英语教学中的英文诗歌
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
英语教学中的英文诗歌
【摘要】诗是文学神奇之地,读诗能把读者带到神奇美妙的境界。
通过讲授优美的诗歌来使学生感受语言的魅力,增强学习语言的兴趣,在对美的欣赏中,学习了解并掌握这门语言。
改变英语教学中的“无趣”状态,使英语教学达到一个新的高度。
【关键词】诗歌;语言;英语教学
诗歌是一种先锋艺术,以语言的方式拥有世界,诗歌作为一种文
学体裁,具有其特殊的语言特征。
诗歌具有节奏,韵律,语言精练,优美的特征,诗可以把我们带入一个美妙的神奇世界。
英语教学的任务是:激发和培养学生学习英语的兴趣。
使学生树立自信心,与作为英语课程资源的核心一英语教材来比较,英文诗歌更能激发学生学习英语的兴趣。
因为诗歌的韵律感较强,借此可培养学生的英语语感和节奏感。
诗歌知识的讲授不仅对于英语专业的学生来说非常必要,对于非专业英语的学生来说也必不可少。
在新视野大学英语1中第7单元引用了布莱克的诗《伦敦》的两句诗: mark in every face , marks of weakness , marks of woe”来使读者进一步体会到作者在看这些少年犯照片时的感受。
单凭这两句,学生很难理解作者的感受,所以教师很有必要介绍这首诗的写作背景。
诗初见于1794年出版的《经验之歌》,当时正是法国大革命高潮时期。
由于欧洲反动统治者出兵干涉法国的革命,英国政府也加紧对国内民主运动的镇压。
伦敦因此失去了往昔的辉煌,显出从未有过的凄惨景象。
在新
视野大学英语4中第五单元提到梭罗,把他作为喜欢独处并在独处中获取灵感的代表,教师在讲到此处时可以找一篇梭罗写的关于独处的诗,让学生在欣赏诗歌的同时,能体会到作者的心境,对独处有一个更深刻的认识。
诗歌不仅可以作为文学作品供人们鉴赏、批评, 还可以作为文化现象供人们审视、考察。
因为在整个人类文化的大系统中, 诗歌也积淀着人类历史的各种文化因素。
对于诗歌的讲授要选择学生感兴趣的诗。
像关于爱情的,关于立志的或关于历史故事的。
一提到爱情,人们不禁要联想到爱的甜蜜和欢乐、温馨与和谐。
诗人们以细腻的手法或赞叹爱人的花容月貌,或描绘与爱人共处时的柔情蜜意,或憧憬和回忆爱的浪漫与狂热,汇成了感人肺腑的情诗绝唱。
处在大学时代的学生有着不同的爱情观,教师讲一些有意义的爱情诗不仅可以激发学生的学习兴趣还可以帮助学生树立正确的爱情观。
在英文诗的教授中,我们力求学生能在感受诗的过程中学习诗中优美的语言,语法现象,以及诗中常出现的修辞手段。
诗歌分为音节和音律,按其音节和音律,老师先向学生有节奏的朗读诗歌,并教授学生朗读诗歌的技巧,比如元音应圆润响亮悠扬,辅音应短促低沉轻柔。
实词重读,虚词轻读,表达诗歌意图的词重读,朗读时注意突出韵脚。
这样就让学生在潜意中感受到读诗给他们带来的美感。
让学生掌握英诗中韵脚和压韵的规律,并与中诗做对比。
修辞格无论是在英诗。
还是在中诗都随处可见, 如果用英诗或中诗的对比来讲修辞格就避免了单纯讲修辞格的晦涩难懂。
看下面的两个例子。
在杜牧的《赠别》诗中有这样两句:
蜡烛有心还惜别, 替人垂泪到天明。
对比longfellow写的一首诗
the youth in life’s green spring, and he who goes ;in the full strength of years, matron, and maid,the bow would with age, the infant in the smiles;and beauty of its innocent age cut off,shall one by one be gathered to thy side,by those, who in their turn shall follow them.
这两首诗中都运用了拟人,拟人是我们常见的修辞格。
当你把动物或非人类的其他东西赋予人的特点,赋予他们以生命和感情,我
门就叫它拟人。
在《赠别》诗中,诗人把蜡烛赋予人的特征,因为只有人会“替人垂泪到天明”这一修辞让整首诗显得更加伤感。
在longfellow的诗中,把青春拟人话,使读者能更好地体会诗的意境。
诗歌的另一特点,为了产生特殊效果,诗人常在词汇、语法上违反常规。
著名的英国文体学家里奇(leech)认为,创造性地使用语言有两层意思:一是指作家创新地运用已有语言;二是指作家创造了已
有语言中不存在的交际方式。
针对诗歌的上述特点,分析诗歌时应着重分析那些违反常规和那些具有创新的语言特征。
教师也可以在让学生欣赏诗的同时让他们有效的进行翻译。
教师
在必要的解释后,可以把学生分成若干小组,对诗歌的翻译并从中所学及所感进行讨论。
这种讨论使学生有机会对诗作表达个人观点,同时也有助于学生对诗歌深层含义作进一步地发掘。
从而使学生在轻松愉快的氛围中从作品里获得最大的收获。
这种初步的自发性反应会随着学习的不断深入逐渐上升自觉性反应。
教师在讨论中主要任务是组织与协调, 不宜多加干涉,以鼓励为主,以免影响学生的积极性。
讨论后要求各讨论组推举一个代表向全班陈述本组讨论结果, 褒贬不限, 但是必须阐明所持观点的理由。
此举可以把各组不同的观点展现给全班学生。
通过对比分析,可以使学生澄清难点,同时也拓宽了视野。
教师在各组代表陈述完毕之后,做总结性发言, 并补充学生遗漏的要点。
在全面理解诗歌后,教师可以要求每个学生就所学诗歌感受较深的某一个方面写一篇作文,以加深对作品的理解,提高对诗歌的敏感性和洞察力, 与此同时,还能提高英语写作水平,因此,这项活动把诗歌欣赏与语言教学结合起来。
作文写作可以视具体情况安排,既可作为棵内活动的一部分, 也可作为课后作业。
以上所述的诗歌教学法综合了诗歌教学与语言教学, 通过学习,学生既能掌握诗歌的基本知识,领略英语国家的文化习俗和社会风貌,同时也能提高英语水平。
教师在教学中只要自始至终注意结合语用、文化因素,把语言形式放到社会语用功能的背景下进行教学,学生在学习英语和英语文化时,必然要与本民族语言与文化进行比较。
我们应该鼓励学生采取文化平等观和语言平等观,既不自高自
大,在语言与文化上搞民族中心主义,也不自我贬低,认为英语国家的文化比我们的优越,甚至否定我们的民族文化。
通过英文诗歌的学习更好的掌握英语。
参考文献
[1]中国社会科学院语言研究所词典编辑室.现代汉语词典[m].北京:商务印书馆,1978.
[2]周方珠.翻译多元论[m].北京:中国对外翻译出版公司,2004.
[3]张德禄.韩礼德功能文体学理论述评[j].外语教学与研
究,1999(1): 43-49。