日语 外宾接待用语小结
接待日本人常用寒暄语
常用寒暄语日本水戸市友好代表団の皆様、ようこそいらっしゃいました!はじめまして、どうぞよろしくお願いします。
~と申します。
英語専門の四年生です。
今日はほんとうにいい勉強になりました。
またあいましょう。
(また再会できる日を楽しみにしています。
)どうぞまたいらっしゃってください。
中日友好基本交流用语ご来訪を歓迎します。
皆様を熱烈に歓迎いたします。
朊あり遠方より来る、また楽しからずや。
日中両国人民は二千年あまりの友好往来の歴史をもっており、両国人民の友好の流れは、滔滔たる長江の流れのように勢いよく流れ、尽きることを知りません。
中日両国は一衣帯水の隣国であり、両国人民の友好往来の歴史は非常に長く続いております。
ご承知のように、中日両国の社会体制は異なり、社会環境もことなります。
われわれ両国の間には、時には意見のくい違いが生じることも避けられません。
中国のことわざには「喧嘩をして初めて仲良くなれる」というのがあります。
それは日本の「雨降って地固まる」ということわざに相当するそうです。
水户市基本情况茨城県中央部にある県庁所在都市。
1889年(明治22)市制施行。
関東では東京、横浜とともに最初の市制都市で、人口は25万ぐらいです。
偕楽園(かいらくえん)水戸市常磐{ときわ}町にある庭園。
偕楽園は春はウメ、秋はハギ(胡枝子)の名所。
自然風景を主体とした意匠で、他の日本庭園とは大いにその性格を異にしている。
これにヤナギ、カエデ、ヤマブキ(棣棠)などを植栽して自然景観を楽しんだ。
民と「偕{とも}に楽しむ」の意で名づけられたこの庭園を、斉昭は庶民の遊園として開放し、公園の先駆け的思想を打ち出した。
オルゴール(音楽ボックス)の産地として有名です。
生活常用词汇一年の学費は4500元です。
毎月の生活費は500元ぐらいです。
わたしのふるさとは~です。
南山(なんざん)南の山専門は英語で、二番目の外国語として日本語を勉強しています。
日语外宾接待用语小结(共5则范文)
日语外宾接待用语小结(共5则范文)第一篇:日语外宾接待用语小结(共)常用句:ご案内いたします。
接待させていただき、誠(まこと)に光栄(こうえい)でございます。
------------------第一步:交换名片NO1.有名片可以交换的情况下,那么整个过程是这样的:递名片:一边鞠躬(日本人真的有鞠躬强迫症的,不管做什么事都习惯鞠躬,甚至在看不到对方,打电话的情况下),双手拿名片,递给对方,一边做自我介绍:“はじめまして。
私、○課(○部/○担当)の張と申します。
どうぞよろしくお願いします。
”NO2.另外一种情况就是,当我还是个小角色,小的没有名片,或者是正好在这节骨眼上,名片没有了,那么这时候就要以及其恭敬的态度,以万分抱歉的语气说:“もうしわけございません。
今、名刺を切らしておりまして。
”第二步:接受名片在接到对方递来的名片时,要说:“ちょうだいいたします。
”然后把接来的名片放在桌子上,按座位一一对齐。
第三步:小细节NO1.倒茶,将茶放在客人的右手边,拿起来方便,然后说声:“お茶をどうぞ。
”NO2.询问客户习惯,尤其是在看到会议桌上没有烟灰缸时,更应该问一句:“たばこを吸いますか?”以避免到时候客户想吸烟而没有烟灰缸的尴尬。
第四步:寒暄语例如:お忙しいところを恐れ入ります。
(在百忙之中打扰您,很不好意思)いつもお世話になっております。
(承蒙关照)わざわざご足労いただき、どうも申し訳ございません。
(让您特地跑一很趟,实在很抱歉。
)第五步:切入主题在寒暄语结束之后,便该切入正题了。
关于切入正题,可能会有正式和非正式两种吧。
NO1.正式的:早速ですが、本題に入りましょうか。
早速用件に入ってもよろしいでしょうか。
NO2.非正式的:一般是寒暄着就进入正题了,比如说:実はさあ……这是我听过的我所跟随的那个日本总监最常用的切入正题的方式。
第六步:会议结束时用语NO1.有别的理由而想结束会议时,例如:もっとゆっくりお話したいのですが、あいにく今日は○時から会議が入っておりますもので、……別の用事がありますので、私はこれで失礼します。
最全日语敬语总结,都在这里了~!
礼貌语(丁寧語)所谓礼貌语是指将语言说得更礼貌、更优美、更有涵养的语言,是敬语当中最简单的一种。
I「〜疋歹」/「〜去歹」/「〜去歹」在词尾带有「^歹」「去歹」「^芒运''、去歹」是礼貌语的代表。
其中,心歹?^r」是礼貌语的基础。
•「〜疋歹」上海産業/这里是上海产业。
上海①生去料IT。
/我是上海出生的。
• 「〜去T」雨力■降二疋、去T。
/在下雨。
•「〜去T」(接待客人等场合使用的礼貌说法。
)営業总6時去去T。
/营业时间是到6点。
n在前面加「:^」或「^」等接头词(美化语)•带「指」的词语指顔指名前指仕事指食事/ 扭忙指電話(T5 :•带「^」的词语庄用庄予定芒職業庄理解庄返事/ 庄案内(T5)注:大多数情况下,片假名前不接「指」或「^」等接头词。
川「指/^'〜总去」的句型先日馳走总去U尢。
/上次承蒙您的款待。
昨日总川世話总去'兰、去。
尢。
/昨天承蒙您关照了。
指力去疋元気IT。
/托您的福,我很好。
w在工作中常用到的正式说法(礼貌语)一般用语/正式用语会社/当社、弊社、私(本公司)会社/御社、貴社、乞2 5様(贵公司)笳肚尢/^^5様(您)乙O人/乙O方、乙2 方(这位)乙O人尢先生尢/乙O方々、先生方(各位、各位老师)族人肚/皆様(诸位)指客/ (顾客)E /様(哪位)/乙^5、乞25、笳25 (这边、那边、那边)乂乙、乂二/乂25 (哪边)/ (如何)(什么样的)^<5(多少钱)今/尢疋今(此时)今度/乙O 度、乙O 程、今回(此次)/先程(刚才) 後/後(稍后) 乙料力、5 /今後(今后) 早< /早(提前) /直、早速、早急(立即、立刻、火速)交換L^To /直引乙交換(立即更换。
) 今日/本日(今天、本日)明日「笳L 尢」、明日「笳T 」/明日「族」 (明天)明後日「笳Ko 疋」/明後日「族」 (后天)次O 日/翌日 (第二天、次日) 次O 次O 日/翌々日 (第三天) 昨日「吉」/昨日」(昨天)一昨日「指七」/一昨日「XoKC'O 」 (前天)乙O 間/先日(前些日子)今日O 夜/今晩、今夜 (今晚、今夜) 夕卞/昨晩、昨夜 (昨晚、昨夜) 今朝/今朝(今天早晨) 明日O 朝/明朝「」 (明天早晨) 今年/本年 (今年) 去年/昨年(去年)(指客様)誰IT 力、。
日语客户接待
1.受付準備
人人出会場所。訪人々第一印象受付。受付役目、来訪者目的達成、許範囲以内手助。
訪来客、方、来方、方、方、。準備始。
来客
来訪予定客対、前日来訪者名簿作成必要事項記入。名簿次項目記入。
調参見当。後連絡、電話番号願。
申訳、社内規定断。了承。
、上司不在場合
申訳。外出。
時戻予定、連絡。念電話番号願。
言。
相手会社電話、到着時間予測。
上司分程度遅旨連絡。
後影響場合前連絡。
客
名刺受取同。不意客対適切受付出来、日頃気配大切。次順序従応対。
、用件聞
失礼、用件。
誰面会希望。
。
、上司連絡
調少々待。(席、客目前電話避。)
、取次場合
待、話。約束願。
客
予約表前確認、予約時間前後気配。準備、早来訪場合応対、遅場合、適切措置講。次順序従応対。
、待表。
、待。
、。
、上司来訪告、応接室案内
時約束様見。通。
案内、。
、客待
上司来訪知、終了時間聞。
会議(前面会者)長引、大変申訳。
分終思、待。
読物用意。。
代理話。
、客来訪遅場合
備憂言葉、来客快迎入準備必要。1日仕事円滑進、全体把握。次個々客対知識。来訪者名簿作成道具。
他、備品、事務用品、各種案内書、内線電話番号表、建物配置図、名刺整理箱、用意、時々点検行。
2.受付仕方
接待
ナイフと ナイフとフォーク
の 使い方
洋食のフルコースでは、 洋食のフルコースでは、 のフルコースでは すでにテーブルの上 すでにテーブルの上にナ イフやフォークがセッテ ィングされています。 ィングされています。
接待を けた後 接待を受けた後の対応 まず、上司に前日の まず、上司に前日の報告 います。場所・料理・ を行います。場所・料理・ 話題・土産・二次会・ 話題・土産・二次会・送迎 々、自分 自分が けた接待 接待の 等々、自分がቤተ መጻሕፍቲ ባይዱけた接待の 内容について簡潔明瞭に について簡潔明瞭 内容について簡潔明瞭に目 報告をします をします。 頭で報告をします。
飲食接待する側 基本ルール 飲食接待する側の基本ルール する 01 店を予約し、下見して 予約し 下見して 接待日が決定次第、 おく 接待日が決定次第、す ぐに予約 予約を ぐに予約を入れる 事前に人数、予算に 事前に人数、予算に合わせた メニューなどをチェックする
02 相手の好みを調べ 相手の みを調 ておく特 ておく特にメニューの 予約が 必要な場合には には、 予約が 必要な場合には、 相手の みを確認 相手の 好みを確認
接 待
日语一 、二班合作
接待のマナー
1 2 3 接待の 接待の基本 接待の受け方 接待の 接待を受けた後の対応 接待を けた後
接待の 接待の基本 接待の 接待の基本 姿勢は 姿勢は、相手 気分よくも を気分よくも てなすことが 第一義です 第一義です
●外国人の場合は、相手の 外国人の場合は 相手の
05.家族構成 家族構成 土産を ぶときの参考 お土産を選ぶときの参考 に 06.持病 持病 ゴルフやお酒 ゴルフやお酒が良くない 場合など 場合など
酒店人员日语服务用语
酒店工作人员用语:一、欢迎和问候语:1. ようこそ、いらっしゃいました。
欢迎您入住我们酒店。
2. またお越しいただきましてありがとうございます。
欢迎您再次入住我们酒店。
二、征询语:1. 失礼します、たなかさまですか?对不起,您是田中先生吗?2. ルームカードを見せていただけませんか?我能看一下您的房卡吗?3. お荷物をお持ちしましょうか?我可以帮您提行李吗?三、电话用语:1. 恐れ入りますが、少しゆっくりおねがいします。
对不起,您能说慢些吗?2. 后でもう一度お掛け直しください。
您等一会儿再打来好吗?3. お電話を回します。
我帮您转过去。
四、指路用语:1. 真っ直ぐにいってください。
请朝前走。
2. おあがりください(おおろりください)。
请上楼(请下楼)。
3. すみません、トイレはどちらでしょうか?こちらへどうぞ。
对不起,请问洗手间在哪里?请您这边走。
4. 左(右)に曲がっせください。
往左(右)转。
5. エレベ--タ--にお乗りください。
请乘电梯(手扶梯)。
五、提醒用语:1. 忘れ物はございませんか?请别遗忘您的东西。
2. もしわけございません、こちらではタバコをご遠慮ください。
很抱歉,这儿不允许吸烟。
六、介绍酒店:ダンスホ-ルは三阶で、ジムは四阶にございます。
舞厅在三楼,健身房在四楼。
七、部门日语:1. 少々お待ちください、今部屋をチェックしていますので、すぐ終わります。
请稍等,我们需要查房,马上就好。
2. 冷蔵庫からなにかお飲みになりましたか?请问您是否从冰箱内取用过饮料?3. 金庫の鍵は一つしかありません、どうぞなくなさいでください。
保险箱的钥匙只有一把,请保管好。
4. 金庫はまだお使いでしょうか?请问您是否还要使用保险箱?5. すみません、ここでは人民元「じんみんげん」から日本円「にほんえん」に両替「りょうがえ」するこどができません。
恐れ入りますが、両替の証明証「しょうめいしょう」を持って中国銀行におこしください。
接待日本人的礼仪
接待の目的酒席の段取りも仕事と同じく「段取り9割」です接待は、取引先やお客様との関係を保つ、さらに親密にしていくために欠かすことのできないコミュニケーションです。
楽しく親睦を深めることが肝心ですが、常に目的を忘れてはいけません。
接待の目的は大きく分けると、次の3つとなります。
1.謝罪やお礼のための接待ビジネスで失敗して相手に迷惑をかけてしまった場合には、謝罪の意味をこめて接待を行ないます。
また、大きな商談がまとまった場合などには、お礼のための接待を設けることがあります。
2.親睦を深めるための接待人脈を広げたり、情報交換を行なったりすることがメインになります。
ゴルフがその代表例です。
3.ビジネスを有利に運ぶための接待商談や契約を成功させることが目的。
契約額の大きさによっては、高級料亭などを使う場合があります。
接待の準備と心構え接待の準備は、意外に神経を使うものです。
下記に、おさえるべきポイントを紹介します。
1.セッティングと参加者選び時期や規模、自社の参加者は上司の指示を待ちましょう。
先方の参加人数は、相手方の窓口となる人に確認しましょう。
2.日時の決定まず先方の日時の都合を確認してから、日時と場所の候補を上司に提出し、選択してもらいましょう。
先方の都合を確認する際に、食べ物の好き嫌いがないか尋ねておくと、店とメニュー選びに失敗がないです。
3.場所(店)の決定接待の成功のカギを握るのは、店選び。
下記のポイントを満たす店が望ましいでしょう。
∙距離(先方の会社や自宅からあまり遠い距離にないこと)∙営業時間(早く閉店する店はNG)∙個室の有無(親睦を深めるには、個室が最適)∙会社で接待の予算が決まっている場合は、予算内でおさまる店∙先方の好みの料理やアルコール(ワイン、ビール、地酒など)の種類が揃っていること必ずしも高級なお店が最適とは限りません。
お客様が望んでいそうな環境を考慮した店の設定が大切です。
日语敬语中的场合用语
日语敬语中的场合用语日语中有着丰富多样的敬语表达方式,人们常常会根据不同的场合使用不同的敬语用语。
本文将介绍日语敬语中常见的场合用语,并讨论其使用规则和相关的文化背景。
1. 社交场合用语在日本的社交场合中,人们通常会使用敬语表达尊重和礼貌。
以下是一些常见的社交场合用语:- いらっしゃいませ:这是用于欢迎客人到来时的常见用语,表示对客人的敬意和尊重。
- どうぞお願いします:在向对方提出请求或要求时使用的礼貌用语,表示自己的谦逊和对对方的尊重。
- ありがとうございます:用于接受他人帮助、礼物等的场合,表示对对方的感激之情。
- どうもすみません:在向他人道歉时使用的用语,表达自己的歉意和愧疚之情。
在社交场合中,使用适当的敬语可以增进人际关系,并传递尊重和友好的心意。
2. 商务场合用语在商务场合中,对待客户、同事或上级的敬语表达尤为重要。
以下是一些常见的商务场合用语:- お邪魔します:在进入他人办公室或会议室时使用的敬语表达,表示自己给对方带来了打扰。
- お疲れ様です:用于向他人表示劳累之情或道别时的礼貌用语,表示对对方的敬意和关心。
- ご迷惑をおかけしました:在给他人带来困扰或不便时使用的道歉用语,表示自己的歉意和懊悔。
在商务场合中,正确使用敬语可以展现自己的专业素养,建立和谐的合作关系。
3. 家庭场合用语家庭是人们最亲密的场合,对家人的称呼和用语也体现出深厚的亲情和尊重。
以下是一些常见的家庭场合用语:- お父さん/お母さん:对父亲/母亲的尊称,表示对其敬意和感激。
- 兄さん/姉さん:对兄长/姐姐的尊称,表示对其尊重和依赖。
- おじいさん/おばあさん:对祖父/祖母的尊称,表示对其敬爱和疼惜。
在家庭场合中,尊重长辈和亲近亲人的敬语用语能够增进家庭的和谐与稳定。
4. 公共场合用语在公共场所,人们通常会使用一些特定的用语来表示对他人的尊重和礼貌。
以下是一些常见的公共场合用语:- お手洗い:表示洗手间的礼貌用语,避免使用直接的表达方式。
日语客户来访欢迎词
日语客户来访欢迎词日语客户来访欢迎词篇一:致辞日语お决まり文句式辞お決まり文句篇二:接待欢迎词接待欢迎词欢迎词:欢迎词是在接待迎送宾客开始时对其光临表示欢迎的致词。
格式:1.称谓。
2.向出席者表示欢迎、感谢和问候。
3.概括已往取得的成就以及变化和发展。
4.放眼全局,展望未来。
5.结尾再一次表示感谢。
范例:欢迎董事长亲临指导尊敬的XXX董事长先生,尊敬的贵宾们:XXX董事长先生与我们合资建厂已经两年,今天亲临我厂对生产技术、经营管理进行指导,我们表示热烈的欢迎。
两年来我们感到高兴的是,我们双方合资建厂、生产、经营管理中的友好关系一直稳步向前发展。
我应当满意地指出,我们友好关系能顺利发展,是与我们双方严格遵守合同和协议、相互尊重和平等协商分不开的,是我们双方共同努力的结果。
我相信,通过这次XXX董事长亲临我厂进行指导,能进一步加深我们双方相互了解和信任,更能进一步增进我们双方友好合作关系的发展,使我厂更加兴旺发达。
最后,让我们以热烈的掌声,向董事长表示欢迎!会议欢迎词范文会议欢迎词范文Thewordsofwelcome.尊敬的各位领导、专家:大家好!非常高兴迎来了各位领导、专家在百忙之中莅临XX检查指导工作,我们十分重视这次对XX的机构审查认可和计量认证复审,XX要求要全力以赴,抓好这次双认证复审工作,各位领导、专家的到来不但是对我们工作的检查,更是为我们提供了一次极好的学习机会。
在此,我代表XXX对各位表示最真挚的感谢和最热烈的欢迎。
XX是农业大省,粮棉油、果茶菜、肉蛋鱼等主要农产品总产量大,商品率高,X。
因此,保护农产品生产力水平,保障农产品质量安全是我省“三农”工作的重中之重。
XXX历来高度重视农产品质量安全工作,不断加强监管能力建设,《农产品质量安全法》出台后,为了大家多了很多好事、实事。
Respectfellowleaders,experts:everybodyisgood!Verygladtogreet alltheleaders,expertsinhisbusyscheduletovisittheXXtocheckdirectivework, weattach greatimportancetotheXXinstitutionalreviewofrecognitionandme asurementcertificationreview,XXaskedtogotoalllengths,hadcaughtthisdualc ertificationreview,leaders,expertscomenotonlytoourwork,itisprovideusan excellentl earningopportunities.Here,i representXXXtoexpressthemostsinceregratitudeandwarmwelcome.XXisagriculturalbigprovince,grai ncottonoil,vegetable,meat,fish,fruitandothermajoragriculturalproducttot aloutputisbig,commodityrateishigh,X.Therefore,protectionofagriculturalpr oductivitylevel,ensuringthequalityandsafetyofagriculturalproductsinourpr ovinceis”3farming”thechongzhongzhiisheavy.XXXhasalwaysat tachedgre atimporta ncetotheworkofagriculturalproductqualitysafety,strengthensupe rintendencyabilityconstruction,”lawofproducequalitysafety”aftercomingo nstage,inor dertoyoualotofgoodthings,things.领导欢迎词范文二:对于企业领导欢迎词尊敬的各位领导领导:值此×××厂30周年厂庆之际,请允许我代表×××厂,并以我个人的名义,向远道而来的贵宾们表示热烈的欢迎。
八大接客用语 おもてなしの基本
八大接客用语おもてなしの基本[八大服务用语,热情款待顾客的基本。
]一、おはようございます。
[早晨好。
(打工的时候,同事一天之中第一次见面)。
]二、いらっしゃいませ。
[欢迎光临]三、はい、かしこまりました。
[是的,我了解了(我知道了)。
]四、少々おまちください。
[请稍等。
]五、おまたせいたしました。
[让您久等了。
]六、おそれいります。
[很抱歉。
]七、申しわけございません。
[非常对不起。
]八、ありがとうございます。
[谢谢。
]附:日常の五心[日常之五心]一、「ハイ」と言う索直な心。
[是]之顺从心。
二、「すみません」と言う反省の心。
[对不起]之反省心。
三、「わたしがします」と言う奉仕の心。
[我来做]之服务心。
四、「おかげさまで」と言う谦虚な心。
[托您福]之谦虚心。
五、「ありがとう」と言う感谢の心。
[谢谢]之感谢心。
见面寒暄你好,请多多关照。
始めまして、どうぞよろしく。
早安!おはようございます。
午安!こんにちは。
晚安!こんばんは。
您身体好吗?お元気ですか。
您近来好吗?このごろはいかがですか。
您姓什么?お名前は。
自我介绍我姓黄。
请多关照。
私は黄です。
よろしくお愿いします。
年龄是25岁。
年齢は25歳です。
我的出身年月是1976年7月28日。
1976年7月28日生まれです。
出身地是上海。
出身は上海です。
专业是日语。
専门は日本语です。
我从事翻译工作。
翻訳をしています。
家里有四口人。
四人家族です。
邀请请来我家吃晚饭吧!私のうちへ夕食にいらしゃってください。
下星期六晚上,你有空吗?来周の土曜の晩はお暇ですか。
我想请你和夫人一起去吃晚饭。
奥さんとご一绪に夕食に招待したいのですが。
有时间的话,要不要进去坐坐?时间がございましたら、ちょっとお寄りになりませんか。
要不要来坐坐?ちょっと来ない?访问]对不起,有人在吗?我是田中。
ごめんなさい。
田中でございます。
对不起,请问木村老师在家吗?失礼ですが、木村先生はご在宅ですか。
我是小黄,想找一下张老师。
办公文秘日语
(一)在接待客人时使用的日语秘書:おはようございます。
いらっしゃいませ。
秘书:您好,欢迎来我们公司。
訪問客:おはようございます。
こちらは松下様ですか。
客人:您好。
请问这里是松下公司吗?秘書:はい、そうです。
秘书:是的。
訪問客:購入部長と10時30分の面会を約束しておりますが。
客人:我已经与贵公司的采购部部长约好十点半见面。
秘書:お名前を教えていただけませんか?秘书:可以告诉我您的名字吗?訪問客:山本です、三菱からの者でございます。
客人:我是三菱公司的山本。
秘書:ちょっと調べさせていただきます。
(予約のページを見て)、ああ、そうです。
山本さんですね。
どうぞおかけください。
部長をお呼びします。
秘书:请稍等。
(看预约记录)好的,我明白了,请您坐一下,我打个电话给采购部长。
(部長に)部長さん、山本さんが見えになりました。
はい、わかりました。
(与采购部部长通话)部长,山本先生来了。
好的,我明白了。
(訪問客に)山本さん、部長の部屋は廊下のつきあたりにあります。
そのまま入っていいです。
部長がお待ちしております。
私がお連れしましょうか?(对客人)山本先生,沿着走廊一直向前走就可以到部长的房间。
请您直接进去。
部长在等您。
我来领路好吗?訪問客:いや、いいです。
自分でいけます、ありがとう。
客人:不用了。
我自己能去。
谢谢。
秘書:ありがとうございます。
秘书:谢谢。
(二)接电话时使用的日语:受けつけ:李さん、こちらは受けつけです。
山本さんがお見えになりました。
購入部長と10時半の約束をしておられるそうです。
接待处小姐:李小姐,我是接待处。
山本先生来了,他约好采购部长十点半见面。
秘書:山本さんでしょうか?秘书:是山本先生吗?受けつけ:はい、三菱の山本です。
接待处小姐:是的,是三菱公司的山本先生。
秘書:はい、わかりました。
そちらに行ってお連れします。
秘书:好的,我明白了。
我去接待处接他过来。
受けつけ:ありがとう、(お客様に)部長の秘書が今来ます。
日本做客招待常用语
日本做客招待常用语ほうもん请来我家做客。
私の家にいらしてください。
わたしのうちにいらしてください。
请来我家过节(星期天、度假)。
私の家で祝日(日曜日,休み)を過ごしてください。
わたしのうちでしゅくじつ(にちようび,やすみ)をすごしてください。
能否请您今天到我家喝杯茶?今日,私の家にお茶でも飲みに来ませんか。
きょう,わたしのうちにおちゃでものみにきませんか。
我想邀请您来参加我的生日晚会。
私の誕生日パーティーに参加していたださたいんですが。
わたしのたんじょうびパーティーにさんかしていただきたいんですが。
您能否偕夫人一起来?おくさんと一緒に来られませんか。
おくさんといっしょにこられませんか。
我女儿要出嫁了。
娘はもうすぐ嫁に行きます。
むすめはもうすぐよめにいきます。
我想邀请您出席她的婚礼。
娘の結婚式に出席していただきたいんですが。
むすめのけっこんしきにしゅっせきしていただきたいんですが。
我邀请您来参加我们结婚10周年喜庆。
わたしたちの结婚10週年のパーテイーに参加していただきたいんですが。
わたしたちのけっこんじゅうしゅうねんのパーテイーにさんかしていただきたいんですが。
很高兴,我一定来。
喜んでまいります。
よろこんでまいります。
祝贺您,我为您感到高兴。
おめでとうございます。
抱歉,今天我没空。
すみません,今日はつごうがわるいのですが。
すみません,きょうはつごうがわるいのですが。
我走不开,女儿病了。
行けません,娘は病気なんです。
いけません,むすめはびょうきなんです。
我有一个约会。
約束がありますから。
やくそくがありますから。
请原谅。
有空时,我一定来看您。
すみません。
暇になったら,きっと会いに行きます。
すみません。
ひまになったら,きっとあいにいきます。
这是一点小小的礼物,希望您喜欢。
これはほんの気持ちです。
喜んでもらえるといいです。
これはほんのきもちです。
よろこんでもらえるといいです。
对不起,没有预先通知就来了。
日语商务接待
日语商务接待一、迎客1、查询航班お客さんは全日空でこられますか。
--はい、便名はNH903です。
客人是乘全日空来吗?----是的,航班号是NH903.このフライトは12時に到着いたします。
这趟航班12点到。
飛行機は遅れておいます。
飞机晚点了。
霧のため、空港は閉鎖されました。
因为有雾,机场关闭了。
飛行機は瀋陽にダイバートしました。
飞机备降沈阳了。
飛行機は着陸できず、帰ってきました。
飞机无法降落,返航了。
フライトは欠航になりました。
航班取消了。
東京からの便は何時ごろ着きますか。
请问一下东京的航班几点到?今日のJAL便は定刻通りですか。
今天的日航航班准时到达吗?飛行機は着陸しました。
飞机已经着落了。
续2、迎接客人时こんにちは。
たいへんお疲れさまでした。
您好,您辛苦了。
ようこそ、いらっしゃいました。
热烈欢迎。
山根さん、大連へようこそ。
山根先生(小姐),欢迎你到大连来。
長い旅、おつかれ様でした。
--お出迎え、ありがとうございます。
长途旅行,辛苦了。
——谢谢您来接我。
よくいらっしゃいました。
欢迎光临。
ようこそ、お越しくださいました。
欢迎莅临。
お目にかかれてうれしいです。
见到您很高兴。
お会いできてうれしくおもいます。
见到您很高兴。
3、交换名片时はじめまして。
高と申します。
初次见面。
我姓高。
これは私の名刺です。
这是我的名片。
お名前はなんとお読みしますか。
您的名字怎么读?ちょうだいいたします。
我收下了。
4、安排行李时お荷物をお持ちいたしましょう。
我来帮您拿行李吧。
お荷物はこれだけですか。
行李就这些吗?忘れ物はございませんか。
没有忘什么东西吧?お荷物は後ろに置いておきます。
把行李放到后面吧。
トランクはいっぱいなので、なかにおきましょう。
把行李放到后面吧。
后备箱满了,放到车里吧。
5、车内闲谈时大連は寒いでしょう。
大连冷吧?中国にいらしたことはありますか。
第一次来中国吗?今、日本の天気はどうですか。
现在日本的天气如何?いつもこんなてきですか。
日语中的基本服务用语
基本服务用语吴英涛客人进店时《欢迎光临》いらっしゃいませ确认是不是预约客时《您有预约过吗》ご予約よやくのお客きゃく様さまでいらっしゃいますか?确定对方是预约客后《等您很久了,这边请》お待ちまちしておりました、ご案内あんないいたします、こちらへどうぞ。
客人进店时向客人确认人数时《您几位》何名なんめい様さまでしょうか / 何名なんめい様さまでお越しこしでしょうか确认客人是否吸烟时《您吸烟吗》おタバコおたばこはお吸すいになられますか店内因客满要回绝客人时《对不起现在满了,欢迎您下次来》申もうし訳わけございませんちょうどいっぱいですね、またよろしくお願ねがいします 店内虽然客满但希望客人等时《现在客满,稍等一会会有空座》いまはいっぱいですが二三分にさんぷん少々お待まちいただければ席せきが空あいてくると思おもいますので店内没有空座,但有人快结账,又来了客人是时《有人在结账,马上就有空座请稍等》お会計かいけいされていますので、少々しょうしょうお待まちいただければお席せきをご用意よういできます 上菜单时《这是菜单请您慢慢看》こちらがメニューでございます,どうぞご覧らんください。
上完菜单后《您决定好了就喊我》お決きまりでしたらお呼よびください请客人点菜时《您决定好了的话请讲》ご注文ちゅうもんはお決きまりでしたら お伺うかがいします客人点完菜后确认内容时《就这麽多是吧那我重复一下您点的菜,请确认》ご注文ちゅうもんは以上いじょうでよろしいでしょうか、それではご注文ちゅうもんをお繰くり返かえします どうぞ確認かくにんしてください点完菜后撤菜单时《菜单收走可以吗》メニューはお下さげしてよろしい でしょうか上酒菜时《让您久等了、这是//》お待またせいたしました、//でございます。
//をお持もちしました客人有多位,不知所上东西是哪位客人的时候《让您久等了,哪位点的//〉お待またせい致いたしました//お待まちのお客きゃく様さま上完菜后《您点的东西齐了吗请慢用》 ご注文ちゅうもんは以上いじょうでお揃そろいですね、どうぞごゆっくり召めし上あがってください 撤空杯盘时《失礼一下,空的杯盘撤掉可以吗》失礼しつれいいたします、空あいてるグラス、皿さらをお下さげしてもよろしいですか 让客人稍等时用《请您稍等》少々しょうしょうお待まちくださいませ店里忙,上菜可能会慢时《现在厨房很忙,上菜可能需要些时间,请谅解》ただいま厨房ちゅうぼう込こみ合あってますのでお料理りょうりは少々しょうしょうお時間じかんをいただきます、ご了承りょうしょうくださいませ被客人叫时《请您稍等我马上来》ただいまお伺うかがいします、少々しょうしょうお待まちください客人再次点相同的酒水时《是再来一杯吗》おかわりでよろしいですか上菜或者其他让客人等久了的时候用《让您久等了》お待またせいたしました客人催菜时《很抱歉 正在按顺序做 请您再稍等一下》申もうしわけございません 順番じゅんばんに作つくっておりますので もう少々しょうしょうお待まちください客人追加东西时ありがとうございます做错了什么事向客人道歉时《十分抱歉》申もうし訳わけございません客人为你做了什麽事或者你拜托客人为你做什麽事时《实在不好意思》 恐おそれ入いります做什麽事需要打扰到客人时,比如撤空酒杯时 。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
常用句:
ご案内いたします。
接待させていただき、誠(まこと)に光栄(こうえい)でございます。
--------------------------------------------------------------------------------
第一步:交换名片
NO1.有名片可以交换的情况下,那么整个过程是这样的:
递名片:一边鞠躬(日本人真的有鞠躬强迫症的,不管做什么事都习惯鞠躬,甚至在看不到对方,打电话的情况下),双手拿名片,递给对方,一边做自我介绍:“はじめまして。
私、○課(○部/○担当)の張と申します。
どうぞよろしくお願いします。
”
NO2.另外一种情况就是,当我还是个小角色,小的没有名片,或者是正好在这节骨眼上,名片没有了,那么这时候就要以及其恭敬的态度,以万分抱歉的语气说:“もうしわけございません。
今、名刺を切らしておりまして。
”
第二步:接受名片
在接到对方递来的名片时,要说:“ちょうだいいたします。
”然后把接来的名片放在桌子上,按座位一一对齐。
第三步:小细节
NO1.倒茶,将茶放在客人的右手边,拿起来方便,然后说声:“お茶をどうぞ。
”NO2.询问客户习惯,尤其是在看到会议桌上没有烟灰缸时,更应该问一句:“たばこを吸いますか?”以避免到时候客户想吸烟而没有烟灰缸的尴尬。
第四步:寒暄语
例如:お忙しいところを恐れ入ります。
(在百忙之中打扰您,很不好意思)
いつもお世話になっております。
(承蒙关照)
わざわざご足労いただき、どうも申し訳ございません。
(让您特地跑一很趟,实在很抱歉。
)第五步:切入主题
在寒暄语结束之后,便该切入正题了。
关于切入正题,可能会有正式和非正式两种吧。
NO1.正式的:早速ですが、本題に入りましょうか。
早速用件に入ってもよろしいでしょうか。
NO2.非正式的:一般是寒暄着就进入正题了,比如说:実はさあ……
这是我听过的我所跟随的那个日本总监最常用的切入正题的方式。
第六步:会议结束时用语
NO1.有别的理由而想结束会议时,例如:もっとゆっくりお話したいのですが、あいにく今日は○時から会議が入っておりますもので、……
別の用事がありますので、私はこれで失礼します。
NO2.商谈愉快,达成友好的合作关系后,例如:これをご縁に今後ともよろしくお願いします。
NO3.对对方的拜访表示感谢之情:本日はご足労いただき、ほんとうにありがとうございます。