英语修辞法概括

英语修辞法概括
英语修辞法概括

Allegory寓言

an expressive style that uses fictional characters and events to describe some subject by suggestive resemblances; dove - an emblem of peace

Alliteration头韵

use of the same consonant at the beginning of each stressed syllable in a line of verse Fortune favors the poor.

Anacoluthon错格

A syntactic interruption or deviation: that is, an abrupt change in a sentence from one construction to another which is grammatically inconsistent with the first.

It makes me so —— I just get angry.

Anadiplosis反复法

A rhetorical term for the repetition of the last word of one line or clause to begin the next.

She gave her life;life was all she could give.

Analogy 类比

Similarity in some respects between things that are otherwise dissimilar.

It is probably easier to make an analogy between the courses of the planets, and two trains traveling in the same direction.

将行星的运行比作两列火车朝同一方向行驶可能更容易些。

Anaphora 首语重复法

A rhetorical term for the repetition of a word or phrase at the beginning of successive clauses. Good food. Good cheer. Good times."

Anastrophe词语倒装法,词序变位,语音变位,例:Came the dawn.

Anesis症状缓和法

Adding a concluding sentence that diminishes the effect of what has been said previously.

She had set more track records than any woman in the country.

Antimetabole倒置法

A verbal pattern in which the second half of an expression is balanced against the first but with the words in reverse grammatical order (A-B-C, C-B-A). "Stops static before static stops you."

Antiphrasis反语,如“The boy is a giant of 3 feet 2 inches”中giant 的用法)A figure of speech in which a word or phrase is used in a sense contrary to its conventional meaning for ironic or humorous effect;verbal irony.

Antistrophe对照乐节;反用;the section of a choral ode answering a previous strophe in classical Greek drama; the second of two metrically corresponding sections in a poem

Antithesis对语,对句,对偶(常用两个平行的词、短语或句子,如:You are going;

I am staying.)

Antonomasia代称,换称,代名(用表述词语、头衔等代替专名,如用his honor 指称法官,用his lordship 指称主教、法官、有爵位男子)

A rhetorical term for the substitution of a title, epithet, or descriptive phrase for a proper name (or of a personal name for a common name) to designate a member of a group or class.

Aporia

the expression of a simulated or real doubt, asabout where to begin or what to do or say.

Aposiopesis 话语中断,顿绝(作者或说话者在不愿意或没有办法把话说完的情况下使句子突然中断);例:The horrors I saw there ——but I dare not tell them.

我在那里看到的恐怖…但我不敢告诉他们。

Apostrophe 呼语法(在文章或演说中用第二人称称呼在场或不在场的人或拟人的事物)

1.address to an absent or imaginary person

2.the mark (') used to indicate the omission of one or more letters from a printed word Archaism1. (语言文字、音乐上的)拟古主义;古词语、古技术等的使用(或模拟);古风

the use or imitation of archaic words, technique, etc.

an archaic word, usage, style, practice, etc.

Assonance

The repetition of identical or similar vowel sounds in neighboring words. 】(一系列词或音节中的)谐音"It beats . . . as it sweeps . . . as it cleans!"

Asyndeton(并列词句中)连词的省略(如在“smile,shake,hands,park”中连词and的省略)A rhetorical term for a writing style that omits conjunctions between words, phrases, or clauses (the opposite of polysyndeton). "He was a bag of bones, a floppy doll, a broken stick, a maniac."

Bathos

突降法(在写作或说话中从庄重到平淡内容的突然转变)反高潮(高潮之后以苍白无力的低潮结尾) meaning depth) is an abrupt transition in style from the exalted to the commonplace, producing a ludicrous effect. . For God, for American, and for Yale.为了上帝,为了美国,为了耶鲁。

Brachylogy简略法

A rhetorical term for a concise or condensed form of expression in speech or writing "My very photogenic mother died in a freak accident (picnic, lightning) when I was three, and, save for a pocket of warmth in the darkest past, nothing of her subsists within the hollows and dells of memory . . .."

Cacophemism

A word or expression that is generally perceived as harsh, impolite, or offensive.

Is it coming again tonight?

Cacophony

n.刺耳的声音, 杂音

1. Harsh discordant sound; dissonance

2. the use of unharmonious or dissonant speech sounds in language Compare euphony.

1.blare (像喇叭般)发嘟嘟声;发出响而刺耳的声音

Catachresis

is "misapplication of a word, especially in a mixed metaphor" 。Another meaning is to use an existing word to denote something that has no name in the current language.Mow the beard,Shave the grass,Pin the plank,Nail my sleeve.

Chiasmus

In rhetoric, a verbal pattern (a type of antithesis) in which the second half of an expression is balanced against the first with the parts reversed. "Nice to see you, to see you, nice!" 对偶句的)交错配列

Circumlocution委婉曲折的说法

is an ambiguous or roundabout figure of speech. In its most basic form, circumlocution is using many words (such as "a tool used for cutting things such as paper and hair") to describe something for which a concise (and commonly known) expression exists ("scissors").saying "baker's dozen" instead of thirteen

Climax高潮

On English Rhetorical Device,Climax is one kind of expressive rhetorical devices.The proper use of it can not only strengthen the power of sentences,express the meaning more clearly,but also make the sentence pattern more orderly and more rhythmic 。He has gone;he has escaped;he has broken away.他走了,他逃跑了,他脱身了。

Conduplicatio关键词连珠

Figure of repetition in which the key word or words in one phrase, clause, or sentence is/are repeated at or very near the beginning of successive sentences, I answered their questions truthfully, including questions about my private life -- questions no American citizen would ever want to answer."

Diacope

A rhetorical term for the repetition of a word or phrase broken up by one or more intervening words. "It is the tragedy of the world that no one knows what he doesn't know; and the less a man knows, the more sure he is that he knows everything." Distinctio

A rhetorical term for explicit references to various meanings of a word--usually for the purpose of removing ambiguities. [I]t would be a long while before I would come to understand the particular moral of the story.

Dysphemism粗直语用法, 粗直语

The substitution of a more offensive or disparaging word or phrase for one considered less offensive. The opposite is euphemism. Adjective: dysphemistic.Though often meant to shock or offend, dysphemisms may also serve as in-group markers to signal closeness. 粗直语是委婉语的反面,粗直语被用于对听众或读者对某事的态度造成负面影响,或者降低其可能含有的积极联想。

."Speakers resort to dysphemism to talk about people and things that frustrate and annoy them, which they disapprove of and wish to disparage, humiliate and degrade.

Curses, name-calling and any sort of derogatory comment directed towards others in order to insult or to wound them are all examples of dysphemism.

For example, if someone at a formal dinner party were to publicly announce I'm off for a piss, rather than saying Excuse me for a moment, the effect would be dysphemistic."

Echoism

The formation of words by imitating sounds (see also onomatopoeia) 拟声

Ellipsis

is a series of marks that usually indicate an intentional omission of a word, sentence or whole section from the original text being quoted. 省略

Enallage

A figure of syntactic substitution in which one grammatical form (person, case, gender,number, tense) is replaced by another, usually ungrammatical form. 语法形式替代

Enthymeme

In rhetoric, an informally stated syllogism with an implied premise.

Enumeration列举

Enumeration is one of the most common and most reliable rhetorical devices. Having been alerted to the idea that there are three points to listen for, the reader/listener hones in on those ideas. Enumeration provides markers or signs for the reader/listener to follow, hopefully preventing him/her from becoming lost along the way.

2. Drugs may be given by mouth, by injection, by inhalation, rectally, or through the skin.

Epanalepsis

Epanalepsis repeats the beginning word of a clause or sentence at the end. The beginning and the end are the two positions of strongest emphasis in a sentence, so by having the same word in both places, you call special attention to it:

1.Water alone dug this giant canyon; yes, just plain water.

Epanorthosis 换语

An epanorthosis is a figure of speech that signifies emphatic word replacement 。"thousands, no, millions!"

Epiphora

A rhetorical term for the repetition of a word or phrase at the end of successive clauses 。"Take whatever idiot they have at the top of whatever agency and give me a better idiot. Give me a caring idiot. Give me a sensitive idiot. Just don’t give me the same idiot.”

Epistrophe

A rhetorical term for the repetition of a word or phrase at the end of successive clauses 。"For no government is better than the men who compose it, and I want the best, and we need the best, and we deserve the best."

Epitheton

Attributing to a person or a thing, a quality or a description sometimes by the simple addition of a descriptive adjective; sometimes through a descriptive or metaphorical apposition.

1. An adjective or phrase that is used to describe sb. Or sth`s character or most

important quality, especially in order to give praise or criticism. (尤用于褒贬人或事物特征或性质的)表述形容词或修饰语: The film is long and dramatic but does not quite earn the epithet `epic`.这部影片篇幅长,戏剧性强,不过还不能誉为”史诗”

2. (especially AmE) an offensive word or phrase that is used about a person or group

of people别称;诨名;绰号:Racial epithets were scrawled on the walls.墙上涂写着一些带有种族歧视的称谓。

Epizeuxis

(为强调所作的)紧接反复,重复(如:Alone, alone, all all alone. Alone on a wide wide sea.)A rhetorical term for repetition of a word or phrase for emphasis, usually with no words in between.

Euphemism

A euphemism is a word or phrase that is used in place of a disagreeable or offensive term. When a phrase becomes a euphemism, its literal meaning is often pushed aside. ·unplanned landing for "plane crash"

Euphony和谐的声音

sound patterns used in verse to achieve opposite effects: euphony is pleasing and harmonious; cacophony is harsh and discordant. Euphony is achieved through the use of vowel sounds in words of generally serene imagery. "The mild-eyed melancholy Lotos-eaters came."

Euphuism

Euphuism is a peculiar mannered style of English prose. It takes its name from a prose romance by John Lyly. It consists of a preciously ornate and sophisticated style, employing in deliberate excess a wide range of literary devices such as antitheses, alliterations, repetitions and rhetorical questions."A sharp sore hath a short cure' Exemplum

an anecdote that supports a moral point or sustains an argument, used esp in medieval sermons 。

Expletive shit!

1 an interjectory word or expression, frequently profane; anexclamatory oath.

2.a syllable, word, or phrase serving to fill out.

3.Grammar . a word considered as regularly filling the syntacticposition of another, as it in It is his duty to go, or there in There is nothing here.

Hendiadys 重名

A figure of speech in which two words joined by and express an idea that is more commonly expressed by an adjective and a noun. Elwood: What kind of music do you usually have here?

Claire: Oh, we got both kinds. We got country and western.

Homeoteleuton同韵脚

is the repetition of endings in words. Homeoteleuton is also known as near rhyme.[2] Hypallage 换置

A figure of speech in which an adjective or participle (an epithet) grammatically qualifies anoun other than the person or thing it is actually describing. "His coward

lips did from their color fly."

Hyperbaton

Hyperbaton is a figure of speech in which words that naturally belong together are separated from each other for emphasis or effect. This kind of unnatural or rhetorical separation is possible to a much greater degree in highly inflected languages, where sentence meaning does not depend closely on word order.

"The Gods sent not corn for the rich men only"

Hyperbole

(修辞的夸张法) is that describes something as better or worse than it really is. Hyperboles are exaggerations to create emphasis or effect. As a literary device, hyperbole is often used in poetry, and is frequently encountered in casual speech. Her wrinkles weigh more than she does!" Elizabeth(她的皱纹比她更重)

Hypophora

Hypophora, also referred to as anthypophora or antipophora, is a figure of speech in which the speaker poses a question and then answers the question.

"Do you know the difference between education and experience? Education is when you read the fine print; experience is what you get when you don't."

Hysteron Proteron

is a rhetorical device in which the first key word of the idea refers to something that happens temporally later than the second key word. The goal is to call attention to the more important idea by placing it first.Putting the cart before the horse"

Innuendo 影射,暗讽

An innuendo is an indirect intimation about a person or thing, especially of a disparaging or a derogatory nature. It can also be a remark or question

Irony

Irony is the use of words to express something other than and especially the opposite of the literal meaning.

1.The great irony is that despite all his explanation nobody believed him.

最具讽刺意味的是:尽管他竭力解释,可没一个人相信他。

2.That's really lovely, that is!' he said with heavy irony.

`那真是可爱极了,真的!'他故意说反话。

Isocolon

A rhetorical term for a succession of clauses or sentences of approximately equal length and corresponding structure.

"Nothing that's beautiful hides its face. Nothing that's honest hides its name."

Litotes

间接肯定法

间接肯定法(Litotes)是指用反对语的否定表达肯定的正面的意义的一种修辞手段。Understatement for rhetorical effect (especially when expressing an affirmative by negating its contrary)

1.This is no small accomplishment.这可是一个不小的成就。(用no small表示great) .Metaphor 暗喻A figure of speech in which an implied comparison is made between two unlike things that actually have something in common.

"Between the lower east side tenements the sky is a snotty handkerchief." Metonymy

In rhetoric, metonymy (IPA: /m??t?n?mi/) is the use of a word for a concept or object associated with the concept/object originally denoted by the word.Metonymy is a figure of speech has to do with the substitution of the name of one thing for that of another.

该辞格的修辞方式是故意不用需要说明的人或物的本来名称,而是借用与该事物密切相关的事物名称来替代,即借用乙事物的名称替代甲事物的名称,而甲乙两事物虽不属同类,却在某一方面有着密切的相关性,当提到乙事物时便能自然而然地联想到甲事物,故译为“借代”。The White House supports the bill (using White House instead of President.

Onomatopoeia

Onomatopoeia is a word that imitates or suggests the source of the sound that it describes. Onomatopoeia (as an uncountable noun) refers to the property of such words. Common occurrences of onomatopoeias include animal noises, such as "oink" or "meow" or "roar".

声词(Onomatopoeia)是以模仿事物或动作的声音而构成的词。Words like \rustle \ and \gargle \ are illustrations of onomatopoeia . 词像\沙沙\和\漱口\有插图的象声词。

Oxymoron

An oxymoron is a figure of speech which is formed by the conjoining of two contrasting, contradictory terms to produce a special effect. An oxymoron is a compressed paradox.(用两种不相调和或截然相反的词语来形容某一事物, 在矛盾中寻求哲理, 这种修辞手法叫做矛盾修饰法。)

She read the long-awaited letter with a tearful smile.

她带着含泪的微笑读了这封盼望已久的信。

Paradox

a statement or expression so surprisingly self‐contradictory as to provoke us into seeking another sense or context in which it would be true (although some paradoxes cannot be resolved into truths, remaining flatly self‐contradictory, e.g. Everything I say is a lie).

Paralipsis

Paralipsis is a kind of irony, a rhetorical trick by which the speaker or writer emphasizes something by professing to ignore it.假省笔法“I will not speak of her unsavory past”,

Parallelism 平行,对应

Similarity of structure in a pair or series of related words, phrases, or clauses. ""New roads; new ruts."

Paronomasia

Noun Rhetoric.

1.The use of a word in different senses or the use of words similar in sound to achieve

a specific effect, as humor or a dual meaning; punning.

2. a pun.

双关语, 俏皮话, 文字游戏

Rings on her fingers and bells on her toes, She shall have music wherever she goes Paronomasia 双关语

A rhetorical term for punning, playing with words. "A good farmer is nothing more nor less than a handyman with a sense of humus."

Periphrasis 迂回说法

a style that involves indirect ways of expressing things

Personification拟人

A trope or figure of speech (generally considered a type ofmetaphor) in which an inanimate object or abstraction is given human qualities or abilities. "Oreo: Milk’s favorite cookie."

Pleonasm 梵语

is the use of more words or word-parts than is necessary for clear expression: examples are black darkness, or burning fire.

Polysyndeton连词叠用

A rhetorical term for a sentence style that employs manycoordinating conjunctions " Let the white folks have their money and power and segregation and sarcasm and big houses and schools and lawns like carpets, and books, and mostly--mostly--let them have their whiteness."

Praeteritio (=paraleipsis)

【语法学】假省笔法(省略重要部分反而加强意义的方法或故意省略重要部分而引人注意)

suggesting by deliberately concise treatment that much of significance is omitted;pretended omission for rhetorical effect; Praeteritio is mentioning something whilst saying it cannot be discussed.

e.g Let us make no judgment on the events of Chappaquiddick, since the facts are not yet all in. A political opponent of Senator Edward Kennedy

Prolepsis

In rhetoric, foreseeing and forestalling objections to anargument.

Prosopopoeia 拟人法

is a rhetorical device in which a speaker or writer communicates to the audience by speaking as another person or object.

Pun

双关语(pun)是英语中一种常见的修辞手法。该修辞格巧妙利用词的谐音、词的多义或歧义等,使同一句话可同时表达不同意义,以造成语言生动活泼、幽默诙谐或嘲弄讥讽的修辞效果,使人读来忍俊不禁、英语中双关语的构成通常需要两个基本条件,即双重情境(double context)和多义词或同音异义词。Seven days without water makes one weak.

Rhetorical Question

A question asked merely for effect with no answer expected. The answer may be obvious or immediately provided by the questioner

"Marriage is a wonderful institution, but who would want to live in an institution?" Sarcasm

Sarcasm is "a sharp, bitter, or cutting expression or remark; a bitter jibe or taunt", usually conveyed through irony or understatement. " don't work too hard"to a lazy

Scesis Onomaton 近义强调

is a rhetorical technique[1]in which a speaker or writer emphasizes an idea by repeating it rapidly using slightly different words that have the same or very similar meaning.

A man faithful in friendship, prudent in counsels, virtuous in conversation, gentle in communication, learned in all liberal sciences, eloquent in utterance, comely in gesture, an enemy to naughtiness, and a lover of all virtue and godliness.Wendy lay there, motionless in a peaceful slumber, very still in the arms of sleep.

Sententia 格言

Figure of argument in which a wise, witty, or pithy maxim or aphorism is used to sum up the preceding material.

the early bird catches the worm

Simile

A simile is a figure of speech that directly compares two different things, usually by employing the words "like" or "as".1, "As white as snow" is a simile.

“洁白如雪”是明喻。

Syllepsis

Syllepsis use of a word to govern two or more words though agreeing in number or case etc. with only one."I called her a whore and myself a cab."

Symploce【修辞学】首语重复和尾词重复的并用

A rhetorical term for the repetition of words or phrases at both the beginning and end of successive clauses or verses: a combination of anaphora and epiphora (or epistrophe). "Labour is the party of law and order in Britain today. Tough on crime and tough on the causes of crime."

Synchysis 混排

is an interlocked word order, in the form A-B-A-B; which often display change and difference. "I run and shoot, fast and accurate.""Matter too soft a lasting mark to bear" Synecdoche

Synesis is a traditional grammatical/rhetorical term derived from Greek (originally meaning "unification, meeting, sense, conscience, insight, realization, mind, reason") If the band are popular, they will play next month.

Tautology同义反复

using different words to say the same thing, or a series of self-reinforcing statements that cannot be disproved because they depend on the assumption that they are already correct

Transferred epithet

A transferred epithet is,as its name implies, a figure of speech where an epithet( an adjective or descriptive phrase )is transferred from the none it should rightly modify to another to which it does not really belong. Generally, the epithet is transferred from a person to a thing or idea.

Transferred Epithet是英语中常用的一种修辞格,汉译“移就修饰”,亦称“转移修饰”,“移位修饰”或简称“移就”。这种修辞格一是把本来应该用来修饰甲事物性质或状态的词用来修饰了乙事物,转个弯子即表示甲事物给人的感觉。That was

a stupid place to keep your money. 你真蠢,怎么把钱放在那种地方呢?

Trope

A literary trope is the usage of figurative language in literature, or a figure of speech in which words are used in a sense different from their literal meaning

Zeugma

名词n.轭式修饰法

a figure of speech by which one word refers to two others in the same sentence."The sky—and my hopes—is falling."

英语18种重要修辞手法

18种重要修辞手法 一、语义修辞 1明喻(simile)俗称直喻,是依据比喻和被比喻两种不同事物的相似关系而构成的修辞格。例如: 1.The snow was like a white blanket drawn over the field. 2.He was like a cock who thought the sun had risen to hear him crow. 认真观察以上各例,我们会发现它们的特点,由(as)... as, like等引导,这些引导词被称作比喻词(acknowledging word),它们是辨别明喻的最显著的特征,明喻较为直白,比喻物和被比喻物之间相似点较为明显,所以明喻是一种比较好判断的修辞手法。 2暗喻(metaphor)也称隐喻,是依据比喻和被比喻两种不同事物的相似或相关关系而构成的修辞格。例如: 1.His friend has become a thorn in his side.(他的朋友已变成眼中钉肉中刺。) 2.You are your mother’s glass.(你是你母亲的翻版。) 3.Hope is a good br eakfast, but it’s a bad supper. 由以上各例可知,暗喻没有引导词,这是明喻和暗喻在形式上的最大区别。换句话说,有为明喻,没有为暗喻。如:He has a heart of stone. He has a heart like stone.很显然,前句是暗喻,后句是明喻。暗喻时,比喻物和被比喻物之间的相似点较为含蓄,猛一看它们毫无关系,实际却有着某种内在联系。 谈到暗喻,有必要说说它的两种变体(variety):博喻(sustained metaphor)和延喻(extended metaphor),它们是英语比喻中的特殊类型。 (1)博喻连续使用多个喻体去比喻主体的方法就叫做博喻。比如: There again came out the second flash, with the spring of a serpe nt and the shout of a fiend, looked green as an emerald, and the reverber ation was stunning.(爆发了第二次闪电,她像蛇一样蜿蜒,如魔鬼般嘶叫,像翠玉般碧绿,轰隆隆震耳欲聋。) 这个例子中对闪电的比喻就用了三个喻体,spring of a serpen t(动态),shout of a fiend(声音),green as an emerald(颜色),它们从不同角度绘声绘色地把闪电呈现在读者面前。由此可见,多喻体的使用其优势是单一喻体所无法比拟的。它可以多角度、多侧面、多层次、多结构地表现主体。 (2)延喻据Longman Modern English Dictionary解释,延喻即make a n initial c omparison and then develop it, expanding the author’s id ea(作出初次比较再扩展,以延伸作者的意图)。请看下例: A photographer is a cod, which produces a million eggs in order that one may reach maturity. (摄影师像鳕鱼,产卵百万为的是长成一条。) 摄影师通常拍片成堆,难觅一成功之作,似鳕鱼产卵无数,长成者廖廖。故萧伯纳把摄影师先比作cod,再进一步用cod的习性比喻之,生动地道出了摄影师的艰辛。这里which后的从句就显示了延喻的功能。 与一般比喻相比延喻的使用更复杂。一般比喻只需抓住主、喻体之间的相似之处,延喻不仅要注意比喻本身,还要注意延伸部分是否与喻体保持了一致。也就是说,延伸部分应当是喻体的一部分,不能游离于其外。 延喻的构成分以下几种: ①由动词构成

(完整版)英语中19种修辞手法和例句

1.Simile 明喻 明喻是将具有共性的不同事物作对比.这种共性存在于人们的心里,而不是事物的自然属性. 标志词常用 like, as, seem, as if, as though, similar to, such as等. 例如: 1>.He was like a cock who thought the sun had risen to hear him crow. 2>.I wandered lonely as a cloud. 3>.Einstein only had a blanket on, as if he had just walked out of a fairy tale. 2.Metaphor 隐喻,暗喻 隐喻是简缩了的明喻,是将某一事物的名称用于另一事物,通过比较形成. 例如: 1>.Hope is a good breakfast, but it is a bad supper. 2>.Some books are to be tasted, others swallowed, and some few to be chewed and digested. 3.Metonymy 借喻,转喻 借喻不直接说出所要说的事物,而使用另一个与之相关的事物名称. I.以容器代替内容,例如: 1>.The kettle boils. 水开了. 2>.The room sat silent. 全屋人安静地坐着. II.以资料.工具代替事物的名称,例如: Lend me your ears, please. 请听我说. III.以作者代替作品,例如: a complete Shakespeare 莎士比亚全集 VI.以具体事物代替抽象概念,例如: I had the muscle, and they made money out of it. 我有力气,他们就用我的力气赚钱. 4.Synecdoche 提喻 提喻用部分代替全体,或用全体代替部分,或特殊代替一般. 例如: 1>.There are about 100 hands working in his factory.(部分代整体) 他的厂里约有100名工人. 2>.He is the Newton of this century.(特殊代一般) 他是本世纪的牛顿. 3>.The fox goes very well with your cap.(整体代部分) 这狐皮围脖与你的帽子很相配. 5.Synaesthesia 通感,联觉,移觉 这种修辞法是以视.听.触.嗅.味等感觉直接描写事物.通感就是把不同感官的感觉沟通起来,借联想引起感觉转移,“以感觉写感觉”。比如朱自清《荷塘月色》里的“ 微风过处送来缕缕清香,仿佛远处高楼上渺茫的歌声似的”。 例如: 1>.The birds sat upon a tree and poured forth their lily-like voice.(用视觉形容听觉,鸟落在树上,由它发出的声音联想到百合花)鸟儿落在树上,倾泻出百合花似的声音. 2>.Taste the music of Mozart.(用嗅觉形容听觉)品尝Mozart的音乐. 6.Personification 拟人 拟人是把生命赋予无生命的事物. 例如: 1>.The night gently lays her hand at our fevered heads.(把夜拟人化) 2>.I was very happy and could hear the birds singing in the woods.(把鸟拟人化) 7.Hyperbole 夸张 夸张是以言过其实的说法表达强调的目的.它可以加强语势,增加表达效果.. 例如: 1>.I beg a thousand pardons. 2>.Love you. You are the whole world to me, and the moon and the stars. 3>.When she heard the bad news, a river of tears poured out. 8.Parallelism 排比, 平行 这种修辞法是把两个或两个以上的结构大体相同或相似,意思相关,语气一致的短语.句子排列成串,形成一个整体. 例如: 1>.No one can be perfectly free till all are free; no one can be perfectly moral till all are moral; no one

英语修辞手法的解释和例句

英语修辞手法的解释和例句 1.Simile 明喻 明喻是将具有共性的不同事物作对比.这种共性存在于人们的心里,而不是事物的自然属性. 标志词常用like, as, seem, as if, as though, similar to, such as等. 例如: 1>.He was like a cock who thought the sun had risen to hear him crow. 2>.I wandered lonely as a cloud. 3>.Einstein only had a blanket on, as if he had just walked out of a fairy tale. 2.Metaphor 隐喻,暗喻 隐喻是简缩了的明喻,是将某一事物的名称用于另一事物,通过比较形成. 例如: 1>.Hope is a good breakfast, but it is a bad supper. 2>.Some books are to be tasted, others swallowed, and some few to be chewed and digested. 3.Metonymy 借喻,转喻 借喻不直接说出所要说的事物,而使用另一个与之相关的事物名称. I.以容器代替内容,例如: 1>.The kettle boils. 水开了. 2>.The room sat silent. 全屋人安静地坐着. II.以资料.工具代替事物的名称,例如: Lend me your ears, please. 请听我说. III.以作者代替作品,例如: a complete Shakespeare 莎士比亚全集 VI.以具体事物代替抽象概念,例如: I had the muscle, and they made money out of it. 我有力气,他们就用我的力气赚钱. 4.Synecdoche 提喻 提喻用部分代替全体,或用全体代替部分,或特殊代替一般. 例如: 1>.There are about 100 hands working in his factory.(部分代整体) 他的厂里约有100名工人. 2>.He is the Newton of this century.(特殊代一般) 他是本世纪的牛顿. 3>.The fox goes very well with your cap.(整体代部分) 这狐皮围脖与你的帽子很相配. 5.Synaesthesia 通感,联觉,移觉

高考英语作文常用修辞手法

高考英语作文常用修辞手法 高考英语作文常用修辞手法 文章最忌语言枯燥无味,一篇好的作文,语言应该生动形象。而恰当 地运用修辞手法,可以使文字新鲜活泼、具体逼真,大大增强艺术表 现力,扩大语言表达的范围;而且还可以激发读者的想象,给人留下 深刻的印象。下面介绍一些英语作文中常用的修辞手法。 1 比喻(etaphr) 比喻就是打比方。可分为明喻和暗喻: 明喻(siile): 用lie, as, asas, as if(thugh) 或用其他词语指出两个不同事物的相似之处。例如: lve’s lie a red, red rse 我的爱人像一朵红红的玫瑰花。 The an an’t be trusted He is as slipper as an eel 那个人不可信赖。他像鳗鱼一样狡猾。 He uped as if he had been stung他像被蜇了似的跳了起来。 hildhd is lie a siftl passing drea 童年就像一场疾逝的梦。 暗喻(etaphr): 用一个词来指代与该词所指事物有相似特点的另外一个事物。例如: He has a heart f stne 他有一颗铁石心肠。 The rld is a stage 世界是一个大舞台。 2 换喻(etn)

用某一事物的名称代替另外一个与它关系密切的事物的名称,只要一提到其中一种事物,就会使人联想到另一种。比如用the hite Huse 代替美国政府或者总统,用the bttle来代替ine 或者alhl,用the bar 来代替the legal prfessin,用rn代替ing等。例如: His purse uld nt all hi that luxur 他的经济条件不允许他享受那种 奢华。 The ther did her best t tae are f the radle 母亲尽最大努力照看孩子。 He sueeded t the rn in 1848 他在1848年继承了王位。 3 提喻(snedhe) 指用部分代表整体或者用整体代表部分,以特殊代表一般或者用 一般代表特殊。例如: He earns his bread b riting 他靠写作挣钱谋生。 The fars ere shrt f hands during the harvest seasn 在收获季节里农场缺乏劳动力。 Australia beat anada at riet 澳大利亚队在板球比赛中击败了加拿 大队。 He is the Netn f this entur 他是这个世纪的牛顿。 4 拟人(persnifiatin) 把事物或者概念当作人或者具备人的品质的写法叫拟人。例如: heart as singing 我的心在歌唱。 This tie fate as siling t hi 这一次命运朝他微笑了。

英语作文中常用的修辞手法

英语作文中常用的修辞手法 文章最忌语言枯燥无味,一篇好的作文,语言应该生动形象。而恰当地运用修辞手法,可以使文字新鲜活泼、具体逼真,大大增强艺术表现力,扩大语言表达的范围;而且还可以激发读者的想象,给人留下深刻的印象。下面介绍一些英语作文中常用的修辞手法。 1.比喻(metaphor) 比喻就是打比方。可分为明喻和暗喻: 明喻(simile): 用like,as,as...as,as if(though)或用其他词语指出两个不同事物的相似之处。例如: O my love's like a red,red rose.我的爱人像一朵红红的玫瑰花。 The man can't be trusted.He is as slippery as an eel.那个人不可信赖。他像鳗鱼一样狡猾。 He jumped as if he had been stung.他像被蜇了似的跳了起来。 Childhood is like a swiftly passing dream.童年就像一场疾逝的梦。 暗喻(metaphor): 用一个词来指代与该词所指事物有相似特点的另外一个事物。例如: He has a heart of stone.他有一颗铁石心肠。 The world is a stage.世界是一个大舞台。 2.换喻(metonymy) 用某一事物的名称代替另外一个与它关系密切的事物的名称,只要一提到其中一种事物,就会使人联想到另一种。比如用the White House代替美国政府或者总统,用the bottle来代替wine或者alcohol,用the bar来代替the legal profession,用crown代替king等。例如: His purse would not allow him that luxury.他的经济条件不允许他享受那种奢华。 The mother did her best to take care of the cradle.母亲尽最大努力照看孩子。

英语修辞手法讲解

英语19种修辞手法解读 1.Simile 明喻 明喻是将具有共性的不同事物作对比。这种共性存在于人们的心里,而不是事物的自然属性。标志词常用like, as, seem, as if, as though, similar to, such as等。 例如: 1>.He was like a cock who thought the sun had risen to hear him crow。 2>.I wandered lonely as a cloud。 3>.Einstein only had a blanket on, as if he had just walked out of a fairy tale。 2.Metaphor 隐喻,暗喻 隐喻是简缩了的明喻,是将某一事物的名称用于另一事物,通过比较形成。 例如: 1>.Hope is a good breakfast, but it is a bad supper。 2>.Some books are to be tasted, others swallowed, and some few to be chewed and digested。 3.Metonymy 借喻,转喻 借喻不直接说出所要说的事物,而使用另一个与之相关的事物名称。 I。以容器代替内容,例如: 1>.The kettle boils. 水开了。 2>.The room sat silent. 全屋人安静地坐着。 II。以资料。工具代替事物的名称,例如: Lend me your ears, please. 请听我说。 III。以作者代替作品,例如: a complete Shakespeare 莎士比亚全集 VI。以具体事物代替抽象概念,例如: I had the muscle, and they made money out of it. 我有力气,他们就用我的力气赚钱。 4.Synecdoche 提喻 提喻用部分代替全体,或用全体代替部分,或特殊代替一般。 例如: 1>.There are about 100 hands working in his factory。(部分代整体) 他的厂里约有100名工人。 2>.He is the Newton of this century。(特殊代一般) 他是本世纪的牛顿。 3>.The fox goes very well with your cap。(整体代部分) 这狐皮围脖与你的帽子很相配。 5.Synaesthesia 通感,联觉,移觉 这种修辞法是以视。听.触。嗅.味等感觉直接描写事物。通感就是把不同感官的感觉沟通起来,借联想引起感觉转移,“以感觉写感觉”。 通感技巧的运用,能突破语言的局限,丰富表情达意的审美情趣,起到增强文采的艺术效果。比如:欣赏建筑的重复与变化的样式会联想到音乐的重复与变化的节奏;闻到酸的东西会联想到尖锐的物体;听到飘渺轻柔的音乐会联想到薄薄的半透明的纱子;又比如朱自清《荷塘月色》里的“微风过处送来缕缕清香,仿佛远处高楼上渺茫的歌声似的”。 例如: 1>.The birds sat upon a tree and poured forth their lily like voice。(用视觉形容听觉,鸟落在树上,由它发出的声音联想到百合花)

英语中的修辞手法

明喻 明喻是将具有共性的不同事物作对比.这种共性存在于人们的心里,而不是事物的自然属性. 标志词常用 like, as, seem, as if, as though, similar to, such as等. 例如: 1>.He was like a cock who thought the sun had risen to hear him crow. 2>.I wandered lonely as a cloud. 3>.Einstein only had a blanket on, as if he had just walked out of a fairy tale. 隐喻,暗喻 隐喻是简缩了的明喻,是将某一事物的名称用于另一事物,通过比较形成. 例如: 1>.Hope is a good breakfast, but it is a bad supper. 2>.Some books are to be tasted, others swallowed, and some few to be chewed and digested. 借喻,转喻 借喻不直接说出所要说的事物,而使用另一个与之相关的事物名称. I.以容器代替内容,例如: 1>.The kettle boils. 水开了. 2>.The room sat silent. 全屋人安静地坐着. II.以资料.工具代替事物的名称,例如: Lend me your ears, please. 请听我说. III.以作者代替作品,例如: a complete Shakespeare 莎士比亚全集 VI.以具体事物代替抽象概念,例如: I had the muscle, and they made money out of it. 我有力气,他们就用我的力气赚钱. 提喻 提喻用部分代替全体,或用全体代替部分,或特殊代替一般. 例如: 1>.There are about 100 hands working in his factory.(部分代整体) 他的厂里约有100名工人.

英语修辞整理及例子

1.Alliteration 头韵heart,home 2.Assonance 元韵late,make 3.Consonance 辅韵sing,rang 4.Onomatopoeia 拟声The stream murmurs through the woods. Aposiopesis 跳脱“You’d better do this or else…” Apostrophe 呼语Captain!my captain!rise up and hear the bells: Pun 双关ball:(1)any round or spherical object (2)a formal social dance Repetition 重复The rain pours and pours. Anaphora 首语重复法Light come,light go. Epiphora 句末重复法Waste not,want not. Simploce首结语重复法This is the world’s fight,This is civilization’s fight. anadiplosis 顶针With Bewick on my knee,I was then happy:happy at least in my way. Parallelism 平行结构The young actor was tall,dark,and handsome. Antithesis 对偶Marriage is easy,housekeepin g is hard. Climax 层进法We want peace,we want freedom,we want a better life. Anticlimax 突降法Where shall I find hope,happiness,friends,cigarettes Syllepsis 一语双叙He lost his coat and his temper. Zeugma 轭式修辞法We ate a bun and a glass of milk. Chiasmus 回文One should eat to live,not live to eat. Asyndeton 连词省略法Nothing is insider them,they were sealed up before the creation of pestilence. Polysyndeton 连词叠用法I am a a body, a mind. Rhetorical question 反问Isn’t it the best choice Simile 明喻Time flies like an arrow. Metaphor 暗喻You are my sunshine. Metonymy 借喻He has a good ear for music. Synecdoche 提喻He paid the workers $5 per head. Antonomasia 换称Hitler---a tyrant Personification 拟人The bird is singing joyfully. Parody 仿拟I had no outlook,but an uplook rather. Synesthesia 通感The music breathing from her face. Transferred epithet 移情a sleepless bed

英语中19种修辞手法及解释

明喻是将具有共性的不同事物作对比.这种共性存在于人们的心里,而不是事物的自然属性. 标志词常用 like, as, seem, as if, as though, similar to, such as等. 例如: 1>.He was like a cock who thought the sun had risen to hear him crow. 2>.I wandered lonely as a cloud. 3>.Einstein only had a blanket on, as if he had just walked out of a fairy tale. 隐喻,暗喻 隐喻是简缩了的明喻,是将某一事物的名称用于另一事物,通过比较形成. 例如: 1>.Hope is a good breakfast, but it is a bad supper. 2>.Some books are to be tasted, others swallowed, and some few to be chewed and digested. 借喻,转喻 借喻不直接说出所要说的事物,而使用另一个与之相关的事物名称. I.以容器代替内容,例如: 1>.The kettle boils. 水开了.

2>.The room sat silent. 全屋人安静地坐着. II.以资料.工具代替事物的名称,例如: Lend me your ears, please. 请听我说. III.以作者代替作品,例如: a complete Shakespeare 莎士比亚全集 VI.以具体事物代替抽象概念,例如: I had the muscle, and they made money out of it. 我有力气,他们就用我的力气赚钱. 提喻 提喻用部分代替全体,或用全体代替部分,或特殊代替一般. 例如: 1>.There are about 100 hands working in his factory.(部分代整体) 他的厂里约有100名工人. 2>.He is the Newton of this century.(特殊代一般) 他是本世纪的牛顿. 3>.The fox goes very well with your cap.(整体代部分) 这狐皮围脖与你的帽子很相配.

英语中常见的修辞手法

英语中常见的修辞手法

英语中常见的修辞手法 1明喻(Simile) simile -简明英汉词典['s?m?li:] n. (使用like或as等词语的)明喻 明喻是一种最简单、最常见的修辞方法,是以两种具有共同特征的事物或现象进行对比,表明本体和喻体的关系,两者都在对比中出现,其基本格式是“A像B”,常用的比喻词有as, like, as if, as though等。如果使用得当可以把深奥的道理说得通俗、浅显、明白,使人可见可感可悟,把简单的事物表达的更为形象更为生动。例如: Like climbing a mountain, we struggle up three feet and fall back two.(正如爬山,我们费力爬上三英尺,又掉下去两英尺。)(大学英语第一册第三单元课文B) I see also the dull, drilled, docile, brutish masses of the Hun soldiery blodding on like a swarm of crawling locusts.(丘吉尔在此使用了一个恰当的比喻,把德国士兵比作蝗虫,因为二者有着共同之处-传播毁灭。) 2暗喻(the metaphor) metaphor -简明英汉词典 ['met?f?] n. 隐喻

暗喻也是一种比喻,但不用比喻词,因此被称作缩减了的明喻(a compressed simile)。它是根据两个事物间的某些共同的特征,用一事物去暗示另一事物的比喻方式。本体和喻体之间不用比喻词,只是在暗中打比方,从而更生动、更深刻地说明事理,增强语言的表现力。例如: I will do anything I can to help him through life's dangerous sea.(我将全力帮助他穿越人生的惊涛骇浪。)(第二册第三单元课文A) Consider that the same cultural soil producing the English language also nourished the great principles of freedom and right of man in the modern world.(想想吧,孕育英语的文化土壤也同样为当今世界培育了自由和人权准则。)(大学英语第二册第七单元课文A) Each letter was a seed falling on a fertile heart. A romance was budding.(每一封信就像落在肥沃土地上的种子,浪漫之花含苞待放。)(大学英语第一册地五单元课文A) 3 转喻(the metonymy) 转喻是通过相近的联想,借喻体代替本体。转喻是比隐喻更进一步的比喻,它根本不说出本体事物,直接用比喻事物代替本体事物。例如: The buses in America are on strike now.美国的公共汽车司机正在罢工(这里buses 喻指司机drivers)。“Well,”said the doctor.“I will do all that science can accomplish. But whenever my patient begins to count the carriages in her funeral porcession I subtract 50 per cent from the curative power of medicines.”(“好吧,”医生说,“我会尽力做到科学能做到的,但每当我的病人开始数自己葬礼上的马车时,药物的疗效就会减掉一半。”)(大学英语第三册第六单元课文A) 4夸张(the exaggeration) exaggeration -英汉双向大词典 D.J.[?g?z?d???re???n] - exaggeration n. 1.夸张,夸大 2.夸张的言语;夸张的手法 - Exaggeration n. 夸张;夸大 把事物的特征,有意地加以夸大或缩小,就叫夸张,即采用“言过其实”的说法,使事物的本质特征更好地呈现出来。英语中夸张修辞格,应用极为频繁。夸张的功能是突出事物的本质特征,因而给人强烈印象或警悟、启发。例如:

高级英语修辞手法总结归纳

英语修辞手法 明喻 明喻是将具有共性的不同事物作对比.这种共性存在于人们的心里,而不是事物的自然属性. 标志词常用like, as, seem, as if, as though, similar to, such as等. 例如: 1>.He was like a cock who thought the sun had risen to hear him crow. 2>.I wandered lonely as a cloud. 3>.Einstein only had a blanket on, as if he had just walked out of a fairy tale.隐喻,暗喻 隐喻是简缩了的明喻,是将某一事物的名称用于另一事物,通过比较形成. 例如: 1>.Hope is a good breakfast, but it is a bad supper. 2>.Some books are to be tasted, others swallowed, and some few to be chewed and digested. 借喻,转喻 借喻不直接说出所要说的事物,而使用另一个与之相关的事物名称. I.以容器代替内容,例如: 1>.The kettle boils. 水开了. 2>.The room sat silent. 全屋人安静地坐着. II.以资料.工具代替事物的名称,例如: Lend me your ears, please. 请听我说.

III.以作者代替作品,例如: a complete Shakespeare 莎士比亚全集 VI.以具体事物代替抽象概念,例如: I had the muscle, and they made money out of it. 我有力气,他们就用我的力 气赚钱. 提喻 提喻用部分代替全体,或用全体代替部分,或特殊代替一般. 例如: 1>.There are about 100 hands working in his factory.(部分代整体) 他的厂里约有100名工人. 2>.He is the Newton of this century.(特殊代一般) 他是本世纪的牛顿. 3>.The fox goes very well with your cap.(整体代部分) 这狐皮围脖与你的帽子很相配. 通感,联觉,移觉 这种修辞法是以视.听.触.嗅.味等感觉直接描写事物.通感就是把不同感官的感觉沟通起来,借联想引起感觉转移,“以感觉写感觉”。 通感技巧的运用,能突破语言的局限,丰富表情达意的审美情趣,起到增强文采的艺术效果。比如:欣赏建筑的重复与变化的样式会联想到音乐的重复与变化的节奏;闻到酸的东西会联想到尖锐的物体;听到飘渺轻柔的音乐会联想到薄薄的半透明的纱子;又比如朱自清《荷塘月色》里的“ 微风过处送来缕缕清香,仿佛远处高楼上渺茫的歌声似的”。

英语中常见的修辞手法11928

英语中常见的修辞手法 1 明喻(Simile) 明喻是一种最简单、最常见的修辞方法,是以两种具有共同特征的事物或现象进行对比,表明本体和喻体的关系,两者都在对比中出现,其基本格式是“A像B”,常用的比喻词有as, like, as if, as though等。如果使用得当可以把深奥的道理说得通俗、浅显、明白,使人可见可感可悟,把简单的事物表达的更为形象更为生动。例如: Like climbing a mountain, we struggle up three feet and fall back two.(正如爬山,我们费力爬上三英尺,又掉下去两英尺。)(大学英语第一册第三单元课文B) I see also the dull, drilled, docile, brutish masses of the Hun soldiery blodding on like a swarm of crawling locusts.(丘吉尔在此使用了一个恰当的比喻,把德国士兵比作蝗虫,因为二者有着共同之处-传播毁灭。) 2 暗喻(the metaphor) 暗喻也是一种比喻,但不用比喻词,因此被称作缩减了的明喻(a compressed simile)。它是根据两个事物间的某些共同的特征,用一事物去暗示另一事物的比喻方式。本体和喻体之间不用比喻词,只是在暗中打比方,从而更生动、更深刻地说明事理,增强语言的表现力。例如: I will do anything I can to help him through life's dangerous sea.(我将全力帮助他穿越人生的惊涛骇浪。)(第二册第三单元课文A) Consider that the same cultural soil producing the English language also nourished the great principles of freedom and right of man in the modern world.(想想吧,孕育英语的文化土壤也同样为当今世界培育了自由和人权准则。)(大学英语第二册第七单元课文A) Each letter was a seed falling on a fertile heart. A romance was budding.(每一封信就像落在肥沃土地上的种子,浪漫之花含苞待放。)(大学英语第一册地五单元课文A) 3 借代(metonymy) 借代是通过相近的联想,借喻体代替本体。借代是比隐喻更进一步的比喻,它根本不说出本体事物,直接用比喻事物代替本体事物。例如: The buses in America are on strike now.美国的公共汽车司机正在罢工(这里buses 喻指司机drivers)。“Well,”said the doctor.“I will do all that science can accomplish. But whenever my patien t begins to count the carriages in her funeral porcession I subtract 50 per cent from the curative power of medicines.”(“好吧,”医生说,“我会尽力做到科学能做到的,但每当我的病人开始数自己葬礼上的马车时,药物的疗效就会减掉一半。”)(大学英语第三册第六单元课文A) 4 夸张(hyperbole) 把事物的特征,有意地加以夸大或缩小,就叫夸张,即采用“言过其实”的说法,使事物的本质特征更好地呈现出来。英语中夸张修辞格,应用极为频繁。夸张的功能是突出事物的本质特征,因而给人强烈印象或警悟、启发。例如:Most American remember Mark Twain as the father of Huck Finn's idyllic cruise through eternal boyhood and Tom Sawyer's endless summer of freedom and adventure.(在大多数美国人的心目中,马克.吐温是位伟大作家,他描写哈克.费恩永恒的童年时代中充满诗情画意的旅程和汤姆.索亚在漫长的夏日里自由自在历险探奇的故事。)(eternal和endless都是夸张用语,表示哈克.费恩童年时期田园般的旅游和汤姆.索亚夏日里自由自在历险探奇的故事都已成为永恒不朽之作。) 5 拟人(personification) 所谓拟人就是把无生命的事物当作有生命的事物来描写,赋予无生命之物以感情和动作或是把动物人格化。例如:The first day of this term found me on my way to school, beautiful flowers smiling and lovely birds singing in the wood.(新学期第一天上学的路上,美丽的花儿在微笑,可爱的小鸟在林中歌唱.)(采用拟人化的修辞手法使句更为生动,表达更富情感.) The cold breath of autumn had blown away its leaves, leaving it almost bare.(萧瑟的秋风吹落了枝叶,藤上几乎是光秃秃的。) (这里作者运用了拟人手法,将秋天比做人,秋天吹出的寒冷的呼吸就是秋风。语言表达生动、有力,让人有身处其境的感觉)(大学英语第三册第六课课文A) 6 反语(irony) 反语就是说反话,用反话来表达思想、观点、事物等等。有的时候可以达到讽刺的意味。例如: “What fine weather for an outing!”(计划了一个美好的出游却被一场大雨搅和了,于是出现了上面的这句话,通过反语达到讽刺的效果,从而更能够反映出当时的无奈与沮丧。)

较全英语修辞学方法

1明喻(simile)明喻是用来表达两种不同事物之间的相似关系,一般用like或as连接。 如: (1) O my luve is like a red,red rose That’s newly sprung in June, O my luve is like a melody That’s sweetly played in tune. (Robert Burns) (2) The young hunter was as strong as a lion and as keen-eycd as an eagle. 类似as…as的用法很普遍,有的成了习惯用语,如: as timid as a mouse as white as snow as black as pitch as busy as a bee Eg.The man can't be trusted. He is as slippery as an eel. 那个人不可信赖。他像鳗鱼一样狡猾。He jumped as if he had been stung.他像被蜇了似的跳了起来。 Childhood is like a swiftly passing dream. 童年就像一场疾逝的梦。 1>.He was like a cock who thought the sun had risen to hear him crow. 2>.I wandered lonely as a cloud. 3>.Einstein only had a blanket on, as if he had just walked out of a fairy tale. 2暗喻(metaphor)又称隐喻,暗喻的结构不同于明喻,没有as或like之类的比较关系词,它 是隐含的比较。英语词义通过暗喻方式可以产生转义: When the curtain fell,there was a storm of applause. He was so angry that he stormed about the house. 暗喻多用to be结构来联系相比较的两个不同事物的: The society was his college. The guest is God of us. He is one of the dogs of the rich. Children are flowers of the motherland. Eg.He has a heart of stone. 他有一颗铁石心肠。 The world is a stage. 世界是一个大舞台。 3拟人(personification)比喻可以使无生命的事物具有生命,或者赋予动物以人性,从而造 成某种意象或抒发某种情感。如:an angry sky;the grave yawned;killing half-an-hour;the shoulder of the hill;the foot of the mountain;the dancing daffodils; the thirsty crops. Money talked as sweetly in Athens as it had in Chicago in the old days.(John Dos Passos) My heart was singing. 我的心在歌唱。 This time fate was smiling to him. 这一次命运朝他微笑了。 The flowers nodded to her while she passed. 当她经过的时候花儿向她点头致意。 The wind whistled through the trees. 风穿过树丛,树叶哗哗作响。 1>.The night gently lays her hand at our fevered heads.(把夜拟人化) 2>.I was very happy and could hear the birds singing in the woods.(把鸟拟人化) 转喻(metonymy) 转喻反映两个密切相关的事物的现实关系,转喻与明喻、暗喻不同,不需要两个事物相比,而是借用一个相关的事物代表本体。因此,转喻是一种用另外一种事物的名

相关文档
最新文档