常见美国俚语六
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
常见美国俚语六
56.the bottom line最主要的
A:I guess my boyfriend and I are finally calling it quits.We live3000miles apart from each other.Long-distance relationships are justimpossible.
A:我想我男朋友跟终于是要结束了。
我们俩相距三千哩。
长距离的感情是不可能(维持得下去)的。
B:That's not always true.There are success stories.If both of youreally share the same goals and feel you want to pursue,then you canboth have a future together. The bottom line is-you have to want itto work.
B:不一定都是这样。
有人也成功过。
如果你们二个都有相同的目标,愿意一起追求的话,你们是可以有前途的。
重点是,你(们)必须想要这份感情(它)维持下去。
写了一堆,好象只是为了最后要冒出"the bottom line"这个词来而已。
不过,很多时候别人也是叽哩瓜啦说了一堆话后,才冒出一个真正重要的关键话来,这也就是所谓的"the bottom line"了。
57.go the extra mile多付出代价;多努力一点
A:Nobody will ever believe anything I say again.
A:不会有人再相信我所说的任何话了!
B:In that case,you have to go the extra mile to prove your credibility.
B:如果是这样的话,你就得多作一点,来证明你的可信度啰。
"go the extra mile"的原意是「多走一哩路」。
口语里面把它用来指「多付出一分代价」也是很有意思的喔!
58.in the driver's seat掌有控制权
A:I should've hired somebody else to do this.A good designer should always listen to the voice of her clients.
A:我早该请别人来做这份差事的。
一个好的设计师是应该都听从她的客户的意见的。
B:Honey,you can't always be in the driver's seat.I'm sure Lisa is avery good designer.She knows what she's doing.Have some faith in her.
B:甜心,妳不能凡事都想自己作主。
我确信Lisa是一个很好的设计师。
她知道要怎么作。
你要对她有信心点。
"in the driver's seat"是一个蛮好玩的词语。
当一个人坐在司机(开车的人)的座位上时,是不是要把车开向左或向右都随他呢?所以用"in the driver's seat"来形容一个人对一件事掌有控制权实在是再恰当不过了,不是吗?
59.24-7一天到晚;全天候
A:Are you and Christina still together?
A:你和Christina还在一块儿吗?
B:No.I'm not seeing here anymore.She's the kind of girl that likes to hang around24-7.That was just too much for me,so...
B:没有。
没跟她见面了。
她是那种时时刻刻都想跟你腻在一起的那女孩子。
太多(辛苦)了,所以就....
"24-7"指的是"24hours a day,7days a week"的意思。
就变成「整天、随时」的意思了。
念的时后就念"twenty-
four seven"就好了。
我好象不会一天到晚都要和人家在一起,不管是再好的朋友。
人和人之间还是应该彼此保留一点个人空间比较好吧?
60.missing the boat错过(好机会、好东西等)
A:Jenny is not coming today.She decided to go shopping with her sister instead.
A:Jenny今天晚上不来了。
她决定改跟她姐姐逛街购物去了。
B:I see somebody is missing the boat.I wonder how she's going to feel once she finds out who's here tonight.
B:(我看到)有人错过大好机会了.....我想知道她一旦知道今天晚上谁在这里时的反应会是怎么样。
"missing the boat"的原意是「错过要搭的船」的意思。
在口语里常被用来指「错失」的意思。
好比有的人可能觉得白米比糙米看起来漂亮,就不喜欢吃糙米。
但实际上糙米的营养价值是比白米高的,选择吃白米可能也可以看成是一种"missing the boat"啰!
61.screw around胡闹;不作正经事
A:Quit screwing around and work on your paper,Max!
A:Max,不要胡闹了,作你的报告去吧!
B:I don't want to.How can I write about something I never read?
B:我不想啊。
要我怎么样写我都没读过的东西嘛?
你有没有发现,当碰到一件很不想处理的事,自己往往会用做其它的事来回避它?好象你明明该坐下来用功读书,但你却发现自己在网络上逛来逛去。
这种该作正经事的时候,却晃来晃去做别的事就是这里的"screw around"的意思。
"screw around"还有一个意思是指一个人在感情上的不专情,同时和很多人来往。
例如:"After he met Susanne,he stopped screwing around."就是「自从碰到Susanne后他就不再到处鬼混了。
」
62.screw around with someone招惹某人;对某人态度随便
A:A piece of advice.Don't screw around with her.She's got a terrible temper.
A:(给你)一个忠告,别跟她乱来,她的脾气可坏得很!
B:She does?But she looks like a sweet little angel.
B:是吗?但是她看起来像个可爱善良的小天使。
"screw around with someone"这个词组基本上是从上面的"screw around"延伸出来的用法。
像是对某人的态度轻慢、乱开玩笑就是这里?quot;screw around with someone"的意思。
另外有一个跟"screw around"也有关系的词组是"screw around with something"。
它的意思是「胡搞某个东西」的意思。
好比有人拿着你的遥控器乱玩一番,你就可以请他"Stop screwing around with the remote control."。
63.tell it like it is实话实说
A:I shouldn't have called you for advice.You're cruel,rude and..... Aarrgh!
A:我不该打电话问你的意见的。
你不但残忍、无礼还.....
呃!!!!
B:Well,I always tell it like it is and,unfortunately,sometimes the truth hurts.
B:嗯!我一向实话实说的。
只是,有时候,实话是伤人的。
嘿嘿嘿...这个人真是太狠了。
其实说话真是一门很大的学问。
如何勇敢地说出自己内心的真正想法,又不伤害到别人的自尊心并不是一件很容易的事。
64.go places(在社会上等)成功;有成就
A:This kid is definitely going places someday.I could see a little YoYo Ma in him.
A:这个孩子有一天必定会很有成就的。
我在他的身上看到一个小马友友。
B:I don't know about that.I guess he can be anything he wants to be,as long as he's happy.
B:这我倒不知道。
我想,只要他开心,他想作什么都可以。
感觉上,中国父母比较容易会从小帮小孩子计画他们的未来,替他们安排各种课程,为的是将来他们长大后能在社会上有成就。
美国的父母通常比较不会这样作。
也许他们也会让孩子去上一些课,但一般都是主张让孩子自己来决定自己将来想作什么。
和"go places"相反的词语是"go nowhere",哪里都去不了,没有前途的意思。
有些人骂人家以后不会有前途时,就会说:"You're going nowhere."
65.beat around the bush避重就轻;回避某些话题
A:Anna,please quit beating around the bush.There's somebody else,isn't there?
A:Anna,请不要再回避话题了。
(你心里)是不是还有别人?
B:I'm sorry,Bruce.I didn't mean to mislead you.
B:Bruce,对不起.....我并不是故意误导你的。