英汉否定结构对比及翻译PPT课件
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
❖ He is not a student. 他不是个学生。 He has nothing to do with the matter. 他和这件事毫无关系。
3
部分否定
❖ 部分否定又称不完全否定。汉语中的部分否定一般是由 不、没(有)、未必、并非等否定词+需要否定的词语+“都、 “全”、“总”等副词来构成的。英语中一般由否定词连接all, both,every等形容词或always,altogether
completely,quite,entirely等副词所构成的。在与形 容词合用时候,否定词既可以放在形容词之前,也可以放 在形容词之后,意思一样。但否定词放在形容词之前的用 法较为普遍。例如:
All that glitters is not gold.=(Not all that glitters is gold.)会闪光的未必都是金子。
10
与汉语不一样的否定
1
否定转移
2
正说反译,反说正译
11
否定转移
❖ 些英语否定句中,否定词往往置于主句谓语动词之后,而汉语却常常习 惯于把否定词移后,直接置于被否定对象之前,结果 引起 翻译时 的“否 定转移”现象,因此翻译时一般应遵循“前否定译成后否定”的原则。
❖ 1.that(可省略)引导的宾语从句的否定转移。 ❖ 当主句谓语由think expect believe imagine引导的宾语从句时,
❖ 3.带so...as...的比较从句或带as的方式从句中,从句的否定词not有 事会转移到主句谓语中。
12
否定转移
❖ 例如: ❖ The sun's rays do not warm the water so much
常发生否定转移。例如: ❖ I don't think he is correct.我认为他不对。
❖ 2.某些原因复合句not... because...中的否定转移. ❖ The version is not placed first because it is simple. ❖ 此方案并不因其简单而放在首位。(否定because从句,否定转移)
6
双重否定
❖ 虽然双重否定句表示的是肯定意义,但是一般情况下仍然 按照字面意思译成双重否定,因为它含有—种修辞效果,可
以加强语气。但是也有一些句子比较适合翻泽成肯定句。 例: ❖ He is nothing if not a gentleman. 他是个很有教养的人。
7
暗否定
暗否定
1
词缀否定
相反或不太可能发生的事。英 语中的虚拟语气包括虚拟现在(subjunctive present)和虚
拟变士去(subjunctive past),由wish,as if,if only,had/would rather等词引导。汉语中的虚拟语气常
用“如果”、“假如”、“万一”、“除非”、“仿佛”、“好像”等 语气副词加“呢”、“吧”、“好了”等语气助词来表达。如: If only I could run back time. 如果时间能倒流就好了 (不可能发生的事,时间不会倒流)!
1
明否定
1 2 3
明否定
全部否定 部分否定 双重否定
2
全部否定
❖ 汉语中的否定词有不、没(有)、无、勿、否、未、非、莫 、别等,通常与动词连用表示全部否定。英语中的否定词 有no,not never,none,neither,nothing, nobody,nowhere等,后面可接名词、动词、形容词、 副词等来表达否定意义。例如:
❖ 例如:
5
双重否定
❖ You can get nowhere without an objective life. 人生没有目标,将一事无成。
It is hardly possible not to read advertisements these days. 当今的广告随处可见,不读广告基本上是不可能的。 Can't we speak English out without the alcohol? 难道不喝点酒大家就讲不出英语来吗?
8
词缀否定
❖ 英语中有为数众多的前缀和后缀可以表达否定意义。如前 缀铲、an一、de_、dis-、un_、in、等,后缀-ess、呻
roof、—free等。汉语中也有否定词缀,如“无一”、“不 一”、“非一”、“未一”等。例如: asymmetry(不对称)、anhydmu8(无水的)、 deoxidation(脱氧)、dislike(不喜欢的)。 英汉语否定词缀的不同点在于英语否定词缀一般已经固定 下来只能与哪些词语搭配,不可随意组合。汉语中否定词 缀一般可以重新组合搭配,创造新的否定词。例如随着社 会经济文化的发展,大批新的表示否定的词语被创造出来 了。如:“未就业”、“不婚族”、“防晒霜”等。
英汉否定结构对比及翻译
❖ 否定在语法和语义分析中指一种变化或构式,表示对句子 意义作部分或全部的反驳。其基本意义是否认,或者否认 事物、性质、动作、关系、状态等观念的存在;或者否认 有关命题的真实性。
❖ 否定意义有多种表达方式,根据不同的标准可以划分为 不同的类型。从否定的使用与否来看,英汉语否定结构都可 划分为明否定的暗否定两大类。使用否定词的为明否定,不 使用否定词的为暗否定。
Every color is not reflected.=(Not every color is reflected.)
4
双重否定
❖ 双重否定句就是一个句子中包含两个否定词,也就是否定 之否定,表达的是肯定的意思。双重否定句相对于一般的 肯定句具有加强语气的作用。汉语中的双重否定句有三种 形式:一种是两个否定副词连用,一种是一个否定副词加 上一个否定意义的动词,再一种是一个否定副词(或否定 意义的动词)加上反问语气。英语中的双重否定句也可分 为三种形式:一种为nothing nobody nowhere等否定 词+not/without,第二种为hardly,rarely,scarcely ,seldom,little,few等半否定词+not/without。第 三种为not+without。
3
部分否定
❖ 部分否定又称不完全否定。汉语中的部分否定一般是由 不、没(有)、未必、并非等否定词+需要否定的词语+“都、 “全”、“总”等副词来构成的。英语中一般由否定词连接all, both,every等形容词或always,altogether
completely,quite,entirely等副词所构成的。在与形 容词合用时候,否定词既可以放在形容词之前,也可以放 在形容词之后,意思一样。但否定词放在形容词之前的用 法较为普遍。例如:
All that glitters is not gold.=(Not all that glitters is gold.)会闪光的未必都是金子。
10
与汉语不一样的否定
1
否定转移
2
正说反译,反说正译
11
否定转移
❖ 些英语否定句中,否定词往往置于主句谓语动词之后,而汉语却常常习 惯于把否定词移后,直接置于被否定对象之前,结果 引起 翻译时 的“否 定转移”现象,因此翻译时一般应遵循“前否定译成后否定”的原则。
❖ 1.that(可省略)引导的宾语从句的否定转移。 ❖ 当主句谓语由think expect believe imagine引导的宾语从句时,
❖ 3.带so...as...的比较从句或带as的方式从句中,从句的否定词not有 事会转移到主句谓语中。
12
否定转移
❖ 例如: ❖ The sun's rays do not warm the water so much
常发生否定转移。例如: ❖ I don't think he is correct.我认为他不对。
❖ 2.某些原因复合句not... because...中的否定转移. ❖ The version is not placed first because it is simple. ❖ 此方案并不因其简单而放在首位。(否定because从句,否定转移)
6
双重否定
❖ 虽然双重否定句表示的是肯定意义,但是一般情况下仍然 按照字面意思译成双重否定,因为它含有—种修辞效果,可
以加强语气。但是也有一些句子比较适合翻泽成肯定句。 例: ❖ He is nothing if not a gentleman. 他是个很有教养的人。
7
暗否定
暗否定
1
词缀否定
相反或不太可能发生的事。英 语中的虚拟语气包括虚拟现在(subjunctive present)和虚
拟变士去(subjunctive past),由wish,as if,if only,had/would rather等词引导。汉语中的虚拟语气常
用“如果”、“假如”、“万一”、“除非”、“仿佛”、“好像”等 语气副词加“呢”、“吧”、“好了”等语气助词来表达。如: If only I could run back time. 如果时间能倒流就好了 (不可能发生的事,时间不会倒流)!
1
明否定
1 2 3
明否定
全部否定 部分否定 双重否定
2
全部否定
❖ 汉语中的否定词有不、没(有)、无、勿、否、未、非、莫 、别等,通常与动词连用表示全部否定。英语中的否定词 有no,not never,none,neither,nothing, nobody,nowhere等,后面可接名词、动词、形容词、 副词等来表达否定意义。例如:
❖ 例如:
5
双重否定
❖ You can get nowhere without an objective life. 人生没有目标,将一事无成。
It is hardly possible not to read advertisements these days. 当今的广告随处可见,不读广告基本上是不可能的。 Can't we speak English out without the alcohol? 难道不喝点酒大家就讲不出英语来吗?
8
词缀否定
❖ 英语中有为数众多的前缀和后缀可以表达否定意义。如前 缀铲、an一、de_、dis-、un_、in、等,后缀-ess、呻
roof、—free等。汉语中也有否定词缀,如“无一”、“不 一”、“非一”、“未一”等。例如: asymmetry(不对称)、anhydmu8(无水的)、 deoxidation(脱氧)、dislike(不喜欢的)。 英汉语否定词缀的不同点在于英语否定词缀一般已经固定 下来只能与哪些词语搭配,不可随意组合。汉语中否定词 缀一般可以重新组合搭配,创造新的否定词。例如随着社 会经济文化的发展,大批新的表示否定的词语被创造出来 了。如:“未就业”、“不婚族”、“防晒霜”等。
英汉否定结构对比及翻译
❖ 否定在语法和语义分析中指一种变化或构式,表示对句子 意义作部分或全部的反驳。其基本意义是否认,或者否认 事物、性质、动作、关系、状态等观念的存在;或者否认 有关命题的真实性。
❖ 否定意义有多种表达方式,根据不同的标准可以划分为 不同的类型。从否定的使用与否来看,英汉语否定结构都可 划分为明否定的暗否定两大类。使用否定词的为明否定,不 使用否定词的为暗否定。
Every color is not reflected.=(Not every color is reflected.)
4
双重否定
❖ 双重否定句就是一个句子中包含两个否定词,也就是否定 之否定,表达的是肯定的意思。双重否定句相对于一般的 肯定句具有加强语气的作用。汉语中的双重否定句有三种 形式:一种是两个否定副词连用,一种是一个否定副词加 上一个否定意义的动词,再一种是一个否定副词(或否定 意义的动词)加上反问语气。英语中的双重否定句也可分 为三种形式:一种为nothing nobody nowhere等否定 词+not/without,第二种为hardly,rarely,scarcely ,seldom,little,few等半否定词+not/without。第 三种为not+without。