英语翻译训练:东京奥运会可能会在今年延期举办
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
东京奥运会可能会在今年延期举办
微:小乔去哪了
TOKYO — Japan's Olympic minister said on Tuesday the contract to hold the Tokyo Games only specifies the event has to be held during 2020.
日本奥林匹克大臣周二表示,举行东京奥运会的合同仅规定该赛事必须在2020年举行。
Seiko Hashimoto's response to a question in the upper house of parliament implies the Tokyo Olympics could be held later in the year and would not have to start on July 24 as planned. The Paralympics open on Aug 25.
桥本精子在国会上议院受质询时的回应暗示东京奥运会将于今年晚些时候举行,不必按计划在7月24日开始,而残奥会原将于8月25日开幕。
The Games are being threatened by the spread of novel coronavirus pneumonia that has been blamed for 12 deaths in Japan and has shut down most schools, sports competitions and Olympic-related events in the country.
奥运会正受到XXXXXX的威胁,该病在日本造成了12人死亡,并使该国关闭大多数学校,暂停大量体育比赛和与奥林匹克有关的活动。
"The IOC has the right to cancel the Games only if they are not held during 2020," Hashimoto told the parliament. "This can be interpreted to mean the Games can be postponed as long as they are held during the calendar year."
桥本告诉国会:“只有没在2020年内举行奥运会的情况下,国际奥委会才有权取消奥运会。这可以解释为只要是在当年举行,奥运会就可以推迟。”
However, any halt to the Games would be costly.
不管怎样,中断奥运会的代价很高。
The latest budget is 1.35 trillion yen ($12.51 billion), with Japan's government providing 120 billion yen to build the Olympic Stadium and 30 billion yen toward the cost of the 2020 Paralympics, Hashimoto said.
桥本说,最新预算为1.35万亿日元(合12.51亿美元),其中日本政府将提供1200亿日元用于建造奥林匹克体育场,并提供300亿日元作为2020年残奥会的费用。
Japan's Board of Audit put government spending between the bid in 2013 and 2018 at 1.06
trillion yen.
日本审计委员会将2013年至2018年的政府支出定为1.06万亿日元。
To curb the coronavirus, Japan's government has asked schools to close and encouraged the curtailment of events, including sports meetings, that could attract large crowds.
为了遏制XXXX,日本政府已要求学校关闭并鼓励减少可能会吸引大批群众参加的活动,包括运动会。
apan Para Sports Association and the Tokyo 2020 Olympic and Paralympic organizers said on Tuesday they would cancel a wheelchair rugby test event this month due to the outbreak.
日本残疾人体育协会和2020年东京奥运会及残奥会组织者周二表示,由于疫情爆发,他们将取消本月的轮椅橄榄球测试活动。
IOC President Thomas Bach and Tokyo organizers have repeatedly said they expect the Olympics to open on schedule.
国际奥委会主席托马斯·巴赫(Thomas Bach)和东京组织者一再表示,他们希望奥运会能够如期开幕。
Hashimoto was asked if she believed the Olympics should be held even if the coronavirus outbreak is worse than it is now.
桥本被问及,即使XXXX的爆发比现在更严重,她是否也认为应该举行奥运会。
"We are making the utmost effort so that we don't have to face that situation," she said.
她说:“我们正在尽最大的努力以使我们不必面对这种情况。”
The Olympics have been canceled only three times, all during wartime.
奥运会只取消了3次,且都是在战争期间。
On Tuesday, the IOC kicked off an executive board meeting to discuss the threat of the corona-virus to the Tokyo Olympics, with its president pledging success.
周二,国际奥委会举行了一次执行委员会会议,讨论了日冕病毒对东京奥运会的威胁,会上国际奥委会主席誓言成功。
"We are all healthy and looking forward to the meeting," a smiling Bach told reporters on arrival at the IOC headquarters in Lausanne, Switzerland.
巴赫在抵达瑞士洛桑的国际奥委会总部时笑着对记者说:“我们都很健康,很期待这次会议。”
"We are preparing for a successful Olympic Games Tokyo 2020," he said.