2017高考复习文言文翻译

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
意 三 个 关 键 点
实 关 词 就键 虚 词 句 式
会词 徒句 劳不 无落 功实 ,
踩 点 分
四 个 步 骤
方 法 取 于 课 内
积 累 源 于 过 程
结合运用四个步骤,翻译下面 句子:
试翻译下面语段: 客有为齐王画者,齐王问曰: ‚画孰最难者?‛曰:‚犬、马 最难。‛‚孰最易者?‛曰: ‚鬼魅最易。‛夫犬、马人所知 也,旦暮罄(完全显现)于前, 不可类之,故难。鬼魅无形者, 不罄于前,故易之也。
满分试卷
满分试卷
四段文言文翻译
1、亨信让之曰:‚公等受国厚恩,敢临 敌退缩耶?死法孰与死敌?‛
2、计臣但务积粟,不知人心不固,虽有 粟,将谁与守?
得分情况举例
得分情况举例
佳作展示
立足现在,备战2017年高考
翻译Байду номын сангаас指导
【翻译种类】 文言文翻译通常有两种方法:直译和 意译。所谓‚直译‛,就是将原文逐字逐 句落实到译文中去,尽量译出原文用词造 句的特点,甚至在表达方式上也要求与原 文尽可能保持一致。所谓‚意译‛,就是 根据原文表达的基本意思来进行翻译,不 拘泥于字字句句的落实,甚至可以采用与 原文差别较大的表达方式。多年来,高考 翻译题均要求考生采用直译的方式,只有 在确实难以直译的情况下才酌情采用意译。
语助和连接
北山愚公者,年且九十,面山而居。
山北面有个名叫愚公的,年纪将近九十 岁了,向着山居住。
如:
“夫赵强而燕弱”
(发语词)
“日月忽其不淹兮,春与秋其代 (语气助词) 序。 唯草木之零落兮,恐美人之迟 暮。” (结构助词)
“其闻道也固先乎吾”
(句中停顿助词)
宫中府中,俱为一 体,陟罚臧否,不 宜异同。 异同
汝之不惠甚矣 主谓倒装 宾语前置
甚矣,汝之不惠。
何陋之有?
你太不聪明了。 有何陋 ? 有什么简陋呢? 盖简修狭者桃核为之。 原来是挑选桃核中又长 又窄的雕刻成的。
盖简桃核修狭者为之。
定语后置
还自扬州。《伤仲永》
自扬州还。 状语后置 我从扬州回来
①人又谁能以身之察察,受物之汶汶者乎? 译:人们之中又有谁愿意让洁白的
自身,接触到污秽的外物呢? ②月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。
(定语后置)
译:月亮从东山上升起,在北斗星和(状语后置) 牵牛星之间徘徊。
小 结
字字落实留删换 文从字顺调补贯
文言文翻译歌诀
通读全文,掌握大意。古今同义,保留不译。
句中省略,括号补齐。如遇倒装,调整语序。
偏义复词,删去衬字。同义连用,只留其一。
翻译文言文的基本要求
信 达 雅
字字落实 文从句顺 文 言 文 翻 译 二 标 准
字字落实,直译为主,意译为辅
文 言 文 翻 译 的 原 则
直译,指译文要与原文保持对应关系,重 要的词语要相应的落实,要尽力保持原文遣词 造句的特点和相近的表达方式,力求语言风格 也和原文一致。 意译,指着眼于表达原句的意思,在忠于 原意的前提下,灵活翻译原文的词语,灵活处 理原文的句子结构。 两者的关系是,只有在直译表达不了原文 意旨的情况下,才在相关部分辅之以意译。
诸位认为廉将军与秦王相比,谁更(厉害)?
(孟子)问:‚一个人欣赏音乐快乐, 和别人一起欣赏音乐也快乐,哪一种更快 乐呢?‛ (齐宣王)回答说:‚不如同别 人(一起欣赏音乐快乐)。‛
指要根据上下文语境,灵活贯通 地翻译。这往往指前五种方法都 用上了还不能解决问题时。
因为对文言文翻译而言,我们首先要‚直 译‛(留删换调补),在‚直译‛不能完 成时,不得已才用‚意译‛,这个‚贯‛ 就是所谓的‚意译‛。
答案:(1)我只知道只有我们的君主能做中国的皇帝, 如果立异姓人做皇帝,我就为此而死。 (2)金人虽然不索取我本人,我也应当跟太子一起去, 求见两位酋长当面谴责他们,或者还有可能把事情办好。
评分标准(全国I卷)
(1)吾唯知吾君可帝中国尔,苟立异姓,吾 当死之。
(1)‚帝‛‚苟‛‚死‛三处,每译对一处给 1分。 (2)取消‚译出大意给2分‛的规定,具体的分值 分布在‚唯‛和‚当‛两个字上面。 (3)‚帝‛翻译为‚称帝、称王、统治、领导、 管理‛均可视为正确。 ‚当‛翻译为‚就要、就、会、将要、将会‛等, 均可视为正确。 ‚死‛可译为‚为此而死‛、‚因此而死‛等,对 为动用法不做要求。
文言翻译:(1)文言实词的翻译 (2)文言虚词 考点 的翻译 (3)文言特殊句式的翻译 分布 (4)理解并翻译含有修辞手法的句子
真题再现:
1、2015年全国卷I文言文翻译题。 7.把中文画横线的句子翻译成现代汉语。(10分) (1)吾唯知吾君可帝中国尔,苟立异姓,吾当死之。 (2)金人虽不吾索,吾当与之俱行,求见二酋面责之, 庶或万一可济
评分标准
(2)金人虽不吾索,吾当与之俱行,求见二 酋面责之,庶或万一可济。
(1)‚不吾索‛‚面责‛‚庶或‛三处,译对一处 给1分。
(2)取消‚译出大意给2分‛的规定,具体的分值 分布在‚虽‛和‚俱‛两个字上面。
(3)‚虽‛翻译为‚即使或虽然‛均可视为正确。 ‚索‛可译为‚要‛、‚索要‛、‚索取‛等。 ‚面责‛须答出‚当面指责‛的意思,‚责‛可译为 ‚指责‛、‚斥责‛‚责骂‛、‚责备‛等。 ‚庶或‛可译为‚或许‛、‚也许‛、‚兴许‛‚说 不定‛、等。
( 你) 度我至 ①沛公谓张良曰:“……
军中,公乃入。”
(省略主语)
②夫战,勇气也。一鼓作气,再 而衰, (鼓) (鼓) 三 而竭 。 (省略谓语)
(之) ③竖子,不足与 谋。 (省略宾语)
(于) ④今以钟磬置 水中。 (省略介词)
4、公之视廉将军孰与秦王 。
5、曰:‚独乐乐,与人乐乐,孰乐?‛曰: ‚不若与人。‛——《庄暴见孟子》
文言文的翻译方法
留 删






人名
A.庆历四年春,藤子京谪守巴陵郡。” (《岳阳楼记》)
B.陈胜者,阳城人也,字涉。
年号
地名
如:
“《水经》云:彭蠡之口有石钟山焉。郦 元以为下临深潭……”
“元封七年六月丁丑,余自齐安舟行适临 汝。”
总结一:凡朝代、年号、人名、地 名、官职等专有名词或现代汉语也通 用的词,皆保留不动。
换:
① 璧有瑕,请指示王 (单、双音节词的变化)
译:璧上有斑点,请让我指出来给大王看。
②既泣之三日,乃誓疗之……以五年为期, 必复之全之。 (词类活用) 译:已经为它们哭泣了三天,于是发誓要治 疗他们…… 把五年作为期限,一定要使它们 恢复 使它们保全。(为动用法,使动用法)
(通假、活用) ③天下云集响应,赢粮而景从。 译:天下人如同云一样聚集起来,回声似 的响应他,都带者粮食,像影子一样跟从 着他。(名词作状语)
‚索‛、‚固‛‚书‛ 的意思以及倒装句 、 省略句的调整及补充
翻译得分四个步骤:
第三步:翻译句子要得法
文言文‚六字翻译法‛ : 留、删 、换、调、补、贯
把下列句子翻译成现代汉语
索之固,乃书所过零丁洋诗与之
补 替 移 补 替 替 替 补
译二:(张弘范) 坚持索要
(招降张世杰

的书信),(文天祥) 于是
另外:
单音词 双音词 诘之,自言:‚秦 人。‛语甚朴诚。
低下的 才能
词类活 用词 通假字
字本义
活用后 的词 本字
引申比喻
庶竭驽钝,攘除奸凶
小结:对文句的每个字, 我们运用留删换这三种方 法,就不会有遗漏和增多 了,能做到‚字字落实‛
字字落实 留删换
练一练



1、孔子云:何陋之有?
2、鱼,我所欲也,熊掌,亦 我所欲也;二者不可得兼, 舍鱼而取熊掌者也。

上下文语境:
探究尝试——解决问题
句 不 离 段 词 不 离 句
天祥至潮阳,见弘范①,左右命之拜,不拜。 弘范遂以客礼见之,与俱入厓山②,使为书招 张世杰。天祥曰:‚吾不能扞③父母,乃教人 叛父母,可乎?‛索之固,乃书所过零丁洋诗与 之。其末有云:‚人生自古谁无死,留取丹心 照汗青‛。弘范笑而置之。(《宋史•文天祥 传》) 【注:①弘范:蒙古汉军元帅,率部下抓获文 天祥。 ②厓(yá)山:宋末抗元的最后据 点。 ③扞(hàn):保卫。】
偏义复词
皇宫的侍臣和丞相府 的宫吏都是一个整体, 对他们的提升、处分、 表扬、批评,不应该 不同。 不同 删同 除义 一连 个用
所以动心忍性,曾益其所不能。 曾益
通过那些来使他的内心警觉,使他的性 格坚定,增加他不具备的才能。 增加
文要意的对 攻打 通换义词古 军队 达成却语今 明现不,意 十年春,齐 师 伐 我。 快在同或义 。通的词相 愚 愚以为宫中之事,事无 俗词的同 大小,悉以咨 的语结, 悉 咨 之。 词,构但 我 商量 都 语翻古说 ,译今法 妻子 邑人来此绝境。 绝境 率妻子 使时相不 译都同同 妻子儿女 与世隔绝的地方
①太史公牛马走,司马迁再拜言:
—司马迁《报任安书》 (注:牛马走,像牛马一样的人。此处为作者 自谦词,可意译为‚鄙人‛或‚您的仆人‛)
译:太史公、像牛马一般的仆役, 司马迁拜了又拜说:
②有席卷天下,包举宇内,囊括四海之 意,并吞八荒之心。
译:(秦)有并吞天下,统一四海的雄心。
把文言句中特殊句式(判断句、被动句、宾语前置、 定语后置和状语后置)按现代汉语要求调整过来。
3、此则岳阳楼之大观也。 4、醉能同其乐,醒能述以文 者,太守也。 5、子何恃而往。 6、无丝竹之乱耳,无案牍之 劳形。
有 8 曰 7 汉、 。、 ,问 蒋 无今 氏 论是 大 魏何 戚 晋世 , 。, 汪 然 乃 出 不 涕 知
即:补出文句中省略了的内容 (主语、谓语、宾语、介词等)
在省略句中,补出省略的成分:
关键实虚词、 特殊句式! (踩点分)
解决问题
翻译得分四个步骤:
第一步:联系语境明大意
联系具体语境,把 握句子大意,写出 主干,抓住基本分。
方 法 取 于 课 内
积 累 源 于 过 程
探究尝试
把下列句子翻译成现代汉语 索之固,乃书所过零丁洋诗与之。
译一:文天祥思索了很久很久,才写下 了《过零丁洋》一诗给了他。
高考文言文专题复习
——文言文翻译
吉水中学 徐菊根
连线考纲 文言文翻译主要考什么
考纲 内容 理解并翻译文中的句子 能力层级:B 级(理解)
‚翻译文中的句子‛就是将文言句子转换成 符合现代汉语语法规范的白话文,要求做 考纲 ‚信‛(准确)、‚达‛(通顺)、‚雅‛(体现原 阐释 文意蕴、有文采)。而要准确翻译文中的句子, 首先就得抓住关键词语、句式特点及使用的修 辞手法等,准确把握句子在文中的具体含义。
1、德祜二年二月十九日,予除右丞 相兼枢密使,都督诸路军马。 2、和氏璧,天下所传宝也。 3、卢陵文天祥自序其诗。 4、督相史忠烈公知势不可为。
删:
把无意义或没必要译 出的衬词、虚词删去 发语词,没有 实在意义,翻 译时删去 夫 夫战,勇气也。
打仗,是靠勇气的。
医之好治不病以为功。
医生喜欢给没有病的人治病, 把它作为自己的功劳
信: 达: 雅:
忠实于原文的内容和每个句子的含义,用现代汉 语字字落实、句句落实直译出来。不可随意地增 减内容。准确。 翻译出的现代文要表意明确 ,语言流畅,语气 不走样,不能有语病。通顺
规范,典雅,得体。用简明、优美、富有文采的 现代汉语把原文的内容、形式以及风格准确地表 达出来。
要做到‚信‛、‚达‛,就必须按照古代汉语中实词、虚词及特 殊句式的使用特点一一对应地直译,必须增减的内容方可增减。

书写了 《过零
丁洋》 一诗

了 他。
翻译得分四个步骤:
第四步:隐性失分要避免
带回原文,检查是否符合语境---看; 再读一遍,保证句子准确通顺—念; 誊上卷子,字迹清楚端正无误---写。
避免:这是在谋略别人的方面专攻, 而在谋略上天的方面笨拙。
得分小结:
翻 译 题 得 分 两 个 关 注 点
基 句 本 子 分 大
(张弘范)要书信, (文天祥)书写了《过 零丁洋》给他。
句子大意? (基本分)
翻译得分四个步骤:
第二步:字句落实莫疏漏
注意重要实词、虚词,看清语法 现象,如古今异义、词类活用、偏 义复词 等;明确特殊句式如省 略、倒装、固定句式等。
探究尝试
关键字词、 索之固,乃书所过零丁 特殊句式! 洋诗与之 (踩点得分)
个别虚词,无法翻译,没有影响,不妨删去。
古今异义,辨析仔细,以古换今,要合原义。
直译为主,辅以意译。忠于原作,贯通顺利。
失分原因
忽略语境 大意不明
宏观
字词句式 没有落实 语意不通表达不畅
微观
翻译文言文的两个关注点
宏观上:联系语境,推断大意 句子大意! 词不离句,句不离段 (基本分)
微观上:
字字落实,文从句顺 直译为主,意译为辅
相关文档
最新文档