硕士学位论文写作指导
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
硕士学位论文写作指南
文章要素包括标题、摘要、关键词、引言(绪论)、正文和结尾等六项内容。
1.标题
论文题目是文章内容的高度概括,是文章内容的“窗口”,是用文字告诉读者自己所要阐述的是什么问题。论文的标题要反复推敲才能确定下来,做到多一字无必要,少一字嫌不足,画龙点睛,恰到好处。拟定标题,应达到准确性、简洁性和鲜明性的基本要求。
(1) 准确性
准确性就是用词要恰如其分,反映实质,表达出研究的范围和达到的深度。题目要能够直接体现文章的宗旨,必须与内容相吻合,要把研究的目的或所研究的某些主要要素之间的关系,用含义确切、实事求是的文字,恰当而生动地表达出来。文要切题,题要独创。标题要避免使用笼统、空泛、冗长、模棱两可、夸张、华而不实以及与同类论文雷同的字眼。
(2) 简洁性
一篇论文的标题,要文字简练,含义确切;要能把全篇文章的内容、研究的主要目的或者所研究的某些因素之间的关系,确切而生动地表达出来。措辞既不可以太贫乏,又不可以太琐碎;必须容易引起读者的注意或重视,但又不可夸张或引起误解。标题的文字虽以简练为妙,但意义明确则是更为重要的。因此,必要时宁可多用几个字,把作索引时可能用到的字包括进去,把重要的字尽可能靠前写。
标题的长短按照不同论文的内容而定,一般以不超过二十个字为宜。标题中尽量不出现标点符号,也不要用缩写词。
(3) 鲜明性
鲜明性就是标题要一目了然,不费解、无歧义,便于引证和分类。在拟定文章标题时,必须注意让他人分得清文章的所属范畴和研究方向,为情报管理和检索提供方便。
论文的标题可以由多个部分组成。一是总标题,它是标明论文中心内容的句子;二是副标题,即进一步对总标题的内容说明和补充,一般在总标题不能完全表达论文主题时才采用。主副标题中间用破折号区分。二者往往一虚一实,相互补充。主标题重在提示意蕴,副标题重在概括事实,虚实相得益彰。
在拟定标题时,切忌大题小做,也不可随意拔高,要力求通俗,避免使用特殊的专业术语,以妨碍读者的理解。
2.摘要
(1) 中文摘要
根据GB 6447—86的定义,摘要是以提供文献内容梗概为目的,不加评论和补充解释,简明确切地记述文献重要内容的短文。摘要应包含以下内容:研究目的、研究对象、研究方法、研究结果、所得结论、结论的适应范围等。其中研究对象和研究结果是摘要不可缺少的内容,可按论文的具体内容灵活运用。论文摘要[1]虽然要反映以上内容,但文字必须十分简练,内容亦需充分概括,篇幅长短一般不超过论文字数的5%。
摘要有两种基本写法:报道性摘要——指明一次文献的主题范围及内容梗概的简明摘要(也称简介);指示性摘要——指示一次文献的陈述主题及取得的成果性质和水平的简明摘要。介乎其间的是报道/指示性摘要——以报道性摘要形式表述一次文献中信息价值较高的部分,而以指示性摘要形式表述其余部分的摘要。报道性摘要适用于表达实验及专题研究类的技术类学位论文,因此工程硕士学位论文摘要应以报道性摘要为主。
摘要应简明,工程硕士学位论文摘要的编写应该客观、真实,切忌掺杂进编写者的主观见解、解释和评论。摘要应具有独立性和自明性,并拥有与一次文献等量的主要信息,即不阅读文献
的全文,就能获得必要的信息。因此,摘要是一种可以被引用的完整短文。
编写摘要的注意事项:
①去除在本学科领域已经成为常识的内容。
②不得简单地重复文章篇名中已经表述过的信息。
③要求结构严谨,语义确切,表述简明,一气呵成,一般不分或力求少分段落;忌发空洞的评语,不作模棱两可的结论。没有得出结论的文章,可在摘要中作扼要的讨论。
④要用第三人称,不要使用“作者”、“我们”等作为摘要陈述的主语。
⑤要采用规范化的名词术语。尚未规范化的以采用一次文献所采用的原则。如新术语尚无合适的中文术语译名,可使用原文或译名后加括号注明原文。
⑥不要使用图、表或化学结构式,以及相邻专业的读者尚难于清楚理解的缩略语、简称、代号。如果确有必要,在摘要首次出现时必须加以说明。
⑦不得使用一次文献中列出的章节号、图号、表号、公式号以及参考文献号等。
⑧必要提及的商品名应加注学名。
当然,应该使用法定计量单位以及正确地书写规范字和标点符号。摘要的书写要求详细见我国国家标准GB 6447—86。
(2) 英文摘要
英文摘要的内容要求与中文摘要一样,但英文往往所占篇幅较长,同样内容的一段文字,若用英文来描述,其占用的版面可能比中文多一倍。因此,撰写英文摘要更应注意简洁明了,力争用最短的篇幅提供最主要的信息。第一,对所掌握的资料进行精心筛选,不属于摘要关键组成部分的内容不必写入摘要。第二,对属于摘要组成部分的内容,也应适当取舍,做到简明扼要,不能包罗万象。比如“目的”,在多数标题中就已初步阐明,若无更深一层的目的,摘要完全不必重复叙述;再如“方法”,有些在国外可能早已成为常规的方法,在撰写英文摘要时就可仅写出方法名称,而不必一一描述其操作步骤[2]。
中英文摘要的一致性主要是指内容方面的一致性。目前对这个问题的认识存在两个误区,一是认为两个摘要的内容“差不多就行”,因此在英文摘要中随意删去中文摘要的重点内容,或随意增补中文摘要所未提及的内容,这样很容易造成文摘重心转移,甚至偏离主题;二是认为英文摘要是中文摘要的硬性对译,对中文摘要中的每一个字都不敢遗漏,这往往使英文摘要用词累赘、重复,显得拖沓、冗长。英文摘要应严格、全面地表达中文摘要的内容,不能随意增删,但这并不意味着一个字也不能改动,具体撰写方式应遵循英文语法修辞规则,符合英文专业术语规范,并照顾到英文的表达习惯。
选择适当的时态和语态,是使摘要符合英文语法修辞规则的前提。通常情况下,摘要中谓语动词的时态和语态都不是千篇一律的,而应根据具体内容而有所变化,否则容易造成理解上的混乱。但这种变化又并非无章可循,其中存在着如下一些规律。
①时态。大体可概括为以下几点:a. 叙述研究过程,多采用一般过去时。b. 在采用一般过去时叙述研究过程当中提及在此过程之前发生的事,宜采用过去完成时。c. 说明某课题现已取得的成果,宜采用现在完成时。d. 摘要开头表示本文所“报告”或“描述”的内容,以及摘要结尾表示作者所“认为”的观点和“建议”的做法时,可采用一般现在时。
②语态。在多数情况下可采用被动语态。但在某些情况下,特别是表达作者或有关专家的观点时,又要常用主动语态,其优点是鲜明有力。
掌握一定的遣词造句技巧的目的是便于简单、准确地表达作者的观点,减少读者的误解。3.关键词
所谓关键词,是指从论文的题目、正文和摘要中抽选出来,能提示(或表达)论文主题内容特征,