论谢晋电影《最后的贵族》对《谪仙记》的改编-最新年文档

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

论谢晋电影《最后的贵族》对《谪仙记》的改编

由著名作家白先勇的短篇小说《谪仙记》改编的电影《最后的贵族》(1989),是谢晋走出过往模式的一部转型之作,也是

部探讨电影改编的经典范例。因此,本篇文章在回顾了谢晋整

个创作历程的基础上,对《最后的贵族》和《谪仙记》进行了比较性的分析研究,来探讨在影视改编过程中,电影对原著的遵循与变异,也即忠实性与创造性两方面。

忠实,是对原著作者劳动智慧的敬仰和对作品精神品质的尊重;创造,是以一种新的艺术形式赋予原著以新的生命力,是对原著内涵的倾力阐释甚至升华。一部改编作品能够做到如此境界,那可以称得上一种成功了。

谢晋电影堪称中国现实主义电影的经典,他不仅在作品中渗透了对祖国和民族的深沉的爱,更对电影艺术本身倾注了最诚挚的热情。他曾说过“每导演一部作品,就是一次生命的燃烧”①。

从早期的《天云山传奇》《牧马人》《芙蓉镇》到后期的《清凉寺钟声》《鸦片战争》等,都在历史的考验中被认证了其存在的价值。

最后的贵族》是谢晋在经过了从1986 年开始的“谢晋模

式”大论战三年的沉寂之后,作为电影转型的标志而推出的。这部迥异于过往风格的影片,使谢晋走出了所谓“赚取眼泪”的模

式漩涡,开始关注自在状态下的个体生命,也标志着谢晋电影视角从“道德伦理层面”向“生命个体层面”的转化。由此看来,

《最后的贵族》在谢晋电影中占有重要的地位,因此是我们研究中国的电影改编艺术不可跳过的一页。

将以语言文字为载体的文学作品改编为电影这种视听艺术形式,需要的不仅仅是使原著情节、人物的可视化,更重要的是

运用独特的电影艺术手段,在充分理解原著的故事情节、深层内挖掘其

涵的基础上,对原著进行诚挚的阐释和再创作。由此可见,

改编的最主要特征也是改编应遵循的两大原则,即忠实性和创造

性。

影片原著《谪仙记》描写的是世家小姐李彤留学美国,因其高贵美丽的气质,在异国他乡备受尊宠。然而一夜之间“国破家亡”,李彤的命运由此转折,几经沉浮与挣扎,最终投身于威尼斯河。作品虽被收入《纽约客》这一系列“留学生”小说之中,

但白先勇关注的已不仅仅是关于文化的思考,他更是把自己在人

生岁月积淀中关于“命运”这一根本问题的思考,深刻地嵌入其中。无疑,白先勇赋予《谪仙记》深层次的内涵,作品的思想性

可以概括为两个主要方面:一是以“留学生”身份为载体,以文化冲突为表象,由民族文化和民族认同的失落而引发的悲怆感和对家国的浓郁“乡愁”;二是以李彤为表现主体的个体的命运抗争意识。

前面提出,改编作品的忠实性主要体现在改编者对原作者劳

动智慧的敬仰以及对作品精神品质的尊重。那么,谢晋导演是如何遵循这一原则的呢?

首先,对白先勇和《谪仙记》进行充分地理解与阐释。谢晋曾说:“白先勇对人生、对世界的感知方式和我们以往不一样”,

他的作品“常常通过很有限的艺术空间,把一个人物当作一口深井,深深地开掘下去,用诗的境界,表现了完整的人生。”他认为《谪仙记》就有这种“史的作用,诗的境界”,并且蕴含着白

先勇作品整个的哲学思想那就是“今昔之比、灵肉之争、生死之

谜”②。

对于电影《最后的贵族》,谢晋认为也应当如此,他对影片做了这样的阐释:“它是对今昔盛衰的感叹,对中华文化的认同的寄望,对芸芸众生的嘲弄和同情。”影片的故事发生在“中华大地上改朝换代的最森严的历史时刻”,应该通过人物的命运,

“折射出历史的沧桑”。李彤的变化与失落只是影片内涵的浅层次体现,

谢晋认为应该“更深一层地开掘,提取更深一层的岩芯”,“不单是李彤的失落,影片中的黄慧芬、张嘉行、雷子玲和陈寅实际上比李彤更早地经历了失落和扭曲”。在此基础上, 谢晋最终认为《最后的贵族》是“一部反映流亡异国的炎黄子孙灵魂失落的悲剧”,其根源“则不单单是社会原因,而是人类自身的矛盾、人类避免的性格悲剧”③。

其次,谢晋导演在电影的拍摄实践上,遵循着内心对原著和

对影片精神层次的界定。影片采用了原著的主要情节和人物,剧中情节的发展、人物性格特征及主要人物关系、故事的基本结局

都与原著保持了基本的一致。尤其是表现主要人物李彤的重要剧情,比如疯狂跳舞、喝烈酒及重游欧洲、魂归威尼斯等都熟练运用电影技巧给予展示,从高贵美丽、桀骜不驯的李彤到癫狂沉沦再到落魄失魂,影片运用与原著一致的色调,从灼人的火红到残阳般的暗红再到肃杀的灰白,将李彤的命运演绎在观众面前,从

而使观众在情节转折和人物命运的过程中,体会与家国之根断裂

后的落魄、“中国”已不在的感伤、与命运抗争的顽强和失败的

悲苦。

文学作品的改编仅仅强调忠实性是不够的,会走向单一照搬和简单拼贴的极端,不仅不会对原著产生新的欣赏效果,还会破

坏观众对原著的审美感受。因为改编是一种再创造,要求改编后

的影片不仅保留原著的“品”,还要注入改编者的“味”。这样

才能使作品获得升华和新的生命力。

那么以下就从叙述视角的转变、电影的造型特征和电影结尾的变更三方面来谈谢晋改编的创造性。

原著中的叙述视角是第一人称“我”一一陈寅,李彤的好友的丈夫,这样李彤的家庭背景以及许多过去的故事就都是“我” 听说的了。婚礼上首次遇到李彤之后,李彤的故事及变化也就成为“我”亲眼目睹甚至亲身经历的一部分。因为是“我”听和

“我”看,然后转述给观众,所以文字的叙述就必然带有很强的概括性,比如:“李彤家里最有钱” “李彤的衣裳多而别致”,等等。而电影直接运用第三人称视角,即让观众成为李彤命运的直接旁观者和见证人,因此对李彤的家境之好、气质之高贵就有了充分展示的必要和机会,影片安排了生日宴会这一场戏进行集中表现。这场生日聚会也是整部影片的开始,众多的社会名流, 豪华的家居装饰,西餐、乐队、舞会等都为李彤的出场做足了铺

垫。而那个最重要的女主角一一圣洁的、光彩照人的李彤终于出现

相关文档
最新文档