“我 不会辜负你。”于是赤的尸身才倒下。
ห้องสมุดไป่ตู้
哇呀呀,干将你竟敢留下好剑,我要把你杀掉.
楚王杀死了干将.不久,莫邪生了个男孩取名赤.
赤长成了大小伙子,莫邪把他爹爹的不幸告诉了他.
妈,我一定替爹爹报仇,杀死楚王.
课文的故事性很强,四个自然段, 分别属于故事的开端、发展、高 潮和结局部分。 用两个字概括文章情节
复仇
理清文章的情节结构
干将铸剑 为王所杀
干将是楚国有名的造剑师傅,他的妻子叫莫邪.楚王命令他为其造剑.
三年以后,干将造出一双最好的宝剑.可干将明白,楚王得到宝剑,一 定会杀死造剑的人.
干将就留下了一把宝剑,埋在南山上的一棵大松树下面.希望儿 子长大后为他报仇.
干将要去楚国京城把剑献给楚王,这时莫邪快生孩 子了.
干将来到楚国王宫,楚王得到宝剑后很高兴..
结局
客设计谋 智杀楚王
开端
子赤取剑 欲报父仇
高潮
山中遇客 以命相托
发展
第一段
楚干将莫邪为楚王作剑,三年乃成。王怒, 欲杀之。剑有雌雄。其妻重身当产。夫语妻曰: “ 吾为王作剑,三年乃成。王怒,往必杀我。 汝若生子是男,大,告之日: ‘ 出户望南山, 松生石上,剑在其背。’” 于是即将雌剑往见楚 王。王大怒,使相之。剑有二,一雄一雌,雌 来雄不来。王怒,即杀之。
第四段
客持头往见楚王,王大喜。客曰: “此乃勇士头也,当于汤镬煮之。”王如 其言煮头,三日三夕不烂。头踔出汤中, 踬目大怒。客曰:“此儿头不烂,愿王自 往临视之,是必烂也。”王即临之。客以 剑拟王,王头随堕汤中,客亦自拟己头, 头复坠汤中。三首俱烂,不可识别。乃分 其汤肉葬之.
汤镬:开水锅 踬目:瞪眼
踔:跳
临:靠近
翻译:
游客拿着赤的头去见楚王,楚王非常高兴。游 客说:‚这是勇士的头,应当在滚烫的镬中把 它煮烂。‛楚王就按着游客的话来煮头,煮了 三日三夜还没煮烂。头还从滚烫的水中跳起来, 瞪大眼睛,显出怒气冲冲的样子。游客说: ‚这年青人的头煮不烂,希望大王亲自到镬旁 观看,这头就一定会煮烂。‛楚王就到镬旁看。 游客用剑对准楚王的头砍下去,楚王的头随着 剑势掉入沸水中。游客也对准自己的头砍下, 头又坠入沸水中。三个头一起煮烂了,不能识 别。人们只好从沸水中分出烂肉和三个人头一 块儿埋葬.
一、关于《搜神记》 志怪小说集。东晋干宝作。 用笔记体写成。20卷。原本 已佚,今本从《法苑珠林》、 《太平御览》各书中辑录而 成。内存志怪故事454条。 内容多为神怪异闻,其中也 保存了一些优秀神话传说和 民间故事。一般篇幅不长, 情节简单,但人物形象鲜明。 它对唐代传奇和俗文学的发 展,有直接影响.
翻译:
干将莫邪的儿子名叫赤,等到赤长大成人, 就问自己的母亲说:‚我的父亲在什么地方?‛ 他的母亲说:‚你父亲替楚王铸剑,过了三年 才铸成,楚王发怒,杀了他。他临离家时嘱咐 我:‘告诉你的儿子,出门望着南山,松树长 在石头上,剑就在松树背上’。‛于是赤出门 向南望,看不见有山,只看见堂前松木屋柱竖 立在石砥之上。赤就用斧头砍开松柱的背面, 拿到了剑,日夜想着向楚王报父仇。
干将莫邪
干宝
作者简介
本文选自志怪小说《搜神记》。 干宝:东晋史学家、文学家。
有关资料 二、关于干宝 生卒年不详。东晋史学 家、文学家。字令升。新 蔡(今河南新蔡)人。平 生著作很多。有《周易 注》、《周官注》、《春 秋左氏义外传》、《晋 纪》、《搜神记》等。所 撰《搜神记》,是魏晋志 怪小说的代表作,原书20 卷,已佚,今传本为后人 辑录.
4、分析人物性格特征
1)、*儿曰:“幸甚!”即自刎,两手捧头及剑奉 之,立僵。客曰:“不负子也。”于是尸乃仆。
**王如其言煮头,三日三夕不烂。头踔出汤中,踬 目大怒。 赤 —— 为报父仇,至死不渝
2)、客曰:“闻王购子头千金。将子头与剑来, 为子报之。客曰:“此乃勇士头也,当于汤镬煮 之。”客曰:“此儿头不烂,愿王自往临视之, 是必烂也。”王即临之。客以剑拟王,王头随堕 汤中,客亦自拟己头,头复坠汤中。 客 —— 见义勇为,英勇无畏。
为:替 乃:才 语:告诉 将:带着 使相:派人仔细观察。
大:长大
翻译:
楚国干将莫邪替楚王铸剑,过了三年才铸成。楚 王发怒,想要杀掉他。铸成的剑有雌雄两柄。干 将莫邪的妻子怀有身孕,即将临产。干将莫邪对 妻子说: “ 我替王铸剑,过了三年才铸成。王发怒 我去送剑,王一定会杀我。你生下孩子,假若是 个男孩,等他长大成人,告诉他说: ‘ 出门望着南 山,松树长在石头上,剑就在松树背上 ’。”于是干 将莫邪就带着雌剑去见楚王。楚王大发脾气,派 人察看干将莫邪带来的剑。剑有两柄,一雄一雌 干将莫邪只带来了雌剑,雄剑却没带来,楚王发 怒,就把干将莫邪杀了。
第二段
莫邪子名赤,比后壮,乃问其母曰:“吾父 所在? ” 母曰: “ 汝父为楚王作剑,三年乃成。 王怒,杀之。去时嘱我:‘语汝子出户望南山, 松生石上,剑在其背。’”于是子出户南望,不见 有山,但睹堂前松柱下石低之上。即以斧破其 背,得剑,日夜思欲报楚王。 比:及,等到
所:哪里,什么地方 睹:看见
第三段
王梦见一儿眉间广尺,言欲报仇。王即购之 千金。儿闻之,亡去,入山行歌。客有逢者, 谓:“子年少,何哭之甚悲耶?”曰:“吾干 将莫邪子也,楚王杀吾父,吾欲报之。”客曰: “闻王购子头千金。将子头与剑来,为子报 之。”儿曰:“幸甚!”即自刎,两手捧头及 剑奉之,立僵。客曰:“不负子也。”于是尸 乃仆。
2)“赤”不惜生命为父报仇,“客” 也不负诺言,以身殉义。对他们的行为, 你是怎么看?
课文理解 课文通过一个侠客为干将莫邪之子赤报杀 父之仇的故事,表现了“客”不辜负赤的信 任,终于完成了赤的嘱托,赞扬了侠义之士 为维护正义而勇于献身的精神。干将莫邪、 赤、客都是生活在最底层的劳动人民,他们 敢于反抗楚王,与统治阶级进行斗争,表现 出一种英勇顽强、不畏强暴的大无畏的英雄 气概。
翻译:
楚王梦见一年青人额头很宽,说是想要报仇。 楚王就悬千金重赏,捉拿这年青人。赤听到这 个消息就逃走了,逃进山中边走边唱。一个游 客遇见赤,对赤说:“ 你年纪这么小,为什么哭 得这么悲伤呢?”赤回答说:“我是干将莫邪的儿 子,楚王杀死了我的父亲,我想给他报仇。”游 客说:“听说楚王悬千金重赏要得到你的头。把 你的头和剑拿来,我替你向楚王报仇。”赤说: “好极了!”马上就自杀,割下头,两手捧着头和 剑送到游客面前,身躯直立不倒。游客说:“我 不会辜负你。”于是赤的尸身才倒下。
ห้องสมุดไป่ตู้
哇呀呀,干将你竟敢留下好剑,我要把你杀掉.
楚王杀死了干将.不久,莫邪生了个男孩取名赤.
赤长成了大小伙子,莫邪把他爹爹的不幸告诉了他.
妈,我一定替爹爹报仇,杀死楚王.
课文的故事性很强,四个自然段, 分别属于故事的开端、发展、高 潮和结局部分。 用两个字概括文章情节
复仇
理清文章的情节结构
干将铸剑 为王所杀
干将是楚国有名的造剑师傅,他的妻子叫莫邪.楚王命令他为其造剑.
三年以后,干将造出一双最好的宝剑.可干将明白,楚王得到宝剑,一 定会杀死造剑的人.
干将就留下了一把宝剑,埋在南山上的一棵大松树下面.希望儿 子长大后为他报仇.
干将要去楚国京城把剑献给楚王,这时莫邪快生孩 子了.
干将来到楚国王宫,楚王得到宝剑后很高兴..
结局
客设计谋 智杀楚王
开端
子赤取剑 欲报父仇
高潮
山中遇客 以命相托
发展
第一段
楚干将莫邪为楚王作剑,三年乃成。王怒, 欲杀之。剑有雌雄。其妻重身当产。夫语妻曰: “ 吾为王作剑,三年乃成。王怒,往必杀我。 汝若生子是男,大,告之日: ‘ 出户望南山, 松生石上,剑在其背。’” 于是即将雌剑往见楚 王。王大怒,使相之。剑有二,一雄一雌,雌 来雄不来。王怒,即杀之。
第四段
客持头往见楚王,王大喜。客曰: “此乃勇士头也,当于汤镬煮之。”王如 其言煮头,三日三夕不烂。头踔出汤中, 踬目大怒。客曰:“此儿头不烂,愿王自 往临视之,是必烂也。”王即临之。客以 剑拟王,王头随堕汤中,客亦自拟己头, 头复坠汤中。三首俱烂,不可识别。乃分 其汤肉葬之.
汤镬:开水锅 踬目:瞪眼
踔:跳
临:靠近
翻译:
游客拿着赤的头去见楚王,楚王非常高兴。游 客说:‚这是勇士的头,应当在滚烫的镬中把 它煮烂。‛楚王就按着游客的话来煮头,煮了 三日三夜还没煮烂。头还从滚烫的水中跳起来, 瞪大眼睛,显出怒气冲冲的样子。游客说: ‚这年青人的头煮不烂,希望大王亲自到镬旁 观看,这头就一定会煮烂。‛楚王就到镬旁看。 游客用剑对准楚王的头砍下去,楚王的头随着 剑势掉入沸水中。游客也对准自己的头砍下, 头又坠入沸水中。三个头一起煮烂了,不能识 别。人们只好从沸水中分出烂肉和三个人头一 块儿埋葬.
一、关于《搜神记》 志怪小说集。东晋干宝作。 用笔记体写成。20卷。原本 已佚,今本从《法苑珠林》、 《太平御览》各书中辑录而 成。内存志怪故事454条。 内容多为神怪异闻,其中也 保存了一些优秀神话传说和 民间故事。一般篇幅不长, 情节简单,但人物形象鲜明。 它对唐代传奇和俗文学的发 展,有直接影响.
翻译:
干将莫邪的儿子名叫赤,等到赤长大成人, 就问自己的母亲说:‚我的父亲在什么地方?‛ 他的母亲说:‚你父亲替楚王铸剑,过了三年 才铸成,楚王发怒,杀了他。他临离家时嘱咐 我:‘告诉你的儿子,出门望着南山,松树长 在石头上,剑就在松树背上’。‛于是赤出门 向南望,看不见有山,只看见堂前松木屋柱竖 立在石砥之上。赤就用斧头砍开松柱的背面, 拿到了剑,日夜想着向楚王报父仇。
干将莫邪
干宝
作者简介
本文选自志怪小说《搜神记》。 干宝:东晋史学家、文学家。
有关资料 二、关于干宝 生卒年不详。东晋史学 家、文学家。字令升。新 蔡(今河南新蔡)人。平 生著作很多。有《周易 注》、《周官注》、《春 秋左氏义外传》、《晋 纪》、《搜神记》等。所 撰《搜神记》,是魏晋志 怪小说的代表作,原书20 卷,已佚,今传本为后人 辑录.
4、分析人物性格特征
1)、*儿曰:“幸甚!”即自刎,两手捧头及剑奉 之,立僵。客曰:“不负子也。”于是尸乃仆。
**王如其言煮头,三日三夕不烂。头踔出汤中,踬 目大怒。 赤 —— 为报父仇,至死不渝
2)、客曰:“闻王购子头千金。将子头与剑来, 为子报之。客曰:“此乃勇士头也,当于汤镬煮 之。”客曰:“此儿头不烂,愿王自往临视之, 是必烂也。”王即临之。客以剑拟王,王头随堕 汤中,客亦自拟己头,头复坠汤中。 客 —— 见义勇为,英勇无畏。
为:替 乃:才 语:告诉 将:带着 使相:派人仔细观察。
大:长大
翻译:
楚国干将莫邪替楚王铸剑,过了三年才铸成。楚 王发怒,想要杀掉他。铸成的剑有雌雄两柄。干 将莫邪的妻子怀有身孕,即将临产。干将莫邪对 妻子说: “ 我替王铸剑,过了三年才铸成。王发怒 我去送剑,王一定会杀我。你生下孩子,假若是 个男孩,等他长大成人,告诉他说: ‘ 出门望着南 山,松树长在石头上,剑就在松树背上 ’。”于是干 将莫邪就带着雌剑去见楚王。楚王大发脾气,派 人察看干将莫邪带来的剑。剑有两柄,一雄一雌 干将莫邪只带来了雌剑,雄剑却没带来,楚王发 怒,就把干将莫邪杀了。
第二段
莫邪子名赤,比后壮,乃问其母曰:“吾父 所在? ” 母曰: “ 汝父为楚王作剑,三年乃成。 王怒,杀之。去时嘱我:‘语汝子出户望南山, 松生石上,剑在其背。’”于是子出户南望,不见 有山,但睹堂前松柱下石低之上。即以斧破其 背,得剑,日夜思欲报楚王。 比:及,等到
所:哪里,什么地方 睹:看见
第三段
王梦见一儿眉间广尺,言欲报仇。王即购之 千金。儿闻之,亡去,入山行歌。客有逢者, 谓:“子年少,何哭之甚悲耶?”曰:“吾干 将莫邪子也,楚王杀吾父,吾欲报之。”客曰: “闻王购子头千金。将子头与剑来,为子报 之。”儿曰:“幸甚!”即自刎,两手捧头及 剑奉之,立僵。客曰:“不负子也。”于是尸 乃仆。
2)“赤”不惜生命为父报仇,“客” 也不负诺言,以身殉义。对他们的行为, 你是怎么看?
课文理解 课文通过一个侠客为干将莫邪之子赤报杀 父之仇的故事,表现了“客”不辜负赤的信 任,终于完成了赤的嘱托,赞扬了侠义之士 为维护正义而勇于献身的精神。干将莫邪、 赤、客都是生活在最底层的劳动人民,他们 敢于反抗楚王,与统治阶级进行斗争,表现 出一种英勇顽强、不畏强暴的大无畏的英雄 气概。