常用税收词汇
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
常见税收英语单词
时间:2006-11-06 来源:团委访问量:字体: [大中小] (双击滚屏) |保护视力色:
税(款) Tax
预交所得税Advance payment income tax
税制 Tax system
纳税义务 Tax liability
税收政策 Tax policy
应付税金 Tax due
税收法规 Tax code
偷税 Dodge tax
税收等级 Tax bracket
漏税 Evasion fiscal
税法 Tax law
逃税 Evasion of tax
所得税法 Income tax law
滞纳金 (1)Delay charge (2)Surcharge for over due tax payment
税务局 (1)Tax bureau (2)Taxation office
罚款 Amercement
税务机关 Tax authorities
税务罚款 Tax penalty
征税 (1)Tax collection (2)Taxation
税务会计 Tax accounting
应征税款 Tax accrued
营业税 (1) Business tax (2) excise tax (3)tax on business
应征税货物Dutiable goods
消费税 Expenditure taxes
税率 Tax rate
增值税 (1) Tax on added value (2)Value Added Tax (VAT)
应计税金 Tax accruals
牌照税(1)License tax (2)plate tax
报送纳税申请表Submit a tax return
货物税 Commodity tax
缴税支款书Tax-memo
商品流通税Commodity circulation tax
纳税凭证 Tax payment receipt
加工税 Processing tax
纳税单据 Tax invoice
累进税 Progressive tax
完税凭证 Duty-paid proof
累进所得税Graduated income tax
课税年度 taxable years
建筑税 Tax on construction
纳税日期 Date of tax levied
房地产税 Building and land taxes
纳税人 (1) tax bearer(2) rate payer
城市建设税City planning tax
多缴税款 Tax overpaid
所得税 Income tax
退税 (1)drawback from duties paid(2)refund of
关税(海关)Customs
申请退还税金Application for drawback
附加税 Additional tax
应退税款 Refundable tax
资源税 Resource tax
退税通知书Notice of refund
采掘税 Severance tax
减税 (1) tax reduction (2)tax cut
养路税 Highway maintenance tax
免税品 Non-dutiable goods
销售税 Tax on sales
减免税 Tax reliefs
消费税 Tax on consumption
免税 (1)tax free (2)duty free
资产税 Tax on captital
免收税款 Waive duty
财产税 Property tax
税收减让 (1) tax concession(2)tax abatement
固定资产税Fix assets tax
免税货物 Duty free goods
奢侈税 Tax on superfluity
进口免税 Exemption from duty
个所得税Personal incom人e tax
免税期 Tax holiday
应缴所得税Income tax payable
印花税票 Adhesive revenue stamp
应纳税工资额taxable salary
贴用印花 Affix revenue stamps
暂定税金 Tentative tax
保税货物 Goods in bonds
税务员(1)tax staff (2)tax gather[/hide]
国家高新技术产业开发区税收政策的规定
来源:爱思英语学习网日期:2008-12-28 阅读369 次作者:Ben 评论0条划词已启用进入论
坛投稿
国家高新技术产业开发区税收政策的规定
Regulations on the Tax Policy for the National New and High
Technology Industries Parks
第一条为促进我国高新技术产业的健康发展,进一步推动高新技术产业开发区建设,制定本规定。
Article 1 These Regulations here under are formulated with a view of promoting the healthy development of new and high technology industries of our country and further boosting the construction of new and high technology industries parks.
第二条本规定的适用范围,限于经国务院批准设立的高新技术产业开发区(以下简称开发区)内被认定的高新技术企业(以下简称开发区企业)。
Article 2 These Regulations shall apply only to the ratified new and high technology enterprises (hereinafter referred to as the enterprises in parks) in new and high technology industries parks (hereinafter referred to as the parks) approved by the State Council.
第三条开发区和开发区企业的认定条件和标准,高新技术及其产品的范围,按国家科委制定的统一规定执行。
Article 3 The ratification requirements and standards for the Parks and the enterprises in parks as well as new and high technologies and the products thereof shall be handled according to the unified regulations formulated by the State Science and Technology Commission.
第四条开发区企业从被认定之日起,减按15%的税率征收所得税。
Article 4 The income tax of enterprise in parks shall be levied at a reduced rate of 15 per cent from the date of their ratification.
第五条开发区企业出口产品的产值达到当年总产值70%以上的,经税务机关核定,减按10%的税率征收所得税。
Article 5 The exportation of enterprises in Parks amounts to 70 per cent or more of its total output value of the year, the income tax shall be levied at a reduced rate of 10 per cent after being examined and approved by the tax authorities.
第六条新办的开发区企业,经企业申请,税务机关批准,从投产年度起,二年内免征所得税。
Article 6 A newly-established enterprise in parks may, upon approval by the tax authorities of an application filed by the enterprise, be exempted from income tax in the first two years since being put into operation.
对新办的中外合资经营的开发区企业,合营期在十年以上的,经企业申请税务机关批准,可从开发获利年度起,头二年免征所得税。
While a newly-established enterprise in parks using Chinese and foreign