近五年高考文言文翻译

合集下载

高考历年文言文翻译

高考历年文言文翻译

一、2019年高考文言文翻译原文:孔子曰:“君子之德风,小人之德草。

草上之风必偃。

”翻译:孔子说:“君子的品德像风,小人的品德像草。

风吹在草上,草一定会倒。

”二、2018年高考文言文翻译原文:楚人三闾大夫屈原,遭谗被逐,忧愁幽思而作《离骚》。

翻译:楚国的三闾大夫屈原,因遭受诽谤而被逐出,他忧愁而深思,创作了《离骚》。

三、2017年高考文言文翻译原文:大行不顾细谨,大礼不辞小让。

翻译:做大事不必拘泥于细节,行大礼不必计较小的谦让。

四、2016年高考文言文翻译原文:居庙堂之高则忧其民,处江湖之远则忧其君。

翻译:在朝廷做官就担忧百姓,在江湖中漂泊就担忧君主。

五、2015年高考文言文翻译原文:江水至孝感,逆流三十里,号为“黄盖”,人以为神。

翻译:江水流到孝感,逆流而上三十里,被称为“黄盖”,人们认为它是神。

通过以上几个例子,我们可以看出高考文言文翻译的特点:1. 翻译要求准确、流畅、通顺。

翻译时要准确理解原文的意思,用现代汉语表达出来。

2. 翻译时要注意句子结构、词义、修辞等。

例如,2019年高考文言文翻译中的“草上之风必偃”,要注意“草上之风”的比喻意义。

3. 翻译时要遵循原文的语序和语气。

例如,2018年高考文言文翻译中的“遭谗被逐”,要注意保持原文的语序和语气。

4. 翻译时要注意文化背景。

例如,2017年高考文言文翻译中的“大行不顾细谨,大礼不辞小让”,要注意“大行”和“大礼”的文化内涵。

5. 翻译时要适当添加一些解释性语句,使翻译更加通顺易懂。

总之,高考文言文翻译是考查学生文言文理解和翻译能力的重要环节。

通过以上例子,我们可以了解到高考文言文翻译的特点和考查内容,从而在备考过程中有针对性地进行训练,提高自己的文言文翻译水平。

近五年高考语文全国卷文言文阅读 参考译文

近五年高考语文全国卷文言文阅读 参考译文

参考译文1、曾公亮字明仲,泉州晋江人。

考中为进士甲科,知会稽县。

老百姓在镜湖旁种田,常常担心镜湖泛滥。

曾公亮设置斗门,将湖水泄入曹娥江,老百姓享受到他的好处。

曾公亮以端明殿学士的身主政郑州,治理政事有才能因而声名在外,盗贼全部逃窜到其他州县,以至于晚上不用关闭大门。

曾经有过客丢失橐中财物,发布文书诘查盗贼,曾公亮上报:“我所辖境不窝藏盗贼,恐怕是同行的人隐藏起来了吧。

”进行搜查,果然如此。

曾公亮熟习写文章的章法,任职以后,熟悉懂得了朝廷台阁的规章,首相韩琦经常咨询访问他。

仁宗末年,韩琦请求设置皇储,与曾公亮等共同商定大计。

密州民田盛产银子,有人偷取银子,大理寺把他们当作强盗。

曾公亮说:“这是禁物,偷取银子虽然是强盗行为,与从百姓家中盗取财物有区别。

”为此事坚持展开争论,于是皇帝就下达给有司议论,比照抢劫盗窃财物的法律,这个强盗得以不被判死刑。

契丹指使人在界河捕鱼,又多次开通盐船,官吏不敢禁止,都说:和他们较量,将要生事。

曾公亮说:“刚开始时不禁止,以后将怎么办呢?雄州赵滋勇敢有计谋,能够胜任。

”皇上派使者告诉赵滋,边境祸害终于平息了。

英宗即位,曾公亮任中书侍郎兼礼部尚书,不久兼任户部尚书。

仁宗身体不适,辽国使者到来不能接见,让曾公亮在馆中设宴,使者不愿赴宴。

曾公亮质问使者说:“赐宴不到场,这是对君主命令的不敬。

君主有病,却一定要他亲临宴会,做这样的事能心安吗?”使者于是赴宴。

熙宁三年,曾公亮被授职司空兼侍中、河阳三城节度使、集禧观使。

第二年,被起用管理永兴军。

任职一年,回到京师,很快就在太傅任上退休。

元丰元年(1078),去世,终年八十岁。

神宗临丧哭泣,停止上朝三天。

曾公亮端庄忠厚深沉,办事细致周密,平时谨守礼仪,遵守规矩,但性情吝啬,积累财富达巨万。

曾公亮起初推荐王安石,到和他一起辅政,才察知神宗正袒护王安石,曾公亮暗中替子孙谋划,大凡改变行事计划,都听从王安石,但表面上好像没有参与一样。

曾公亮派遣他的儿子曾孝宽为其谋划,到神宗面前陈述与王安石没有什么差别,这样神宗更加信任王安石。

高考必背文言文加翻译

高考必背文言文加翻译

高考必背文言文加翻译导语:高考是一门科学,有其自身的规律,把握规律,成功将水到渠成,下面是小编为大家收集整理的高考必背文言文加翻译,一起来看看吧。

1、得道多助,失道寡助《孟子》孟子曰:“天时不如地利,地利不如人和,初中学生必背文言文(80篇之二)。

”“三里之城,七里之郭,环而攻之而不胜。

夫环而攻之,必有得天时者矣;然而不胜者,是天时不如地利也。

”“ 城非不高也,池非不深也,兵革非不坚利也,米粟非不多也;委而去之,是地利不如人和也。

”“故曰:域民不以封疆之界,固国不以山溪之险,威天下不以兵革之利。

”“得道者多助,失道者寡助。

寡助之至,亲戚畔之,多助之至,天下顺之。

以天下之所顺,攻亲戚之所畔,故君子有不战,战必胜矣。

”【译文】孟子说:“有利于作战的天气、时令,比不上有利于作战的地理形势,有利于作战的地理形势,比不上作战中的人心所向、内部团结。

”“三里的小城,七里的外城,包围着攻打它却不能取胜。

包围着攻打它,必定是得到天气时令的有利条件了,这样却不能取胜,这是因为有利于作战的天气时令比不上有利于作战的地理形势。

”“城墙不是不高,护城河不是不深,武器装备不是不精良,粮食不是不多,但守城者弃城而逃走,这是因为对作战有利的地理形势比不上作战中的人心所向、内部团结。

”“所以说:使百姓定居下来,不能依靠疆域的界限,巩固国防不能靠山河的险要,威慑天下不能靠武器装备的强大。

”“施行仁政的人,帮助支持他的人就多,不施行仁政的人,帮助支持他的人就少。

帮助他的人少到了极点,兄弟骨肉都会背叛他。

帮助他的多到了极点,天下人都归顺他。

凭借天下人都归顺他的条件,攻打兄弟骨肉都背叛他的人,所以施行仁政的人要么不作战,作战就一定胜利。

”2、与朱元思书风烟俱净,天山共色。

从流飘荡,任意东西。

自富阳至桐庐,一百许里,奇山异水,天下独绝。

水皆缥碧,千丈见底。

游鱼细石,直视无碍。

急湍甚箭,猛浪若奔。

夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈;争高直指,千百成峰。

高考语文经典文言文翻译

高考语文经典文言文翻译

原文:臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。

生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。

祖母刘,悯臣孤弱,躬亲抚养。

臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。

既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。

外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮。

茕茕孑立,形影相吊。

而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾废离。

逮奉圣朝,沐浴清化。

前太守臣逵,察臣孝廉;后刺史臣荣,举臣秀才。

臣以供养无主,辞不赴命。

诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。

臣夙夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明,故五月渡江,舍舟登陆,结庐南阳,too居陋巷,不求闻达。

先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨嗟久叹,谓臣曰:“吾待天下士,以信义为本。

”故五月渡江,深入不毛,欲以一统天下,退而求之,未尝不叹其志之壮也。

后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有一年矣。

先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。

受命以来,夙夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明,故五月渡江,舍舟登陆,结庐南阳,too居陋巷,不求闻达。

先帝创业未半,而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。

然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。

诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。

宫中府中,俱为一体,陟罚臧否,不宜异同。

若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之治,不宜偏私,使内外异法也。

侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下。

愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨补阙漏,有所广益。

将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠为督。

愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行阵和睦,优劣得所。

亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。

先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。

侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。

高考历年文言文原文及翻译(2008-2020年)

高考历年文言文原文及翻译(2008-2020年)

高考历年文言文原文及翻译(2008-2020年)2020一卷(一)文言文阅读(本题共4小题,19分)阅读下面的文言文,完成10-13题苏轼字子瞻,眉州眉山人。

母程氏亲授以书,闻古今成败,辄能语其要。

嘉祐二年,试礼部。

主司欧阳修思惊喜,殿试中乙科。

后以书见修,修语梅圣俞曰:“吾当避此人出一头地。

” 洵卒,赠光禄丞。

既除丧,还朝,以判官告院,安时创行新法,轼上书论其不便;新政日下,轼于其间,每因法以便民,民赖以安。

徙知密州。

司农行手实法,不时施行者以违制论。

轼谓提举官曰:“违制之坐,若自朝廷,谁敢不从?今出于司农,是擅造律也。

”提举官惊曰:“公姑徐之。

”未几,朝廷知法害民,罢之。

元佑元年,轼以七品服入侍延和,即赐银绯,迁中书舍人,三年权知礼部贡举会大雪苦寒士坐庭中噤未能言轼宽其禁约使得尽技巡铺内侍每摧辱举子且持暖昧单词诬以为罪轼尽奏逐之四年,积以论事,为当轴者所恨。

轼恐不见容,请外,拜龙图阁学士、知杭州。

既至杭,大旱,饥疫并作。

轼请于朝,免本路上供米三之一,复得赐度僧牒,易米以救饥者。

明年春,又减价粜常平米,多作饘粥药剂,遣使挟医分坊治病,活者甚众。

轼曰:“杭,水陆之会,疫死比他处常多。

”乃裒羡缗得二千,复发橐中黄金五十两,以作病坊,稍畜钱粮待之。

徽宗立,更三大敖,遂提举玉局观,复朝奉郎。

轼自元佑以来,未尝以岁课乞迁,故官止于此。

建中靖国元年,卒于常州,轼师父洵为文,既而得之于天,尝自谓:“作文如行云流水,初无定质,但常行于所当行,止于所不可不止。

”虽嬉笑怒骂之辞,皆可书而诵之。

其体浑涵光芒,雄视百代,有文章以来,盖亦鲜矣。

(节选自《宋史·苏轼传》)【参考译文】苏轼,字子瞻,眉州眉山(今四川省眉山县)人。

苏轼十岁时,母亲程氏亲自教授苏轼读书。

听到古今的成败得失,常能说出其中的要害。

嘉祐二年(1057),参加礼部的科举考试,主考官欧阳修见到苏轼的文章很惊喜,参加殿试考中了乙科,后来苏轼携书信拜见欧阳修,欧阳修对梅尧臣说:“我要避开他,好让他出人头地。

近五年高考语文文言文试题整理翻译全文

近五年高考语文文言文试题整理翻译全文

近五年高考语文文言文试题整理翻译全文2010年翻译花云,是怀远人。

身材魁梧,皮肤黝黑,勇猛无比。

至正十三年癸巳,他提着剑到临濠拜谒太祖。

太祖认为他是奇才,命令他带兵攻占城邑,所到之处便被攻克。

太祖打算攻取滁州,带领几个骑兵在前行走,花云也在内。

突然遇到数千个贼兵,花云掩护太祖,拔剑跃马冲入敌阵。

贼兵大惊说:"这个黑将军勇猛非凡,不可正对他的锋芒。

"大军到达,于是攻克了滁州。

太祖带部队渡长江,花云一马当先。

攻克太平以后,因为花云的忠勇,太祖让他做了身边的警卫。

被提升为总管。

领兵征战于镇江、丹阳、丹徒和金坛,都被攻下。

经过马驮沙时,遇到凶悍的强盗数百名拦路挑战,花云边打边行军三天三夜,将强盗全部擒杀。

太祖在太平设立行枢密院,提拔花云做院判。

花云奉命赶赴宁国,部队陷在山泽中达八天之久,众多强盗结伙阻拦。

花云手持长矛,呐喊出入敌阵,杀敌千百人,而自己身不中一箭。

花云回军驻扎在太平。

陈友谅带着水军来攻城。

花云与元帅朱文逊结阵迎战,朱文逊战死。

贼寇进攻三天没有入城,利用大船趁着涨水,沿着船尾攀爬城墙的垛口上去。

城被攻陷,贼兵捆绑了花云。

花云身体一振,大吼一声,绳索全部绷断,他跳起来夺了看守的刀,砍死了五六个人,骂道:"贼兵本来就不是我主上的敌手,为何不快点投降!"敌人大怒,打碎了他的脑袋,把他绑在桅杆上,乱箭射他。

花云仍大骂不改变,至死声音还很雄壮,时年三十九岁。

太祖做了吴王后,追封花云为东丘郡侯,建立忠臣祠,将他们一起祭祀。

当战事正紧急的时候,花云的妻子郜氏祭告家庙,牵着三岁的儿子,哭着对家人说:"城一旦被攻破,我丈夫必死无疑。

我要守道义不独自活在世上,但是不可使花家断了后嗣,你们好好把他抚养大吧。

"花云被俘之后,郜氏投水而死。

侍儿孙氏埋葬了她,抱着孩子离开,路上被人劫掠到九江。

孙氏连夜找到一户渔民,摘下簪子耳环托他们代养小孩。

等到汉兵战败,孙氏回来窃走了小孩,逃跑渡长江,遇上败军抢走船只把他们丢弃在江中,靠着断木漂浮进入芦苇洲中,采摘莲子喂养小儿,七天都未死去。

高考文言文带翻译及注释

高考文言文带翻译及注释

子路、曾皙、冉有、公西华侍坐于孔子。

子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也。

居则曰:‘不吾知也。

’如或知尔,则何以哉?”子路率尔而对曰:“千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥谨。

由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也。

”夫子哂之。

“求,尔何如?”对曰:“方六七十,如五六十,求也为之,比及三年,可使足民。

如其礼乐,以俟君子。

”夫子哂之。

“赤,尔何如?”对曰:“非曰能之,愿学焉。

宗庙之事,如会同,端章甫,愿为小相焉。

”孔子曰:“善哉!”“点,尔何如?”鼓瑟希,铿尔,舍瑟而作,对曰:“异乎三子者之撰。

”子曰:“何伤乎?亦各言其志也。

”曰:“莫春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,风乎舞零,咏而归。

”夫子喟然叹曰:“吾与点也!”【翻译】子路、曾皙、冉有、公西华这四位弟子陪坐在孔子身边。

孔子说:“因为我比你们年长一些,所以不要因为我而感到拘束。

平时你们常说:‘没有人了解我。

’如果有人了解你们,你们打算怎么做呢?”子路急忙回答:“在拥有千辆兵车的国家,夹在大国之间,遭受了军队的侵扰,接着又遭遇了饥荒。

如果让我来治理,等到三年后,可以让人们勇敢,并且懂得道义。

”孔子微笑着。

“冉求,你怎么样?”孔子问。

冉求回答说:“如果是一个方圆六七十里或者五六十里的国家,如果让我来治理,等到三年后,可以使百姓富足。

至于礼乐教化,那就等待有德行的人来实行吧。

”孔子也微笑着。

“公西赤,你怎么样?”孔子问。

公西赤回答说:“我不敢说能做到,愿意学习。

在宗庙祭祀的事务中,或者在诸侯会盟和朝见天子的时候,我愿意穿着礼服,戴着礼帽,做一个赞礼的人。

”孔子说:“好呀!”“曾点,你怎么样?”孔子问。

这时曾点弹瑟的声音渐渐稀疏,铿的一声放下瑟,站起来回答说:“我和他们三位的想法不一样。

”孔子说:“有什么关系呢?不过是各自谈谈自己的志向罢了。

”曾点说:“暮春时节,春天的衣服已经穿上了,我和五六位成年人和六七个少年,一起到沂河里洗澡,在舞雩台下游玩,然后吟诵着歌谣回家。

近五年高考文言文翻译

近五年高考文言文翻译

历年文言文翻译2018年1卷《晋书鲁芝传》1、芝坐爽下狱当死而口不讼直志不苟免宣帝嘉之赦而不诛俄而为并州刺史诸葛诞以寿春叛,魏帝出征,芝率荆州文武以为先驱。

2、诞平,迁大尚书,掌刑理,武帝践祚,转镇东将军,进爵为侯。

帝以芝清忠履正,素无居宅,使军兵为作屋五十间。

2018年2卷《宋史范纯礼传》1、吏问其故,威言平常持米到洛,为卒司所抄,恒亡其半。

自王君在事,不见侵枉,故来报恩。

其政化怀物如此。

民思其德,为立祠安阳亭西,每食辄弦歌而荐之。

2、自涣卒后,连诏三公特选洛阳令,皆不称职。

永和中,以剧令勃海任峻补之。

峻擢用文武吏,皆尽其能,纠剔奸盗,不得旋踵,一岁断狱,不过数十。

威风猛于涣,而文理不及之。

峻字叔高,终于太山太守。

”2018年3卷《宋史范纯礼传》1、前尹以刻深为治,纯礼曰:“宽猛相济,圣人之训。

方务去前之苛,犹虑未尽,岂有宽为..患也。

”由是一切以宽处之。

2、中旨鞫享泽村民谋逆,纯礼审其故,此民入戏场观优,归途见匠者作桶,取而戴于首曰:“与刘先生如何”遂为匠擒。

明日入对,徽宗问何以处之,对曰:“愚人村野无所知,若以叛逆蔽罪,恐辜好生之德。

以不应为杖之,足矣。

”曰:“何以戒后人”曰:“正欲外间知陛下刑宪不滥,足以为训尔。

”徽宗从之。

2017年1卷《宋史范纯礼传》1、中外姻亲,道俗义旧,入门莫不叹息,或为之涕流,感弘微之义也。

性严正,举止必循..礼度,事继亲之党,恭谨过常。

2、弘微口不言人短长,而曜好臧否人物,曜每言论,弘微常以它语乱之。

2017年2卷《后汉书赵熹传》1、时赵王良疾病将终,车驾亲临王,问所欲言。

王曰:“素与李子春厚,今犯罪,怀令赵..憙欲杀之,愿乞其命。

”帝曰:“吏奉法,律不可枉也,更道它所欲。

”王无复言。

2、于是擢举义行,诛锄奸恶。

后青州大蝗,侵入平原界辄死,岁屡有年,百姓歌之。

卷3年2017.1、契丹使萧禧馆客,禧果以代州为问,将随问随答。

禧又曰:“界渠未定,顾和好体重,吾且往大国分画矣。

历届文言文翻译题汇总

历届文言文翻译题汇总

文言文翻译是高考语文考试中的一项重要内容,旨在考查学生对古代汉语的理解和翻译能力。

以下是对历届高考文言文翻译题的汇总,以供参考。

一、2010年高考文言文翻译题选文:《战国策》翻译原文:(1)吾岁不熟二年矣,今又行数千里而以助魏,且奈何?翻译:我国已连续两年收成不好,如今又要行军几千里去援助魏国,将怎么办呢?二、2011年高考文言文翻译题选文:《后汉书·吴汉列传》翻译原文:(1)禹曰:吴汉可。

禹数与语,其人勇鸷有智谋,诸将鲜能及者。

”翻译:邓禹说:吴汉可以,我屡次与他交谈,那人勇猛(勇敢凶猛)而有智谋,众将少有能赶得上的。

三、2012年高考文言文翻译题选文:《战国策·秦策》翻译原文:(1)楚王不听,曰:吾事善矣!子其弭口无言,以待吾事。

”翻译:楚王不听从,说:我的事办好了!你还是闭嘴不言,等待我的好事吧。

”四、2013年高考文言文翻译题选文:《史记·孔子世家》翻译原文:(1)孔子曰:“君子坦荡荡,小人长戚戚。

”翻译:孔子说:“君子心胸开阔,小人则经常忧愁。

”五、2014年高考文言文翻译题选文:《左传·僖公二十五年》翻译原文:(1)晋文公曰:“吾其还也。

”翻译:晋文公说:“我们还是回去吧。

”六、2015年高考文言文翻译题选文:《史记·项羽本纪》翻译原文:(1)项羽曰:“壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎?”翻译:项羽说:“壮士不死即已,死就为伟大的事业献身,王侯将相难道是天生就有的吗?”七、2016年高考文言文翻译题选文:《史记·陈涉世家》翻译原文:(1)陈涉曰:“燕雀安知鸿鹄之志哉?”翻译:陈涉说:“燕雀怎么能知道鸿鹄的志向呢?”八、2017年高考文言文翻译题选文:《史记·太史公自序》翻译原文:(1)太史公曰:“盖闻之:富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈。

”翻译:太史公说:“我听说:富贵不能使我骄奢淫逸,贫贱不能使我改变志向,威武不能使我屈服。

历年高考文言文翻译例句

历年高考文言文翻译例句

例句一:孔子曰:“三人行,必有我师焉。

择其善者而从之,其不善者而改之。


翻译:孔子说:“三个人一起行走,其中必定有我可以向他学习的人。

选择他们的优点去学习,对于他们的缺点则加以改正。


例句二:苏武奉使匈奴,留匈奴中十九年,持节牧羊,卧起操持,节旄尽落。

翻译:苏武奉命出使匈奴,被留在匈奴中十九年。

他手持符节牧羊,无论是起身还是躺下,都坚持操持,结果节旄(古代的一种符节)都脱落了。

例句三:李白《将进酒》中有“君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回。


翻译:你难道没看见黄河之水从天上奔涌而来,奔腾不息地流向大海,再也没有回流的机会吗?
例句四:杜甫《登高》中有“无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。


翻译:无边无际的树叶萧萧地飘落下来,无尽的长江滚滚地向前流淌。

例句五:苏轼《赤壁赋》中有“大江东去,浪淘尽,千古风流人物。


翻译:长江水滚滚东流,波浪淘尽,千古以来的英雄豪杰。

例句六:白居易《赋得古原草送别》中有“离离原上草,一岁一枯荣。


翻译:原野上草木茂盛,每年都会经历一次枯萎与繁荣。

例句七:李清照《如梦令》中有“昨夜雨疏风骤,浓睡不消残酒。


翻译:昨晚雨点稀疏,风势猛烈,沉睡却无法消解酒意。

这些例句涵盖了不同的历史时期、不同的作者和不同的文学体裁,反映了高考文言文翻译题目的广泛性和多样性。

学生在备考过程中,应注重积累文言文基础知识,提高阅读理解能力,掌握文言文翻译技巧,从而在高考中取得优异成绩。

高考语文历年文言文翻译

高考语文历年文言文翻译

一、例题一原文:孔子曰:“三人行,必有我师焉。

择其善者而从之,其不善者而改之。

”翻译:孔子说:“三个人同行,其中必定有我的老师。

我选择他们的优点来学习,对于他们的缺点则加以改正。

”解析:本句中的“三人行,必有我师焉”是文言文中的常见句式,翻译时要注意直译,即把原文的意思用现代汉语表达出来。

同时,“择其善者而从之,其不善者而改之”中的“善者”和“不善者”是名词,分别翻译为“优点”和“缺点”,体现了文言文中的名词活用现象。

二、例题二原文:世有伯乐,然后有千里马。

千里马常有,而伯乐不常有。

翻译:世界上有伯乐,然后才有千里马。

千里马经常有,但伯乐却不常有。

解析:本句中的“世有伯乐,然后有千里马”是文言文中的常见句式,翻译时要注意直译。

同时,“千里马常有,而伯乐不常有”中的“常有”和“不常有”是动词,分别翻译为“经常有”和“不经常有”,体现了文言文中的动词活用现象。

三、例题三原文:燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英,几世几年,剽掠其人,倚叠如山。

翻译:燕赵的收藏,韩魏的经营,齐楚的精英,历经几世几年,掠夺他们的财富,堆积如山。

解析:本句中的“燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英”是文言文中的并列句式,翻译时要注意将各个并列成分分别翻译出来。

同时,“剽掠其人,倚叠如山”中的“剽掠”和“倚叠”是动词,分别翻译为“掠夺”和“堆积”,体现了文言文中的动词活用现象。

四、例题四原文:故不积跬步,无以至千里;不积小流,无以成江海。

翻译:所以不积累小步,就无法走到千里之外;不积累细流,就无法汇成江海。

解析:本句中的“故不积跬步,无以至千里;不积小流,无以成江海”是文言文中的排比句式,翻译时要注意将各个并列成分分别翻译出来。

同时,“跬步”和“小流”是名词,分别翻译为“小步”和“细流”,体现了文言文中的名词活用现象。

总结:高考文言文翻译要求学生在准确理解原文的基础上,用现代汉语将文言文的意思表达出来。

在翻译过程中,要注意以下几点:1. 直译:将原文的意思用现代汉语表达出来,不添加自己的理解。

近五年高考语文全国卷古言文翻译

近五年高考语文全国卷古言文翻译

近五年高考语文全国卷古文翻译一、2019年1.2019年全国一卷:(节选自《史记屈原·贾生列传》)⑴乃短贾生曰:“洛阳之人,年少初学,专欲擅权,纷乱诸事。

”⑵贾生数上疏,言诸侯或连数郡,非古之制,可稍削之。

译:⑴于是说贾谊坏话道:“洛阳之人,年轻学浅,一味想独揽权力,使事情变得复杂混乱。

”⑵贾生屡次上奏,说诸侯封地有的接连数郡,不合古代制度,可以逐渐削减其封地。

短:说人的坏说;擅权:独揽大权;纷乱:扰乱,搅乱。

或:有的;制:制度,规章;稍:逐渐。

2.2019年全国二卷(节选自《史记·商君列传.》)⑴圣人苟可以强国,不法其故;苟可以利民,不循其礼。

⑵令行于民期年,秦民之国都言初令不便者以千数。

译:⑴圣人如果可以使国家强盛,不必效法陈规;如果可以使百姓获利,不必遵守旧制。

⑵法令在民间实行一年,秦人到国都诉说新法不便利的数以千计。

强国:使国家强盛;故:旧的事物,这里指陈规;利民:使百姓获利。

民,民间;之:往,到;初令:新法。

3.2019年全国三卷(节选自《史记·孙子吴起列传》)⑴文曰:“此乃吾所以居子之上也。

”吴起乃自知弗如田文。

⑵及悼王死,宗室大臣作乱而攻吴起,吴起走之王尸而伏之。

译:⑴田文说:“这就是我的地位在你之上的原因啊。

”吴起才自知比不上田文。

⑵等到悼王死去,王室大臣暴乱而攻击吴起,吴起退逃到悼王尸旁并伏在尸体上。

此乃…也:这就是…啊;所以:…的原因;弗如:比不上,不如。

攻:攻击;走之:逃到,“走”意为逃跑,“之”意为到;伏之:伏在悼王的尸体上,“之”代指悼王尸体。

二、2018年1.2018年全国一卷(节选自《晋书·鲁芝传》)⑴诸葛诞以寿春叛,魏帝出征,芝率荆州文武以为先驱。

⑵帝以芝清忠履正,素无居宅,使军兵为作屋五十间。

译:⑴诸葛诞凭借寿春反叛,魏帝出征,鲁芝率领荆州文武官兵作为先锋。

⑵皇上因为鲁芝清廉忠诚行为端正,一向没有私宅,让士兵为他建造五十间房屋。

高考全国卷真题文言文翻译

高考全国卷真题文言文翻译
• (2)张仪知道楚国与齐国断了交, 于是出来接见使者说:“从某地到某 地,纵横六里。”
2022全国乙卷 《说苑·贵德》
• (1)武王克殷,召太公而问曰: “将奈其士众何?
• (2)“今请求老弱之不养,鳏寡之 不室者,论而供秩焉。”景公曰: “诺。”于是老弱有养,鳏寡有室。
• (1)武王战胜了殷商,召见太公而 问道:“将如何对待(处置)他们的 官员和民众呢?”
• (2)金人虽然不索取我本人,我也 应当跟太子一起去,求见两位酋长当 面谴责我们,或者还有可能把事情办 好。
2015全国Ⅱ卷 《北史·来护儿传》
• (1)陛下兴军旅,百姓易咨怨。车 驾游幸,深恐非宜。
• (2)不能肃清凶逆,遂令王室至此, 抱恨泉壤,知复何言!
• (1)陛下兴起战事,易于引起百姓 叹息怨恨,如今又要外出巡游,我很 担心不合适。
• (2)当地州郡长官稍有轻慢,就又 迁居,所以他搬迁的地方,大约有十 多个州。
2012全国Ⅰ卷 《宋史•萧燧传》
• (1)今贤否杂糅,风俗浇浮,兵未 强,财未裕,宜卧薪尝胆以图内治。
• (2)后来青州遭遇严重蝗灾,(这 些蝗虫)一侵入到平原郡境内就死了, (平原郡)每年都有好收成,百姓都 歌颂赵憙。
2017全国Ⅲ卷 《宋史·许将列传》
• (1)将曰:“此事,申饬边臣岂不 可,何以使为?”禧惭不能对。
• (2)章惇为相,与蔡卞同肆罗织, 贬谪元祐诸臣,奏发司马光墓。
• (1)许将说:“这件事情,命令守 边的大臣去做难道还不行吗?为什么 还要出使呢?”萧禧羞愧不能回答。
• (2)全让门下省复核验视,有依据 法律应判死刑但情由值得怜悯的,记 录情状上报朝廷。
2020全国Ⅰ卷 《宋史·苏轼传》
• (1)又减价粜常平米,多作饘粥药 剂,遣使挟医分坊治病,活者甚众。

近五年高考语文全国卷文言文阅读参考译文

近五年高考语文全国卷文言文阅读参考译文

参考译文1、曾公亮字明仲,泉州晋江人。

考中为进士甲科,知会稽县。

老百姓在镜湖旁种田,常常担心镜湖泛滥。

曾公亮设置斗门,将湖水泄入曹娥江,老百姓享受到他的好处。

曾公亮以端明殿学士的身主政郑州,治理政事有才能因而声名在外,盗贼全部逃窜到其他州县,以至于晚上不用关闭大门。

曾经有过客丢失橐中财物,发布文书诘查盗贼,曾公亮上报:“我所辖境不窝藏盗贼,恐怕是同行的人隐藏起来了吧。

”进行搜查,果然如此。

曾公亮熟习写文章的章法,任职以后,熟悉懂得了朝廷台阁的规章,首相韩琦经常咨询访问他。

仁宗末年,韩琦请求设置皇储,与曾公亮等共同商定大计。

密州民田盛产银子,有人偷取银子,大理寺把他们当作强盗。

曾公亮说:“这是禁物,偷取银子虽然是强盗行为,与从百姓家中盗取财物有区别。

”为此事坚持展开争论,于是皇帝就下达给有司议论,比照抢劫盗窃财物的法律,这个强盗得以不被判死刑。

契丹指使人在界河捕鱼,又多次开通盐船,官吏不敢禁止,都说:和他们较量,将要生事。

曾公亮说:“刚开始时不禁止,以后将怎么办呢?雄州赵滋勇敢有计谋,能够胜任。

”皇上派使者告诉赵滋,边境祸害终于平息了。

英宗即位,曾公亮任中书侍郎兼礼部尚书,不久兼任户部尚书。

仁宗身体不适,辽国使者到来不能接见,让曾公亮在馆中设宴,使者不愿赴宴。

曾公亮质问使者说:“赐宴不到场,这是对君主命令的不敬。

君主有病,却一定要他亲临宴会,做这样的事能心安吗?”使者于是赴宴。

熙宁三年,曾公亮被授职司空兼侍中、河阳三城节度使、集禧观使。

第二年,被起用管理永兴军。

任职一年,回到京师,很快就在太傅任上退休。

元丰元年(1078),去世,终年八十岁。

神宗临丧哭泣,停止上朝三天。

曾公亮端庄忠厚深沉,办事细致周密,平时谨守礼仪,遵守规矩,但性情吝啬,积累财富达巨万。

曾公亮起初推荐王安石,到和他一起辅政,才察知神宗正袒护王安石,曾公亮暗中替子孙谋划,大凡改变行事计划,都听从王安石,但表面上好像没有参与一样。

曾公亮派遣他的儿子曾孝宽为其谋划,到神宗面前陈述与王安石没有什么差别,这样神宗更加信任王安石。

历年语文高考文言文翻译

历年语文高考文言文翻译

一、2019年高考文言文翻译原文:子曰:“学而不思则罔,思而不学则殆。

”解析:这句话出自《论语·为政》。

翻译时,首先要理解“学”和“思”的含义,分别指学习和思考。

然后,根据上下文,翻译为:“孔子说:‘只学习不思考就会迷惑,只思考不学习就会陷入危险。

’”二、2018年高考文言文翻译原文:人固有一死,或重于泰山,或轻于鸿毛。

解析:这句话出自《史记·陈涉世家》。

翻译时,要注意“固”表示“本来”,“或”表示“有的”,“泰山”和“鸿毛”分别比喻重要和轻微的事物。

翻译为:“人本来都有一死,有的比泰山还重,有的比鸿毛还轻。

”三、2017年高考文言文翻译原文:青,取之于蓝,而青于蓝。

解析:这句话出自《荀子·劝学》。

翻译时,要理解“青”和“蓝”的比喻意义,分别指颜色和事物。

翻译为:“靛青是从蓝草里提取的,但它的颜色比蓝草更深。

”四、2016年高考文言文翻译原文:天行健,君子以自强不息。

解析:这句话出自《周易·乾》。

翻译时,要注意“天行健”表示天道刚健,君子应效仿。

翻译为:“天道刚健,君子应该自强不息。

”五、2015年高考文言文翻译原文:夫庸知其年之先后生于吾乎?解析:这句话出自《庄子·逍遥游》。

翻译时,要注意“庸”表示“岂”,“乎”是句末语气词。

翻译为:“哪管他生在我之前还是之后呢?”六、2014年高考文言文翻译原文:余闻之先师董仲舒曰:“善学者,师逸而功倍。

”解析:这句话出自《汉书·董仲舒传》。

翻译时,要注意“善”表示“好的”,“师逸而功倍”表示教师轻松而学生成绩优异。

翻译为:“我听说我的老师董仲舒说过:‘善于学习的人,教师轻松而学生成绩优异。

’”总结:文言文翻译是高考语文的重要部分,考生在复习时要注意以下几点:1. 理解文言文的基本词汇和语法规则;2. 关注上下文,把握文章主旨;3. 翻译时,要忠实原文,尽量做到字字落实;4. 注意句子结构,使翻译后的句子通顺、符合现代汉语表达习惯。

高考语文文言文翻译文

高考语文文言文翻译文

原文:秦孝公据崤函之固,拥雍州之地,君臣固守以窥周室,有席卷天下,包举宇内之势。

暴秦之始,仁义不施,而攻守之势异也。

译文:秦孝公占据崤山和函谷关的险要地势,拥有雍州的土地,君臣共同坚守,企图窥视周室的权力。

秦朝初期,实行暴政,不施行仁义,攻守之势完全不同。

秦孝公凭借崤山和函谷关的坚固地势,占据雍州的土地,君臣团结一心,企图篡夺周室的权力。

他们有着征服天下、包揽宇内的雄心壮志。

然而,秦朝初期,实行暴政,不施行仁义,攻守之势发生了根本性的变化。

当时,秦孝公为了巩固自己的地位,采纳了商鞅的建议,实行了一系列变法。

这些变法虽然在一定程度上增强了秦国的国力,但也加剧了社会矛盾。

在秦孝公的统治下,百姓生活困苦,民不聊生。

与此同时,秦国的军队却日益强大,攻城略地,无往不胜。

然而,秦国的强大并非源于仁义,而是源于暴政。

秦孝公时期的秦朝,对内实行严刑峻法,对外则发动战争,攻城掠地。

这种攻守之势,使得秦国逐渐走向了灭亡的道路。

秦孝公去世后,秦惠文王继位。

他继续推行秦孝公的政策,对外扩张,对内严加控制。

然而,这种政策并未使秦国走向繁荣,反而使得民怨沸腾。

此时,秦国的统治阶层内部也出现了矛盾,为秦朝的灭亡埋下了伏笔。

秦昭襄王时期,秦国继续扩张,与各国展开了激烈的战争。

在这场战争中,秦国虽然取得了胜利,但也付出了巨大的代价。

此时,秦国的百姓已经不堪重负,民怨更加激烈。

最终,秦朝在秦始皇的统治下灭亡。

秦始皇虽然统一了六国,建立了庞大的帝国,但他实行严酷的统治,不施行仁义,使得民怨沸腾。

秦朝的灭亡,正是由于秦孝公时期就开始的暴政所导致的。

这段文言文通过描述秦朝的兴衰过程,揭示了秦朝灭亡的原因。

秦朝的强大并非源于仁义,而是源于暴政。

这段文字警示后人,一个国家的繁荣昌盛,离不开仁义道德的支撑。

只有施行仁政,才能赢得民心,实现国家的长治久安。

高考_文言文翻译

高考_文言文翻译

原文:孔子曰:“吾日三省吾身:为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?”译文:孔子说:“我每天都要反省自己三次:为他人谋划事情是否忠诚?与朋友交往是否诚信?传授的知识是否复习过?”《孟子·告子下》:孟子曰:“虽有智慧,不如乘势;虽有镃基,不如待时。

”译文:孟子说:“虽然有智慧,不如利用时机;虽然有工具,不如等待合适的时机。

”《庄子·逍遥游》:庄子曰:“北冥有鱼,其名为鲲。

鲲之大,不知其几千里也。

化而为鸟,其名为鹏。

鹏之背,不知其几千里也。

怒而飞,其翼若垂天之云。

是鸟也,海运则将徙于南冥。

南冥者,天池也。

”译文:庄子说:“北方的大海里有一条鱼,名叫鲲。

鲲的体积,不知道有几千里。

它变化成鸟,名叫鹏。

鹏的脊背,不知道有几千里。

当它愤怒地飞翔时,它的翅膀就像垂挂在天空的云彩。

这只鸟,如果海上有风,就会迁徙到南方的大海。

南方的大海,就是天池。

”《史记·项羽本纪》:项籍少时,学书不成,去学剑,又不成。

项梁怒之。

籍曰:“读书,何时能得将军之位?学剑,一人敌,不足学也。

学万人敌,可乎?”梁笑曰:“善!”于是教籍兵法,籍大悦,略知其意,又不肯竟学。

译文:项羽年轻时,学习书法不成,又去学习剑术,但都没有学成。

项羽的父亲项梁对此很生气。

项羽说:“学习书法,何时能学到将军的位子?学习剑术,只能敌一人,不值得学。

学习万人敌的兵法,可以吗?”项梁笑着说:“好!”于是教项羽兵法,项羽非常高兴,大致理解了其中的意思,但又不肯深入学习。

《三国演义》:诸葛亮曰:“夫君子之行,静以修身,俭以养德。

非淡泊无以明志,非宁静无以致远。

夫学须静也,才须学也。

非学无以广才,非志无以成学。

淫慢则不能励精,险躁则不能治性。

年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不称意。

悲夫!此人皆因不知自惜,致令性得如此。

”译文:诸葛亮说:“君子的行为,以静修身,以俭养德。

不淡泊就无法明确志向,不宁静就无法达到远大的目标。

学习必须静心,才能必须学习。

文言文历年高考翻译

文言文历年高考翻译

孔子闻言,心中有所触动,遂与农夫深谈。

农夫言:“吾虽无高官厚禄,然吾自食其力,不欺不诈,心安理得,此乃真乐也。

”孔子曰:“善哉!子之言,吾欲记之。

”孔子归,与弟子们谈论此事。

弟子颜回曰:“夫子,吾闻之,耕者有其田,渔者有其渔,此乃天下之公理也。

”孔子曰:“然也。

人各有业,各得其所,天下乃大治也。

”又一日,孔子游于鲁,见一老者,须发皆白,执杖于道旁。

孔子下车,问之:“老丈,何以得寿如此之长?”老者答曰:“吾少时,父母教吾勤劳,吾耕于田,渔于水,养家糊口。

中年,吾又教诲子孙,使之有业,此乃吾长寿之道也。

”孔子听罢,感慨万分,遂作《论语》一篇,其中曰:“吾闻之,民以食为天,家以和为贵,天下以治为本。

”孔子之意,盖欲教民以勤劳为本,以和为贵,以治为要。

又有一次,孔子游于楚,见一长者,衣衫褴褛,踽踽独行。

孔子趋而前,问之:“长者,何为至此?”长者答曰:“吾幼时,家贫如洗,无以为生,故离家出走,历尽艰辛,至此。

”孔子曰:“长者,吾闻之,人固有一死,或重于泰山,或轻于鸿毛。

子虽贫,然不失其志,此乃真豪杰也。

”孔子归,感慨良多,遂作《论语》一篇,其中曰:“吾闻之,贫贱不能移,威武不能屈,此之谓大丈夫。

”孔子之意,盖欲教民以节操为重,以道义为尊。

历年来,高考文言文翻译题目繁多,皆取材于《论语》、《孟子》、《史记》等经典著作。

其中,孔子言行尤为考生所重。

如:孔子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”(《论语·学而》)翻译:孔子说:“学习并且按时温习,不是很愉快吗?有志同道合的人从远方来,不是很快乐吗?别人不了解我,我却不生气,这不也是君子吗?”此类题目,旨在考查考生对文言文的理解能力、翻译技巧以及文化素养。

考生需在掌握文言文基础知识的基础上,结合上下文,准确翻译句子,体现出原文的韵味和意境。

总之,文言文翻译在高考中占有重要地位,考生需在平时的学习中,多读经典著作,积累词汇,提高翻译能力,以应对高考的挑战。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

历年文言文翻译
2018年1卷《晋书鲁芝传》
1、芝坐爽下狱当死而口不讼直志不苟免宣帝嘉之赦而不诛俄而为并州刺史诸葛诞以寿春
叛,魏帝出征,芝率荆州文武以为先驱。

2、诞平,迁大尚书,掌刑理,武帝践祚,转镇东将军,进爵为侯。

帝以芝清忠履正,素无
居宅,使军兵为作屋五十间。

2018年2卷《宋史范纯礼传》
1、吏问其故,威言平常持米到洛,为卒司所抄,恒亡其半。

自王君在事,不见侵枉,故来报恩。

其政化怀物如此。

民思其德,为立祠安阳亭西,每食辄弦歌而荐之。

2、自涣卒后,连诏三公特选洛阳令,皆不称职。

永和中,以剧令勃海任峻补之。

峻擢用文武吏,皆尽其能,纠剔奸盗,不得旋踵,一岁断狱,不过数十。

威风猛于涣,而文理不及之。

峻字叔高,终于太山太守。


2018年3卷《宋史范纯礼传》
1、前尹以刻深为治,纯礼曰:“宽猛相济,圣人之训。

方务去前之苛,犹虑未尽,岂有宽为..患也。

”由是一切以宽处之。

2、中旨鞫享泽村民谋逆,纯礼审其故,此民入戏场观优,归途见匠者作桶,取而戴于首曰:“与刘先生如何”遂为匠擒。

明日入对,徽宗问何以处之,对曰:“愚人村野无所知,若以叛
逆蔽罪,恐辜好生之德。

以不应为杖之,足矣。

”曰:“何以戒后人”曰:“正欲外间知陛
下刑宪不滥,足以为训尔。

”徽宗从之。

2017年1卷《宋史范纯礼传》
1、中外姻亲,道俗义旧,入门莫不叹息,或为之涕流,感弘微之义也。

性严正,举止必循..礼度,事继亲之党,恭谨过常。

2、弘微口不言人短长,而曜好臧否人物,曜每言论,弘微常以它语乱之。

2017年2卷《后汉书赵熹传》
1、时赵王良疾病将终,车驾亲临王,问所欲言。

王曰:“素与李子春厚,今犯罪,怀令赵..憙欲杀之,愿乞其命。

”帝曰:“吏奉法,律不可枉也,更道它所欲。

”王无复言。

2、于是擢举义行,诛锄奸恶。

后青州大蝗,侵入平原界辄死,岁屡有年,百姓歌之。

卷3年2017.
1、契丹使萧禧馆客,禧果以代州为问,将随问随答。

禧又曰:“界渠未定,顾和好体重,吾且往大国分画矣。

”将曰:“此事,申饬边臣岂不可,何以使为”禧惭不能对。

2、绍圣初,入为吏部尚书,章惇为相,与蔡卞同肆罗织,贬谪元岉诸臣,奏发司马光墓。

哲宗以问将,对曰:“发人之墓,非盛德事。


2016年1卷
1、宗即位,加中书侍郎,兼礼部尚书,寻加户部尚书。

帝不豫,辽使至不能见,命公亮宴于馆,使者不肯赴。

公亮质之曰:“锡宴不赴,是不虔君命也。

人主有疾,而必使亲临,处
之安乎”使者即就席。

2、元丰元年卒,年八十,帝临哭,辍朝三日,公亮方厚庄重,沉深周密,平居谨绳墨,蹈规矩;然性吝啬,殖货至巨万,初荐王安石,及同辅政,知上方向之,阴为子孙计,凡更张庶事,一切听顺,而外若不与之者。

尝遣子孝宽参其谋,至上前略无所异,于是帝益信任安石。

安石德其助己,故引擢孝宽至枢密以报之。

苏轼尝从容责公亮不能救正,世讥其持禄固
宠云。

?
2016年2卷
壬午以后昵于;、时方考选科道,登云因疏言:“近岁言官,壬午以前怵于威,则摧刚为柔1.情,则化直为佞。

其间岂无刚直之人,而弗胜龃龉,多不能安其身。

二十年来,以刚直擢京
卿者百止一二耳。

2、因条数事以献,出按河南。

岁大饥,人相食。

副使崔应麟见民啖泽中雁矢,囊示登云,
登云即进之于朝。

帝立遣肆丞锺化民赍帑币振之。

登云巡方者三,风裁峻厉。

以久之当擢京卿,累寝不下,遂移疾归。

寻卒。

2016年3卷
1、御史张羽奏云南灾。

珪因极言四方灾变可畏。

八年五月,复奏四月灾,因言:“春秋二百四十二年,灾变六十九事。

今自去秋来,地震天鸣,雹降星殒,龙虎出见,地裂山崩,凡四十有二,而水旱不与焉,灾未有若是甚者。

”极陈时弊十事,语多斥权幸,权幸益深嫉之。

会户部尚书孙交亦以守正见忤,遂矫旨令二人致仕。

两京言官交章请留,不听。

珪归三年,御史卢雍称珪在位有古大臣风,家无储蓄,日给为累,乞颁月廪、?岁隶,以示优礼。

又谓珪刚直忠谠,当起用。

吏部请如雍言,不报。

而珪适卒,年五十七。

2015年1卷
1、二年正月,钦宗诣金帅营,以傅辅太子留守,仍兼少傅。

帝兼旬不返,傅屡贻书请之。

及废
立檄至,傅大恸曰:“吾唯知吾君可帝中国尔,苟立异姓,吾当死之。

”金人来索太上、
帝后、诸王、妃主,傅留太子不遣。

、密谋匿之民间,别求状类宦者二人杀之,并斩十数死囚,持首送之,绐金人曰:“宦者2.
欲窃太子出,都人争斗杀之,误伤太子。

因帅兵讨定,斩其为乱者以献。

苟不已,则以死继之。

”越五日,无肯承其事者。

傅曰:“吾为太子傅,当同生死。

金人虽不吾索,吾当与之
俱行,求见二酋面责之,庶或万一可济。

2015年2卷
1、十二年,架幸江都,护儿谏曰:“陛下兴军旅,百姓易咨怨,车架游幸,深恐非宜。


伏愿架驻洛阳,与时休息,陛下今幸江都,是臣衣锦之地。

臣何恩深重,不敢专为身谋,帝闻之,厉色而起。

数日不得见。

2、及宇文化及构逆,深。

忌。

是日旦将朝。

见执。

护儿曰:“下今何在”左右曰:“今被执矣”护儿叹曰:“吾备位大臣,荷国重任,不能肃清凶逆,遂今王室至此。

抱恨泉壤。


复何言!”。

相关文档
最新文档