7.风格文体与翻译

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

风格文体与翻译

风格与翻译―文如其人‖

1)正确理解原文,忠实传达风格

例:―If you say so,‖ Mace said skeptically. ―But from where I’m sitting, you sound more like a salesman than a scientist.‖

译文1:―你可以这么说,‖梅斯不信任地说道:―可在我听来,你与其说像个科学家,不如说像个推销员。‖

译文2:―这是你说的,‖梅斯的口气充满了怀疑。―不过在我听来,你倒是像个生意人,不像个搞科学的。‖

2)力争形神皆似,追求风格对等

例:A thousand moustaches can live together, but not four breasts.

译文1:一千个男人可以住在一起,两个女人却不行。

译文2:千条汉子能共处,两个婆娘难相容。

3)作者风格和译者风格

―海明威风格‖:其文笔简朴凝练,表达准确、直截了当–—冰山理论

王佐良:一切照原作,雅俗如之,深浅如之,口气如之,文体如之。

但这并不意味着亦步亦趋,否则只会适得其反。

译文中的洋味(异国情调)

例1:Pays as he speaks, my dear child—through the nose. (成语pay through the nose是肯出大价钱的意思)

译文1:报酬正如他说话,我亲爱的孩子—是从鼻子里。

译文2:他花钱也跟他说话一样,他是说大话,也是使大钱的。

例2:I would add, that to me she seems to throw herself away.

译文1:我要加上一句,我觉得她似乎是自暴自弃。

译文2:那我就得再添上一句说,我看,她这是把自己这朵鲜花插在牛粪上。

王佐良翻译风格研究

培根作品汉译:谈读书OF STUDIES By Francis Bacon弗朗西斯·培根

1.Studies serve for delight, for ornament, and for ability.

东旭译文:读书是为了娱乐、装饰和增长才能。

水天同译文:读书为学底用途是娱乐、装饰和增长才识。

王楫译文:读书可以怡情养性,可以摭拾文采,可以增长才干。

王佐良译文:读书足以怡情,足以傅彩,足以长才。

高健译文:学之为用有三:充娱乐、供装饰、长才干也。

何新译文:读书可以作为消遗,可以作为装饰,也可以增长才干。

陈才宇译文:读书可以作为娱乐,作为装饰,作为能力的培养。

姚宗立译文:学习以获乐趣,以装饰门面,以求才能。

廖运范译文:读书能给人乐趣、文雅和能力。

曹明伦译文:读书之用有三:一为怡神旷心,二为增趣添雅,三为长才益智。

陈毅平译文:读书可以娱乐,可以装饰,可以增长才干。

10.Reading maketh a full man; conference a ready man; and writing an exact man.

东旭译文:读书能使人充实;谈话能使人机敏;写作能使人精确。

水天同译文:阅读使人充实,会谈使人敏捷,写作与笔记使人精确。

王楫译文:读书使人充实,讨论使人机敏,作笔记使人精确。

王佐良译文:读书使人充实,讨论使人机智,笔记使人准确。

高健译文:读书使人充实,谈话使人敏捷,动笔使人精确。

何新译文:读书使人充实,讨论使人机敏,写作则能使人精确。

陈才宇译文:读书使人充实;交谈使人机敏;摘录使人精确。

姚宗立译文:读书使人完善充实;交谈使人敏捷机智;边读书边做笔记使人精确严谨。

廖运范译文:读书使人渊博,辩论使人机敏,写作使人精细。

曹明伦译文:读书可使人充实,讨论可使人敏锐,笔记则可使人严谨;

陈毅平译文:阅读使人充实,交谈使人机敏,笔记使人精确。

18.So every defect of the mind may have a special receipt.

东旭译文:所以,各种心智上的缺陷都有一种专门的补救办法。

水天同译文:如此看来,精神上各种的缺陷都可以有一种专门的补救之方了。

王楫译文:由此可见心智方面的任何缺陷都有良方可治。

王佐良译文:如此头脑中凡有缺陷,皆有特药可医。

高健译文:故曰心智之疾病固各有其良方也。

何新译文:这种种心灵上的缺陷,都可以通过求知来治疗。

陈才宇译文:这样,精神上任何缺陷都有了治疗的良方。

姚宗立译文:这样,人们头脑中的每一个缺陷,都能找到一种特方补救。

廖运范译文:所以每一种心理缺陷都有一种特殊的补救良方。

曹明伦译文:如此心智上之各种毛病皆有特效妙方。

陈毅平译文:所以,智力上的种种缺陷都能用专门的方法来弥补。

文体与翻译

2 科技奇闻

(1)In photography’s pioneer days, sitting for a portrait called for extreme patience. Maki ng a daguerreotype in 1837 required a fifteen-minute exposure. The subject’s head was put in a clamp to hold it still.

(2)The shoe string was invented in England in 1790. Prior to this time all shoes were fastened with buckles.

(3)The average lead pencil will draw a line 35 miles long or write approximately 50,000 English words.

(4)Take fifteen books and number them ―1‖ to ―15‖. If you tried to line them up in all possible arrangements, and if you made a change a minute, it would take you 2,487,996 years to do it. (5)A ball of glass will bounce higher than a ball made of rubber. A ball of solid steel will bounce higher than one made entirely of glass.

(6)When glass breaks the cracks move faster than 3,000 miles per hour. To photograph the event a camera must shoot at a millionth of a second.

(7)Because radio waves travel at 186,000 miles per second and sound waves saunter along at 700 miles per hour, a broadcast voice can be heard sooner 13,000 miles away than it can be heard at the back of the room in which it originated.

相关文档
最新文档