汉英句子结构差异论文

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

汉英句子结构差异初探

[摘要] 比较是人类认识世界的重要方法,也是语言研究的基本方法之一。不同语言的对比分析不仅有利于人们对翻译和教学的研究,也有助于语言交际。通过英汉句子结构的对比分析,人们可以进一步认识英语和汉语的特性,在英汉学习和交际时能够有意识地注意不同语言的各自表现方法,以顺应这些差异,防止表达错误,从而达到掌握语言,运用语言的目的。

[关键词] 汉语英语句子结构差异

引言

随着中国加入世贸,越来越多的中国人学习作为通用语之一的英语,同时,在英语持续高热的21世纪,由于垂涎于日益强大的中国市场,汉语热也在世界各地逐步升温,越来越多的外国人开始学习中国汉语。而在语言学习中,句子结构犹如一个人体的骨架,是支撑起语言的“血肉”的支柱。法国语言学家吕西安·泰尼埃的“结构句法”认为,“句子是一个有机(有组织)的整体,它的构成成分是词。”“任何一个词一旦成为句子的一部分,它就不再像在词典中那样孤立存在了。一个词和邻近的词之间就会产生一种联系,这些联系的全部就构成了句子框架。没有联系,我们不能表达任何连贯的思想,而只能说出一些孤立的、互不相关的形象和概念。”由此可知句子结构是人们信息传递以及思想表达的一种非常重要

的手段。对英汉句子结构的对比分析不仅有利于翻译和教学,而且有助于语言交际,也可以使第二语言的学习达到事半功倍的效果。

一、汉语句子的结构

目前汉语语言学者普遍认为汉语的句子结构分为单句和复句,单句又分为主谓句和非主谓句。在对句型作结构分析时,主谓结构的句子在句子结构分析中起重要作用。对主谓句和非主谓句的单句的分析,我们可以以它为标准;对复句的判断也要以它作为依据,只有在确认句子中不存在主谓(或动宾)关系后,才可以对复句作进一步的逻辑事理关系及层次的分析。

汉语如果按句法结构的关系意义来划分可以划为主语,谓语,宾语,定语,状语及补语等成分。主语是谓语的陈述对象,一般在句首,通常是可以有定语修饰的名词或代词。例:"漂亮的庭院井井有条"中的"庭院"是主语.谓语是对主语加以陈述,说明主语怎样或者是什么,一般在主语之后,通常是动词,形容词,例:"他们快乐地唱歌"中的"唱歌"是谓语。宾语是动词的一种连带成分,一般在动词后面,用来回答"谁"或"什么"等,宾语可以是名词,代词。例:"他看电视"中的"电视"是宾语。定语,在名词前面表示领属,性质,数量等的修饰成分,名词,代词,形容词,数量词等都可作定语,如"他们的学校"中的"他们","壮丽的山河"中的"壮丽"就是定语。状语:在动词和形容词前面的表示状态,程度,处所等的修饰成分。副词,形容词等都可以作状语。例:"她慢慢地开车"中的"慢慢"就是状语。补语是动词或形容词后面的一种补充成分,用来回答"怎么样".例:"学得很好"中的"很好"。

但从语意上来说,汉语的汉语句子结构可以分为两个部分:话题和说明。它不是以形式逻辑为基础, 而是用阴阳辨证来表达。如: “他喜欢看电视, 不喜欢看戏剧”“她讨厌游泳, 我讨厌滑冰”等等。中国的远古先民们很早就认为世界是由阴阳对立形成的,例如传说中的伏曦八卦即把八卦代表的天地风雷,山泽水火八类物象分为四组,以说明它的阴阳对峙关系。《易经》中的思想和语言文字也都是阴阳对立的。到《诗经》已经比较系统了, 所记诗篇大多是四字一顿, 八字一句, 前边的四个字是话题, 后边的四个字是说明,如“赳赳武夫,公侯腹心”。从甲骨文看, 它是占卜算卦的记录, 与《易经》内容相似, 它的语句充满了阴阳辨证思想。到春秋百家的文章,如孔子的《论语》:“温故而知新,可以为师矣”,子曰:“学而不思则罔,思而不学则殆。”这些的结构都大抵可以分成两个部分。

二、英语的句子结构

英语的句子结构可分为简单句,并列句和复合句。按句法结构的意义来划分一个英语简单句中有主语,谓语,表语,宾语,宾语补足语,定语,状语等成分。语句顺序一般是主语,谓语,宾语,宾语补足语。主语表示句子主要说明的人或事物,一般由名词,代词,数词,不定式等充当,如“we play basketball.”中的“we”。谓语说明主语的动作,状态或特征。由动词(或动词短语)构成,一般表达句子的时态,语态和语气,如“they knew his name.”中的“knew”。表语是谓语的一部分,它通常位于联系动词之后,

说明主语身份,特征,属性或状态。一般由名词,代词,形容词,副词,不定式,介词短语等充当。宾语表示动作行为的对象,跟在及物动词之后,能作宾语的有名词,代词,数词,动词不定式等。如“we play basketball.”中的“basketball”。有些及物动词可以带两个宾语,往往一个指人,一个指物,指人的叫间接宾语,指物的叫直接宾语。有些及物动词的宾语后面还需要有一个补足语,意思才完整,宾语和它的补足语构成复合宾语。在句中修饰名词或代词的成分叫定语。是形容词,代词,数词,名词,副词,动词不定式,介词短语等充当。修饰动词,形容词,副词以及全句的句子成分,叫做状语。用作状语的通常是副词,介词短语,不定式和从句等。英语的并列句是由两个或两个以上简单句并列构成。英语的复句必须有一个中心句,其他的分句一般要用连接词引导。

从以上的句子结构的成分可知:现代英语有五种基本句型, 即svp(主谓表结构)、sv(主谓结构)、svo(主谓宾结构)、svoo(主谓双宾语结构)、svoc(主谓宾补结构)。这五种基本句型都可以分为三部分。svo是现代英语句子结构的典型代表。从中可以看出,英语句子以动词为中心, 前边有施动者, 后边是受动者, 其中如果缺乏动词就难以成为句子。svoo中的o 是间接宾语, 实际上还是可以把句子结构当成svo 三分。svoc中的c 是o 的补语, oc不可分, 称为复合宾语, 实际上也是三分结构svo。英语五种基本句型中, svp 句型使用较多。这是因为语言一般受形式逻辑调控。而形式逻辑的核心内容是概念和判断。判断主要三部分组成: 主项、

联项和谓项, 对应于svp 句型中的主语、联系动词和表语。

三、汉英句子结构主要差异

汉语和英语的句子结构中的句子成分非常相似,例如都有主语,谓语,宾语,补语等。他们的主谓宾的顺序也比较一致。但是除开语音因素和词汇因素外,在实际生活与交际中,英语和汉语作为第二语言学习确实存在着不小的困难。除了文化差异外,英汉两种语言在话语结构上的不同也是一个重要原因。原始的话语结构可以分化为动作、施动者、受动者, 印欧语系各语言大多如此, 所以英语句子是三分的。但原始话语结构还可以分化为话题和说明, 故汉语句子是两分的。分化方式的不同是由不同的逻辑-心理结构引起的,而逻辑- 心理结构取决于认知模式。英语的语言形成的受同异序的认知模式的影响, 而汉语受中国的对偶序认知模式影

响较大。西方人由同异序发展开来,发展成了形式逻辑,中国人由对偶序生发展开来, 形成了辩证逻辑。两种逻辑的不同,极大地影响了英汉语言的组织模式。

由此我们认识到了英汉语句子结构的本质差异, 即英语句子的三分结构强调的是语法的, 语法的句子结构注重形式的严谨性。所谓严谨性, 包括主谓一致关系等等。而汉语句子的二分结构强调的是语义的, 语义的句子结构注重内容的意会性。所谓意会性, 就是一句话的意思需要由意境去体会, 话题虽然主要, 但不一定是必

要的, 结构上可以省略等等。汉语在话语—语用层面上的典型话题结构是主题—述题结构,而英语在组织话语上,在组词构句,组句

相关文档
最新文档