《为学》原文及翻译
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《为学》原文及翻译
篇一:为学原文及译文
为学原文及译文
天下事有难易乎?为之,则难者亦易矣;不为,则易者亦难矣。译文:天下的事情有难和易的区别吗?只要去做,那么难的也容易了;如果不去做,那么容易的也会变困难了。
人之为学有难易乎?学之,则难者亦易矣;不学,则易者亦难矣。译文:人们做学问有困难和容易之分吗?只要去学,那么难得也容易了;如果补血,那么容易的也变得困难了。
吾资之昏,不逮人也,吾材之庸,不逮人也;旦旦而学之,久而不怠焉,迄乎成,而亦不知其昏与庸也。
译文:我的天资愚笨,赶不上别人;我的才能平凡,也赶不上别人。但是我每天不停地学习,长久坚持,毫不懈怠,等到学成了,我也就不知道我是真的昏昧还是真的平凡了。
吾资之聪,倍人也,吾材之敏,倍人也;屏弃而不用,其与昏与庸无以异也。
译文:我的天资聪明,超过别人几倍;我的才思敏捷,超过别人几倍;但摒弃不用,那就与昏昧和平庸没有什么区别了。圣人之道,卒于鲁也传之。
译文:孔子的学问最终是靠不怎么聪明的曾参传下来的。然则昏庸聪敏之用,岂有常哉?
译文:以此而论,昏庸聪敏的功用难道是有常规吗?蜀之鄙有二僧:其一贫,其一富。
译文:四川的边境上有两个和尚,其中一个贫穷,一个富裕。贫者语于富者曰:“吾欲之南海,何如?”
译文:穷和尚对富和尚说:“我想到南海去,你看怎么样?”
富者曰:“子何恃而往?”曰:“吾一瓶一钵足矣。”
译文:富和尚说:“你凭着什么去?”穷和尚回答说:“我只要一个水瓶,一个饭钵就足够了。”
富者曰:“吾数年来欲买舟而下,犹未能也。子何恃而往!”
译文:富和尚:”我好多年以来,想雇船顺江而下,尚且没有实现。你凭借什么去?”
越明年,贫者自南海还,以告富者,富者有惭色。
译文:到了第二年,穷和尚从南海回来了,把到过南海这件事告诉了富和尚。富和尚露出惭愧的神色。
西蜀之去南海,不知几千里也,僧富者不能至而贫者至焉。
译文:四川距离南海,不知道有几千里远,富和尚尚不能到达,而穷和尚却到达了。
人之立志,顾不如蜀鄙之僧哉?
译文:一个人立志求学,难道还不如四川边境的那个穷和尚吗?是故聪与敏,可恃而不可恃也;自恃其聪与敏而不学者,自败者也。译文:所以聪敏和有才学,既可以依靠有不可以依靠,哪些自认为聪敏而有才学但不学习的人,自己毁了自己。
昏与庸,可限而不可限也;不自限其昏与庸,而力学不倦者,自力者也。
译文:昏昧和平庸,有一定限制但又没有一定的限制;只有那些自己不限于自己的昏昧和平凡、并且用心学习而不倦怠的人,才会靠自己的努力取得成功。
篇二:为学原文加点译文
初一语文(彭端淑)
译文:天下的事情有难和易的区别吗?只要去做,那么难的也变得容易了;如果不去做,那么容易的也会变困难了。人们做学问有困难和容易之分吗?只要去学,那么为学加点字
天下事有难易乎?为之,则难者(……的)亦(也)易(容易)矣(了),不为,则易者亦(也)难(困难)矣(了)。人之为学(做学问)有难易乎?学(学习)之,则难者亦易矣,不难的也变得容易了;如果不学,那么容易的也变得困难了。
我的天资愚笨,赶不上别人;我的才能平凡,也赶不上别人。可我每天不停地学习,长久坚持,毫不懈怠,等到学成了,我也就不知道我是真的昏昧还是真的平凡了。我的天资聪明,超过别人;我的才思敏捷,超过别人;但摒弃不用,那就与昏昧和平庸没有什么区别了。孔子的学问最终是靠不怎么聪明的曾参传下来的。既然这样那么,昏庸聪敏的功用难道是有常规吗?
四川的边境上有两个和尚,其中一个贫穷,一个富裕。穷和尚对富和尚说:“我想到南海去,怎么样?”富和尚说:“你凭着什么去
呢?”穷和尚回答说:“我只要一个水瓶,一个饭钵就足够了。”富和尚说:“我好多年以来,想攒钱乘船沿着长江往下游走,直到现在还没有去成,你凭什么能去!”到了第二年,穷和尚从南海回来了,把到过南海这件事告诉了富和尚。富和尚显出惭愧的神色。
四川距离南海,不知道有几千里远,富和尚不能到达,而穷和尚却到达了。一个人立志求学,难道还不如四川边境的那个穷和尚吗?所以聪敏和有才学,既可以依靠又不可以依靠;那些自认为聪敏而有才学但并不学习的人,是自己毁了自己。昏昧和平庸,有一定的限制但又没有一定的限制;那些自己不限于自己的昏昧和平凡、并且用心学习而不倦怠的人,是靠自己努力学成的。
学,则易者亦难矣。
吾资(天资,天分)之昏(愚笨),不逮(及,赶得上)人也,吾材(才能)之庸(平凡),不逮人也。旦旦(每天)而学之,久(长久)而不怠(懈怠)焉,迄(等到)乎成,而亦不知其昏与庸也。吾资之聪,倍(超过)人也,吾材之敏,倍人也,屏弃(摒弃。屏:同摒,摒弃)而不用,其与昏与庸无以异(区别)也。圣人之(的)道(学问),卒(终于)于鲁(反应迟钝,不聪明)也传之。然则(既然这样那么)昏庸聪敏之用,岂(难道)有常(常规)哉!
蜀之(的)鄙(边境)有二僧,其(其中)一贫,其一富。贫者语(告诉,对??说)于(对,向)富者曰:“吾欲(想要)之(往,到)南海,何如(怎么样)?”富者曰:“子何(什么)恃(凭借,倚仗)而往?”曰:“吾一瓶一钵(和尚用的碗)足(足够)矣。”富者曰:“吾数年来欲买舟(雇
船)而下(顺江而下),犹(还,尚且)未能也。子何恃而往?”越(及,到)明年,贫者自(从)南海还(回来),以(把)告富者。富者有惭(惭愧)色(神色)。
西蜀之去(距离)南海,不知几千里也,僧富者不能至(到)而贫者至焉。人之立志,顾(难道)不如蜀鄙之僧哉(表示反问语气)?是故(所以)聪与敏,可恃(凭借,倚仗)而不可恃也,自恃其聪与敏而不学者(??的人),自败(自己毁了自己。败:毁)者也。昏(昏昧)与庸(平庸),可限(限制)而不可限也,不自限其昏与庸而力(努力)学不倦(倦怠)者,自力(自己努力学成。力:努力)者也
篇三:为学原文及注释
>
天下事有难易乎?为之,则难者亦易矣;不为,则易者亦难矣。人之为学有难易乎?学之,则难者亦易矣;不学,则易者亦难矣。是故聪与敏,可恃而不可恃也.
吾资之昏,不逮人也;吾材之庸,不逮人也;旦旦而学之,久而不怠焉,迄乎成,而亦不知其昏与庸也。吾资之聪,倍人也;吾材之敏,倍人也;屏弃而不用,其与昏与庸无以异也。圣人之道,卒于鲁也传之。然则昏庸聪敏之用,岂有常哉!
蜀之鄙,有二僧:其一贫,其一富。贫者语于富者曰:”吾欲之南海,何如?”
富者曰:”子何恃而往?”
曰:”吾一瓶一钵足矣。”