捏面人(中英文对照).具体介绍制作过程(附图)

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

面人的原料一般用面粉和糯米粉以及各种彩色颜料调制而成的,经手工捏制成各种人物、动物,所捏出的面人有着浓郁的生活气息和地方特色。在过去,捏面人的师傅通常会背着小木箱走街串巷。如果遇到顾客,他就会打开箱子,现捏现卖。同时,他的身边通常会围着很多的小孩子,他们认为观看捏面人可算上是种视觉享受。五颜六色的面团,被捏面师傅随手一掰,附在一根小木棍上捏出一个轮廓,再用其他颜色的面团经过搓、捏、压、按等多种手法捏出五官和四肢,然后,再借助刀子、牙签、细线等工具进行细加工,一个面人就这么神奇的成形了。但是现在,这种场景通常只能在每年春节的庙会上才能看到。

The dough figurine is a mixture of flour, glutinous rice flour and various colors, pinched into various figurines of people and animals. In the past, the dough figurine masters often carried a small box and walked around Hutong. If he met somebody who wanted to buy dough figurine, he would stop and make some on the spot. In no time, he would be surrounded by children watching him pinching. It was indeed a visual enjoyment. He pinched the colorful dough and attached it to a small stick and by techniques of rubbing, pinching, and pressing, the rough shape of a figurine then came into being. Then the master would refine it through tools of knife, thread and toothpick. A nice dough figurine was well done. But now, one can only see this traditional art craft on temple fair.

面人:dough figurine

捏:to pinch

庙会:temple fair

手工艺:handicraft art

糯米粉:glutinous rice flour

胡同:Hutong

相关文档
最新文档