日语隐形否定的语言性交际模式研究
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
日语隐形否定的语言性交际模式研究
【摘要】否定属于命题表述类的言语行为,隐形否定则具有语言理解及表征研究的间接性特点,本质上或含蓄客气,或委婉暧昧,正确的理解自然是关键。在结构上,隐形否定呈现出表层与深层的分裂对立现象。探究日语隐形否定的各种表达方式,对于活用否定功能的语法资源,避免由否定命题所带来的理解偏差,消除异域文化的差异和思维的碰撞,达到成功的交际有着积极的语用意义。
【关键词】隐形否定词汇手段语法策略交际原则
一、引语
否定概念范围广泛,言非、指未、述无、否认、拒绝和劝阻均可视为一种否定。否定是人们最基本的认知方式之一,通过逐步排除,人们同样可以接近认识某一事物的本质。作为语言中共有的语法意义范畴,否定在语言使用中普遍需要和普遍存在。不同的语言,表达否定意义的语法单位(否定词)和语法规则(表达方式)呈现出各不相同的面貌,都有着肯定式与否定式的表达区别,而句子在意义上的表现并非总是与形式保持一致。日语中,除了借助“ない”的显形否定外,还常采用肯定形表达否定义。这种隐形否定无明显否定词,含蓄而间接地隐藏在字里行间。其否定含义往往要靠上下文或语义来推定,否定陈述无论从形式还是功能都远非简单透明,仅从语法形式很难对否定现象进行全面解读。
日语的隐形否定主要借助词汇手段、语法策略和修辞方法来实现。这种方式丰富了否定含义的表达法,或语气委婉含蓄,或情绪强烈幽默,体现了丰富多彩的日语语言特色。
二、隐形否定的表现模式
(一)词汇手段
在语言中,否定义的范围比语法句型结构上的否定要广得多。否定的概念除包括明确的否定句子之外,还包括一些隐含和暗示的否定。说话者往往可以在不利用语法否定形式的情况下,借助一些词汇手段来表达这些概念。
1、具有否定意义的动词
否定意义的动词主要有“欠ける、抑える、違う、控える、妨げる、止める、避ける、失う、怠る、縺れる、逸れる、ずれる、外れる、免れる”等正格动词、及“留守する、払底する、看過する、遠慮する、勘当する、落第する、欠乏する”等变格动词。
(1)買った宝くじはみな外れた。
(2)足が縺れて倒れた。
(3)悪質な交通違反を看過するわけにはいかない。
(4)散歩に行って留守だ。
另有由“兼ねる、そびれる、損なう、悩む、泥む、煩う、侘びる、逸れる”等接尾词构成的复合型动词。
(5)その仕事は資金不足のため行き悩んでいる。
(6)見るに見かねて応援する。
上述动词表达的含蓄性否定使用很频繁,往往是表示“禁止、错过、剥夺、缺乏、怀疑、忽视、拒绝、阻止、逃脱、反对、排除”等语义。
2、具有否定意义的形容词
一类是“稀、稀少、珍しい、少ない”等独立词型形容词。这类形容词有些本身具有否定的含义,有些可以引申为否定意义。
(7)今時、桜が咲くとは珍しいことだ。
(8)その事件を知っている人は稀だ。
另一类是由“難い、辛い、にくい”等接尾词构成的复合型形容词。
(9)人前なので、金銭に関することは聞き辛い。
3、具有否定意义的名词
有些名词(包括复合名词及名词性词组)具有间接的否定意义。如以“惜しみ”构成的复合名词“売り惜しみ、出し惜しみ、骨惜しみ、負け惜しみ、物惜しみ”等。
(10)売り惜しみをして売る時機を失う。
4、具有否定意义的副词
“決して、少しも、必ずしも、めったに、まさか、全然、別に、そんなに、あんまり、まんざら”等陈述副词或与否定形式共起,或在口语中独立出现,表否定义。
(11)A:これ、自分で作ったの?
B:まさか。
5、具有否定意义的接续词
“しかし、が、ところが、もっとも、でも、ただし”等逆接表示的接续词本身蕴含否定义,从而使得所连接的句子呈现肯定式的否定义。有些接续词使得句子从一个整体中排除出去,从而使之成为否定的对象。
(12)人柄はいい。しかし育ちが悪い。
(13)旅行にはみんな参加する。もっとも行かない人も
二、三いるが。
6.具有否定意义的惯用句
6.1动词型惯用句
如由“身体言语+余る”构成的“手∕目∕胸∕身∕心∕言葉∕力∕思案に余る”、“途方に暮れる、思案に暮れる”等。
(14)手に余る困難な仕事。
(15)両親に死なれて、彼女は途方に暮れにくれてしまった。
6.2副词型惯用句
由动词转移过来的“を除いて”、“を抜いて”、“の代わりに”等。
(16)少数を除いてみな賛成だ。
(二)语法策略
一些比较结构、义务语气的过去式,以及一些感叹句等语法策略可以表达否定意义。
1、话题的比较策略
在比较句中,需要否定的部分通过“より”来引出。这种结构相比较的双方是在同一性质的基础上,是否定一种性质而肯定另一种性质。
(17)車を待つよりいっそ歩いていこう。
(18)生き恥をさらすより死んだほうがましだ。
2、话题的转换策略
由“~はとにかく∕疎か∕ともかく∕もちろん~”和“それは其れとして、それはともあれ、それはそうと、それより”等或转换话题,表示否定前项;或举个某个事例并对其进行否定,来强调后面的内容。
(19)彼は進学は疎か、食うにも困っている。
(20)それはさておき個別の問題の検討に移ろう。
3、话题的类推策略
利用间接的说法来表示否定,避开否定词。这种方式只是暗示否定含义。使用“少なくとも、遅くとも、多くとも、最低、最多、最小、最大”等含有极限意义的词来表示否定意义。
(21)少なくともこの程度の日本語ぐらい分かっていてほしい。
4、语气的感叹策略
利用“~ばいいが、~ばいいのに、~ばよかったのに”的感叹方式表达一种否定的概念。这种感叹句包含愿望、假定、惊讶、沮丧、恼怒、指责、不安等感情色彩。
(22)無事に帰ってくればいいんだが。
5、语气的叙想策略
日语中常用“~べきだった、~はずだった、~つもりだった、~予定だった”的过去式表示计划或愿望没有实现或未曾发生,构成未完成语气,这种语气往往是一种客观上的否定。有时与事实相反的虚拟条件是用其它词语或借助上下文来暗示的。
(23)彼はパーティーに来るはずだった。
(24)大統領は辞職するべきだった。
(三)修辞方法
用修辞手段表达的否定大多是强烈否定。