第十三讲 状语从句的翻译PPT课件
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
➢II. 状语从句译在主句之前
6. She is sure to come unless she has some urgent business. 除非她有急事,她一定回来的。
5 5
7. Please turn off the light when you leave the dormitory. 离开宿舍,请关上电灯。
(译成复合句的主语)
18. The monkey was feeling a bit scared when suddenly the crocodile dived under the water. 猴子正感到有点儿害怕,鳄鱼突然向水下潜去。
19. As he had lots of time, he decided to go to the embankment first. 时间还早,他决定先到河岸大道去一下。(内含因果关系的并列句)9
2. As far as I know, there isn’t such a word in English. 据我所知, 英语里并没有这个单词。
3 3
3. Where water resources are plentiful, hydroelectric power stations are being built in large numbers. 哪里有充足的水源,哪里就在兴建大批的水电站。
6 6
百度文库
➢III. 状语从句转译成其他类型的状语从句
11. Skill and patience will succeed where force fails. 在体力做不到的时候,技巧和耐心会帮助人成功。(地点
状从译为时间状从)
12. Though not in substance, yet in form, economic reforms are at first a nation-wide revolution. 如果不就内容而就形式而言,经济改革首先就是一场 全国性的革命。(让步状从译为条件状从)
13. Why did you give up when you could make it? 既然你能成功,干嘛要放弃呢?(时间状从译为让步状从)
7 7
14. If you can come, I’ll be only too glad. 你要能来,我就太高兴了。(条件状从译为原因状从) 15. She sang resonantly, if slightly nasally. 她唱歌声音洪亮,尽管鼻音略显重了些。(条件状从译为让步状从)
意见,也请写在上边
12
感谢聆听
The user can demonstrate on a projector or computer, or print the presentation and make it into a film
讲师:XXXX
日期:20XX.X月
13
8. I will never give in, no matter what happens. 不管怎么样,我永远也不会屈服。
9. You should not get off until the bus stops. 车未停稳之前,你不要下车。
10. It was better in case they were captured.
第十三讲 状语从句的翻译
1
整体概述
概况一
点击此处输入相关文本内容 点击此处输入相关文本内容
概况二
点击此处输入相关文本内容 点击此处输入相关文本内容
概况三
点击此处输入相关文本内容 点击此处输入相关文本内容
2
➢I. 按照原文顺序译出状语从句
1. If you do not mind, I will turn off the heating. 如果你不介意,我就把暖气关上了。
9
20. I was just going to explain, when the bell rang. 我正要解释,铃声响了。(译成并列句)
21. They asked her to stay where she was. 他们让她呆在原处。(译成宾语)
22. The greedy officials dared to accept any presents, whoever sent them. 无论是谁送给他们的礼品,这些贪官都敢收下。(译为定语)
4. Wherever you work, you must always serve the people whole-heartedly. 不论你在哪里工作,你一直都要全心全意地为人民服 务。
4 4
5. Though he was defeated in the election, he became famous for his fiery speeches against slavery. 虽然他竞选失败了,却以其反对蓄奴制度的激烈演说 而出了名。
10 10
Q&A问答环节
敏而好学,不耻下问。 学问学问,边学边问。
He is quick and eager to learn. Learning is learni ng and asking.
11
结束语
感谢参与本课程,也感激大家对我们工作的支 持与积极的参与。课程后会发放课程满意度评 估表,如果对我们课程或者工作有什么建议和
➢IV. 状语从句译成非状语从句
16. The boy shouted as he ran.
那个男孩一边跑,一边喊。(译成并列句)
8 8
17. If you melt two or more metals together, you can get a new metal. 将两种以上的金属熔化在一起,就可以产生一种新金属。
6. She is sure to come unless she has some urgent business. 除非她有急事,她一定回来的。
5 5
7. Please turn off the light when you leave the dormitory. 离开宿舍,请关上电灯。
(译成复合句的主语)
18. The monkey was feeling a bit scared when suddenly the crocodile dived under the water. 猴子正感到有点儿害怕,鳄鱼突然向水下潜去。
19. As he had lots of time, he decided to go to the embankment first. 时间还早,他决定先到河岸大道去一下。(内含因果关系的并列句)9
2. As far as I know, there isn’t such a word in English. 据我所知, 英语里并没有这个单词。
3 3
3. Where water resources are plentiful, hydroelectric power stations are being built in large numbers. 哪里有充足的水源,哪里就在兴建大批的水电站。
6 6
百度文库
➢III. 状语从句转译成其他类型的状语从句
11. Skill and patience will succeed where force fails. 在体力做不到的时候,技巧和耐心会帮助人成功。(地点
状从译为时间状从)
12. Though not in substance, yet in form, economic reforms are at first a nation-wide revolution. 如果不就内容而就形式而言,经济改革首先就是一场 全国性的革命。(让步状从译为条件状从)
13. Why did you give up when you could make it? 既然你能成功,干嘛要放弃呢?(时间状从译为让步状从)
7 7
14. If you can come, I’ll be only too glad. 你要能来,我就太高兴了。(条件状从译为原因状从) 15. She sang resonantly, if slightly nasally. 她唱歌声音洪亮,尽管鼻音略显重了些。(条件状从译为让步状从)
意见,也请写在上边
12
感谢聆听
The user can demonstrate on a projector or computer, or print the presentation and make it into a film
讲师:XXXX
日期:20XX.X月
13
8. I will never give in, no matter what happens. 不管怎么样,我永远也不会屈服。
9. You should not get off until the bus stops. 车未停稳之前,你不要下车。
10. It was better in case they were captured.
第十三讲 状语从句的翻译
1
整体概述
概况一
点击此处输入相关文本内容 点击此处输入相关文本内容
概况二
点击此处输入相关文本内容 点击此处输入相关文本内容
概况三
点击此处输入相关文本内容 点击此处输入相关文本内容
2
➢I. 按照原文顺序译出状语从句
1. If you do not mind, I will turn off the heating. 如果你不介意,我就把暖气关上了。
9
20. I was just going to explain, when the bell rang. 我正要解释,铃声响了。(译成并列句)
21. They asked her to stay where she was. 他们让她呆在原处。(译成宾语)
22. The greedy officials dared to accept any presents, whoever sent them. 无论是谁送给他们的礼品,这些贪官都敢收下。(译为定语)
4. Wherever you work, you must always serve the people whole-heartedly. 不论你在哪里工作,你一直都要全心全意地为人民服 务。
4 4
5. Though he was defeated in the election, he became famous for his fiery speeches against slavery. 虽然他竞选失败了,却以其反对蓄奴制度的激烈演说 而出了名。
10 10
Q&A问答环节
敏而好学,不耻下问。 学问学问,边学边问。
He is quick and eager to learn. Learning is learni ng and asking.
11
结束语
感谢参与本课程,也感激大家对我们工作的支 持与积极的参与。课程后会发放课程满意度评 估表,如果对我们课程或者工作有什么建议和
➢IV. 状语从句译成非状语从句
16. The boy shouted as he ran.
那个男孩一边跑,一边喊。(译成并列句)
8 8
17. If you melt two or more metals together, you can get a new metal. 将两种以上的金属熔化在一起,就可以产生一种新金属。