上海美知汉语带您看外国人如何取中文名字

合集下载
相关主题
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

上海长宁汉语学校——

上海美知汉语为您“私人订制”中文名字

拥有三分之一的领事馆和三分之二的外交官官邸的上海长宁区绝对可称得上是上海第一国际化的城区,长宁区外国学员资源丰富,这是新世纪以来各大汉语培训学校如雨后春笋般蓬勃发展的优厚先决条件。外国友人们到了中国之后,自然而然地会想办法取上一个中文名。下面上海美知汉语带您看外国人如何取中文名字的。

艺术家们的中文名

文艺圈人以姓名致敬偶像

西班牙纪录片导演Alfonso Carlon的中文名是自己取的,叫风熹。风是根据名字Alfonso 音译和意译结合,而“熹”则是纯粹向他的偶像宋代理学家朱熹致敬。同样的思路,也体现在很多外国人选择用什么来作姓。

美国诗人孔江丽(Jennifer Kronovet)取姓“孔”并不是仅仅因为自己的姓的第一个字母,还因为孔子是她相当欣赏的人。

“江丽”的翻译是由诗人王家新根据其英文名音译而成,但据说也充分考虑到了她的个人特色:“王家新知道我不是那么女性化的人,实际上我是个女汉子。”孔江丽笑着说。这位自诩为“能打拳的诗人”学咏春学了十二年,至今仍在体育西路的一家咏春拳学拳,每周必去。不仅如此,对于英文姓名的直接译名,诗人黄礼孩在做孔江丽诗歌介绍的时候,因为有感于其英文原名的翻译过于男性化,提出翻译更为优雅女性化的做法,但是孔江丽拒绝了,原因依然是,“我不是那么女性化的人”

演艺圈名人的中文名

和文艺圈的诗人画家以及记者不太一样的是,演艺圈的外国明星们,中国名字就只有一个指向:通俗、朗朗上口。这实际上和本国演艺圈人士的艺名精神内核是一致的。

早期比较出名加拿大相声演员大山,大山本名马克·亨利·罗斯韦尔(Mark Henry Rowswell)。1965年5月23日生于加拿大首都渥太华,1984年考上多伦多大学东亚系,他第一个中文老师根据他原名的音译给他起了中文名字“路世伟”。1988年毕业后远赴北京留学于北京大学中文系,一次偶然的机会,他参加了1989年中央电视台元旦晚会,在小品中出演一名叫“大山”的中国青年,他出色的表演使他的名字一夜间家喻户晓,此后他改中文名为“大山”。“大山”朗朗上口,一下子和角色在中国迅速传开。

为人所熟悉的“洋媳妇”郝莲露(Esther Jolanda Haubensack)的中文名是自己取的,这是音译,不过郝莲露自己本身是语言学的硕士生,精通中文,因此给自己取一个好听和精致的中文名,并不是难事。

普通青年的逗比中文名

“萝卜头”“熬夜娃儿”,轻松、彰显个性

和商界政界人士比起来,一般外籍员工取中文名就要轻松自在一些,往往还更能彰显个性,中外朋友之间常能碰撞出不少火花。比如某公司企业资源计划部门新来的荷兰人请部门同事帮家人起中文名,他们重新为他的太太和两个儿子取名:韩雅岚(Elsa)、韩严达(Xander)、韩砚池(Jens)。吴先生就职于某建筑师事务所,办公室里的两位外国同事打趣要他帮忙取中文名,于是美籍西班牙人Roberto获得了“萝卜头”的名号,而荷兰同事Kenzo Oijevaar,

则在“奥耶瓦尔·肯佐”和“熬夜娃儿·啃粥”两个名字中,欣然选择了后者。

【美知汉语】中国知名的汉语培训机构——美知教育在中国经济最发达的上海自2004年创立以来,已经有超过60个国家数以万计的海外学生在美知习得中文。自2013年起美知教育屡次成功举办国家HSK汉语水平试。2014年美知教育被中国国家教育部指定为TCSL国际汉语教师资格证考培中心。美知教育拥有经验丰富教师和教材研究团队,是中国国内对外汉语专业语言培训机构中为数不多的能够自主研发出数十种适用于学员学习的汉语教材的机构。

徐家汇中心: 上海市徐汇区广元西路45号505室(慧谷大厦/上海交通大学旁) TEL:0086-21-52300141

虹桥/古北中心: 上海市长宁区荣华东道96号508室(维多利亚高级商务楼)TEL:0086-21-52570106

HP: /mandarin/index.asp

外国友人们到了中国之后给自己起个中文名字,既是入乡随俗,也是示好的友善之举。上海美知汉语学校愿意为来美知学习汉语的每一位外国学员私人定制一个专属于您的中文名字!

相关文档
最新文档