论语章节翻译-八佾篇
八佾篇论语原文注解及翻译
八佾篇论语原文注解及翻译(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如故事大全、作文大全、教案大全、游戏大全、句子大全、诗词大全、家庭教育、幼儿教育、小学教育、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this store provides various types of classic sample essays, such as stories, composition, lesson plans, games, sentences, poems, family education, early childhood education, primary education, other models, etc. If you want to know the difference Please pay attention to the format and writing of the sample essay!八佾篇论语原文注解及翻译【本篇引语】《八佾》篇包括26章。
《论语》经典名句原文及白话文翻译精编版(《八佾》、《里仁》篇)
第十章 【原文】 子曰:“禘自既灌而往者,吾不欲观之矣。” 【译文】 孔子说:“对于行禘礼的仪式,从第一次献酒以后,我就不愿 意看了。”
第十一章
【原文】 或问禘之说,子曰:“不知也。知其说者之于天下也,其如示 诸斯乎!”指其掌。
【译文】 有人问孔子关于举行禘祭的规定。孔子说:“我不知道。知道 这种规定的人,对治理天下的事,就会像把这东西摆在这里一样(容易)吧!” (一面说一面)指着他的手掌。
第十二章 【原文】 祭如在,祭神如神在。子曰:“吾不与祭,如不祭。” 【译文】 祭祀祖先就像祖先真在面前,祭神就像神真在面前。孔子说: “我如果不亲自参加祭祀,那就和没有举行祭祀一样。”
第十三章 【原文】 王孙贾问曰:“与其媚于奥,宁媚于灶,何谓也?”子曰:“不 然。获罪于天,无所祷也。” 【译文】 王孙贾问道:“(人家都说)与其奉承奥神,不如奉承灶神。 这话是什么意思?”孔子说:“不是这样的。如果得罪了天,那就没有地方 可以祷告了。”
回答:“国君大门口设立照壁,管仲在大门口也设立照壁。国君同别国国君 举行会见时在堂上有放空酒杯的设备,管仲也有这样的设备。如果说管仲知 礼,那么还有谁不知礼呢?”
第二十三章 【原文】 子语鲁大师乐,曰:“乐其可知也:始作,翕如也;从之,纯 如也,皦如也,绎如也,以成。” 【译文】 孔子对鲁国乐官谈论演奏音乐的道理说:“奏乐的道理是可以 知道的:开始演奏,各种乐器合奏,声音繁美;继续展开下去,悠扬悦耳, 音节分明,连续不断,最后完成。”
论语第三章原文及翻译
论语第三章原文及翻译论语第三章原文及翻译论语第三章《八佾》篇包括26章。
本篇主要内容涉及“礼”的问题,主张维护礼在制度上、礼节上的种种规定;孔子提出“绘事后素”的命题,表达了他的伦理思想以及“君使臣以礼,臣事君以忠”的政治道德主张。
以下是小编整理的论语第三章原文及翻译,欢迎阅读。
1、孔子谓季氏:“八佾舞于庭,是可忍也,孰不可忍也?”翻译:孔子谈到季氏时说:“用天子的礼乐(八佾舞)在他家的庭院中祭祀祖先(越礼),对于季氏这样的事情都可以容忍,还哪些事情不可以容忍呢?”2、三家者以雍彻。
子曰:“‘相维辟公,天子穆穆’,奚取于三家之堂?”翻译:孟孙、叔孙、季孙三家卿大夫,祭祀祖先时,按照天子的礼制唱着《雍》来撤除祭品。
孔子说:“《诗经》上说,‘天子祭祀宗庙,天下各路诸侯都来助祭,天子庄重肃穆地主祭。
’这两句话用在三家祭祀的庙堂之上,天下哪一个诸侯会来陪祭呢?”3、子曰:“人而不仁,如礼何?人而不仁,如乐何?”翻译:孔子说:“一个人没有真诚的心意,能用礼做什么呢?一个人没有真诚的心意,能用乐做什么呢?”4、林放问礼之本。
子曰:“大哉问!礼,与其奢也,宁俭;丧,与其易也,宁戚。
”翻译:林放向孔子请教礼的根本道理。
孔子说:“你提的真是大问题啊!一般的礼与其辅张奢侈,宁可简约朴素;至于丧礼,与其仪式周全,不如心中哀戚。
”5、子曰:“夷狄之有君,不如诸夏之亡也。
”翻译:孔子说:“夷狄(中原之外的少数民族)都有自己的君主,不像诸夏(中原各国)这些国家没有君主(因为时代很乱,弑父弑君的事情时常发生)。
”不如:不像。
6、季氏旅于泰山。
子谓冉有曰:“女弗能救与?”对曰:“不能。
”子曰:“呜呼!曾谓泰山不如林放乎?”翻译:季氏要去祭祀泰山(违背了礼)。
孔子对冉有说:“你不能劝阻他吗?”冉有说:“不能(当时冉有为季氏家臣)。
”孔子说:“唉!难道说泰山之神还不如林放懂礼吗?(或:难道说泰山之神能够接受季氏这种不合礼的祭祀吗?)”7、子曰:“君子无所争。
论语第三-八佾
八佾篇第三【本篇引语】《八佾》篇包括26章。
本篇主要内容涉及“礼”的问题,主张维护礼在制度上、礼节上的种种规定;孔子提出“绘事后素”的命题,表达了他的伦理思想以及“君使臣以礼,臣事君以忠”的政治道德主张。
本篇重点讨论如何维护“礼”的问题。
【原文】3.1孔子谓季氏,⑴“八佾yì⑵舞于庭,是可忍⑶也,孰不可忍也?”【译文】孔子谈到季氏,说:“他用六十四人在庭院中奏乐舞蹈,这都可以狠心做出来,什么事不可以狠心做出来呢?”【注释】(1)季氏:鲁国正卿季孙氏,即季平子。
(2)八佾:行列的意思。
古时一佾8人,八佾就是64人,据《周礼》规定,只有周天子才可以使用八佾,诸侯为六佾,卿大夫为四佾,士用二佾。
季氏是正卿,只能用四佾。
(3)可忍:可以忍心。
一说可以容忍。
一般人把它解为“容忍”、“忍耐”,不好;因为孔子当时并没有讨伐季氏的条件和意志,而且季平子削弱鲁公室,鲁昭公不能忍,出走到齐,又到晋,终于死在晋国之干侯。
这可能就是孔子所“孰不可忍”的事。
【评析】春秋末期,奴隶制社会处于土崩瓦解、礼崩乐坏的过程中,违犯周礼、犯上作乱的事情不断发生,这是封建制代替奴隶制过程中的必然表现。
季孙氏用八佾舞于庭院,是典型的破坏周礼的事件。
对此,孔子表现出极大的愤慨,“是可忍孰不可忍”一句,反映了孔子对此事的基本态度。
【原文】3.2三家⑴者以《雍》⑵彻(撤)。
子曰:“‘相xiàng⑶维辟公,天子穆穆’,奚取于三家之堂?”【译文】仲孙、叔孙、季孙三家,当他们祭祀祖先时候,[也用天子的礼,]唱着雍这篇诗来撤除祭品。
孔子说:“[《雍》诗上有这样的话]‘助祭的是诸侯,天子严肃静穆地在那儿主祭。
’这两句话,用在三家祭祖的大厅上在意义上取它哪一点呢?”【注释】⑴三家——鲁国当政的三卿。
⑵《雍》——也写作“雝”,《诗经?周颂》的一篇。
⑶相——去声,音向,助祭者。
【评析】本章与前章都是谈鲁国当政者违“礼”的事件。
对于这些越礼犯上的举动,孔子表现得极为愤慨,天子有天子之礼,诸侯有诸侯之礼,各守各的礼,才可以使天下安定。
论语八佾篇原文及解释 论语八佾篇原文及翻译
论语八佾篇原文及解释论语八佾篇原文及翻译
王孙贾问曰:“‘与其媚于奥,宁媚于灶’,何谓也?”子曰:“不然,获罪于天,无所祷也。
”
常言曰,县官不如现管。
意思是说,在“现管”的地盘上,他具有生杀予夺大权,上司拿他也没办法。
这句话绝大多数场景下是对的,只在极特殊情况下才不适用。
所以,卫国实权在握的军事统帅王孙贾才问孔子,与其讨好家神,不如讨好灶神,这是什么意思?(孙贾问曰:“‘与其媚于奥,宁媚于灶’,何谓也?”)
因为,虽然灶神受家神管辖,但灶神主管一家人吃饭大事,以此暗示孔子,我实力雄厚,你巴结卫王,还不如巴结我。
一国军事统帅,竟然说出这种话,说明他已不把卫王放在眼里,自我膨胀,狂妄至极。
任何掌握军权的人,一旦走到这一步,几乎不可救药,没有人能够劝阻、改变他,必定铤而走险,犯上作乱,身败名裂,下场悲惨,所以,孔子毫不客气的说,不对!伤天害理的人,无论请求谁保佑,都没有用(子曰:“不然,获罪于天,无所祷也。
)。
论语八佾篇心得体会 论语八佾篇原文及翻译
论语八佾篇心得体会论语八佾篇原文及翻译这一章主要谈论礼乐,夹杂修身的理念与治国的政治主张。
更重要的是如何维护礼制的问题,涉及到礼制内的礼节等各种礼仪细节,从中可以看出孔子和儒家对待礼制的态度。
1.孔子谓季氏:“八佾舞于庭,是可忍也,孰不可忍也?”三家者以《雍》彻,子曰:“‘相维辟公,天子穆穆’,奚取于三家之堂?”子曰:“人而不仁,如礼何?人而不仁,如乐何?”孔子谈到季氏(鲁国正卿季孙氏即季平子)时说,“他用只有天子才能用的六十四人的队伍在自己庭院中奏乐舞蹈,这样破坏礼制规矩的事都能做的出来,那还有什么事不敢做呢?”孟孙氏、季孙氏、叔孙氏三家在祭祖完毕后也找乐工唱《诗经·周颂》中的《雍》这篇诗。
孔子就评论说:“这篇诗中说,‘诸侯作为助祭待在庄严肃穆站立的主祭旁边’,按照这样的标准,《雍》诗怎么能用在三家的庙堂上呢?孔子还说:“一个人连仁德都没有,他怎么会遵守礼制呢?一个人连仁德都没有,他怎么能合理使用音乐呢?”(在孔子眼中,礼制就是仁,大于一切,破坏礼制,就是破坏一直以来形成的以天子为尊的好的规范。
敢于破坏礼制,也就形同敢于谋逆,是不仁的表现,孔子对此是大为气愤)2.林放问礼之本,子曰:“大哉问!礼,与其奢也,宁俭;丧,与其易也,宁戚。
”子曰:“夷狄之有君,不如诸夏之亡也。
”季氏旅于泰山。
子谓冉有曰:“女弗能救与?”对曰:“不能。
”子曰:“呜呼!曾谓泰山不如林放乎?”学生林放问礼的根本是什么?孔子回答说:“你问的这个问题老有意义了,办仪式的话,就是与其奢侈过度,不如勤俭节约;办丧事的话,就是与其面面俱到,不如内心真正哀伤。
”孔子说:“周边落后的夷狄虽然有君主,但没有礼制,其实还不如中原地区诸国没有君主呢!”季孙氏到泰山去祭祀。
孔子知道了就对学生冉有说:“你怎么不去劝劝他别去啊?”冉有回答说:“不行啊,劝不动。
”孔子就感慨地说:“哎,难道泰山上的神仙还没有林放懂得礼仪吗?”(也就是说,礼仪并不是在于形式,而是在于内心情感的真实表露,表面上符合礼仪,内心毫不在意,也是没有任何意义的。
论语八佾文言文翻译
子曰:“礼之用,和为贵。
先王之道,斯为美。
小大由之,有所不行。
知和而和,不以礼节之,亦不可行也。
”翻译:孔子说:“礼的作用,以和谐为贵。
古代圣王的道路,就是以此为美。
无论大事小事,都依照这个原则,但有时也会有不适用的情况。
知道和谐的重要性,却不用礼来节制,也是不可行的。
”子曰:“礼乐不兴,则刑罚不中;刑罚不中,则民无所措手足。
”翻译:孔子说:“如果礼乐制度不兴盛,那么刑罚就不能得当;如果刑罚不得当,那么民众就会无所适从,不知如何行动。
”子曰:“恭而无礼,则劳;慎而无礼,则葸;勇而无礼,则乱;直而无礼,则绞。
”翻译:孔子说:“恭敬而没有礼节,就会显得劳累;谨慎而没有礼节,就会显得畏缩;勇敢而没有礼节,就会造成混乱;直率而没有礼节,就会显得尖锐。
”子曰:“人而不仁,如礼何?人而不仁,如乐何?”翻译:孔子说:“一个人如果没有仁爱之心,怎么对待礼呢?一个人如果没有仁爱之心,怎么对待乐呢?”子曰:“礼云礼云,玉帛云乎哉?乐云乐云,钟鼓云乎哉?”翻译:孔子说:“礼啊礼啊,难道仅仅是玉帛之类的吗?乐啊乐啊,难道仅仅是钟鼓之类的吗?”子曰:“三年之丧,天下之达道也,天下有达道焉,然后仁者能以天下为一家。
”翻译:孔子说:“三年的丧期,是天下通行的道理。
天下有了通行的道理,然后仁者才能将天下视为一家。
”子曰:“礼之用,和为贵。
先王之道,斯为美。
小大由之,有所不行。
知和而和,不以礼节之,亦不可行也。
”翻译:孔子说:“礼的作用,以和谐为贵。
古代圣王的道路,就是以此为美。
无论大事小事,都依照这个原则,但有时也会有不适用的情况。
知道和谐的重要性,却不用礼来节制,也是不可行的。
”通过这篇《论语·八佾》的翻译,我们可以了解到孔子对于礼乐制度的重视。
他认为,礼乐制度对于社会秩序、人民生活以及仁爱之心都具有重要意义。
只有在遵循礼乐制度的基础上,人们才能实现和谐相处,达到仁者治理天下的理想境界。
论语·八佾(yì)篇(带译文)
论语·八佾(yì)篇孔子谓季氏:“八佾舞于庭,是可忍也,孰不可忍也?”译文:孔子谈到季氏,说,“他用天子才能用的八佾在庭院中奏乐舞蹈,这样的事他都忍心去做,还有什么事情不可狠心做出来呢?”三家者以《雍》彻,子曰:“‘相维辟公,天子(mù)穆穆’,奚(xī)取于三家之堂?”译文:孟孙氏、叔孙氏、季孙氏三家在祭祖的时候,命乐工唱着《雍》这篇诗歌来撤下祭品。
孔子说:“《雍》诗中的‘诸侯都来助祭,天子恭敬地主祭’这样的意思,怎么能够用在三家大夫的庙堂里呢?”子曰:“人而不仁,如礼何?人而不仁,如乐何?”译文:孔子说:“一个人如果没有仁德,那他怎样遵守礼仪制度呢?一个人没有仁德,那他怎么能正确运用音乐呢?”林放问礼之本,子曰:“大哉(zāi)问!礼,与其奢(shē)也,宁俭;丧,与其易也,宁戚。
”译文:林放问什么是礼仪制度的根本。
孔子回答说:“你问的问题意义重大。
礼,与其一味的寻求奢侈,不如节俭些;办理丧事,与其在仪式上办理得妥帖,不如内心真正悲伤。
”子曰:“夷(yí)狄(dí)之有君,不如诸夏之亡也。
”译文:孔子说:“那些不开化的地方有君主,还不如中原没有君主的地区讲礼节。
”季氏旅于泰山。
子谓冉有曰:“女弗(fú)能救与?”对曰:“不能。
”子曰:“呜呼!曾谓泰山不如林放乎?”译文:季氏准备去祭祀泰山。
孔子对冉有说:“你不能阻止他吗?”冉有说:“不能。
”孔子说:“唉!难道说泰山神还不如林放知礼吗?”子曰:“君子无所争,必也射乎!揖(yī)让而升,下而饮。
其争也君子。
”译文:孔子说:“君子没有什么可以与人相争的事情。
如果有的话,那就一定是射箭。
比赛开始的时候,先相互作揖谦让,然后上场。
比赛完后,又相互作揖再退下来,然后登堂喝酒。
这就是君子之争。
”子夏问曰:“‘巧笑倩兮,美目盼兮,素以为绚兮’何谓也?”子曰:“绘事后素。
”曰:“礼后乎?”子曰:“起予者商也,始可与言《诗》已矣。
八佾篇论语原文注解及翻译【古文典籍】
八佾篇论语原文注解及翻译【古文典籍】【本篇引语】《八佾》篇包括26章。
本篇主要内容涉及“礼”的问题,主张维护礼在制度上、礼节上的种种规定;孔子提出“绘事后素”的命题,表达了他的伦理思想以及“君使臣以礼,臣事君以忠”的政治道德主张。
本篇重点讨论如何维护“礼”的问题。
【原文】3•1 孔子谓季氏(1),“八佾(2)舞于庭,是可忍(3),孰不可忍也!”【注释】(1)季氏:鲁国正卿季孙氏,即季平子。
(2)八佾:佾音yì,行列的意思。
古时一佾8人,八佾就是64人,据《周礼》规定,只有周天子才可以使用八佾,诸侯为六佾,卿大夫为四佾,士用二佾。
季氏是正卿,只能用四佾。
(3)可忍:可以忍心。
一说可以容忍。
【译文】孔子谈到季氏,说,“他用六十四人在自己的庭院中奏乐舞蹈,这样的事他都忍心去做,还有什么事情不可狠心做出来呢?”【评析】春秋末期,奴隶制社会处于土崩瓦解、礼崩乐坏的过程中,违犯周礼、犯上作乱的事情不断发生,这是封建制代替奴隶制过程中的必然表现。
季孙氏用八佾舞于庭院,是典型的破坏周礼的事件。
对此,孔子表现出极大的愤慨,“是可忍孰不可忍”一句,反映了孔子对此事的基本态度。
【原文】3•2 三家(1)者以《雍》彻(2)。
子曰:“‘相维辟公,天子穆穆’(3),奚取于三家之堂(4)?”【注释】(1)三家:鲁国当政的三家:孟孙氏、叔孙氏、季孙氏。
他们都是鲁桓公的后代,又称“三桓”。
(2)《雍》:《经•周颂》中的一篇。
古代天子祭宗庙完毕撤去祭品时唱这首诗。
(3)相维辟公,天子穆穆:《雍》诗中的两句。
相,助。
维,语助词,无意义。
辟公,指诸侯。
穆穆:庄严肃穆。
(4)堂:接客祭祖的地方。
【译文】孟孙氏、叔孙氏、季孙氏三家在祭祖完毕撤去祭品时,也命乐工唱《雍》这篇诗。
孔子说:“(《雍》诗上这两句)‘助祭的是诸侯,天子严肃静穆地在那里主祭。
’这样的意思,怎么能用在你三家的庙堂里呢?”【评析】本章与前章都是谈鲁国当政者违“礼”的事件。
中小学必学经典国学《论语》第二篇之八佾篇原文及翻译
论语八借篇3.1孔子谓季K(D:”八僧舞于庭(2),是可忍也(3),孰不可忍也(4)?”【注籽](1)季氏:鲁国大夫季孙氏,可能指季平子,名意如。
(2)八僧(yi):天子所用的一种乐舞。
借,乐舞行列,每列定为八人。
八怕即八列六十四人。
按礼制,诸侯用六俏,大夫四俏,士二俏。
一说每侑人数与借数相等。
(3)忍:忍心。
一说容忍。
今取前说。
(4)孰:什么。
【译文】孔子谈及季氏,说:“他在庭院中使用八俏的乐舞,这样的事他都忍心钢,还有什么事会不忍心做?“32三家者以《本》彻(1)。
子日:"'相维辟公,天子喜暮(2)。
'奚取于三家之堂。
)?”【注释】(1)三家:指鲁国当政的仲孙、叔孙、季孙三家大夫。
《雍》:《诗经・周颂》篇名,为周天子行祭礼后撤去祭品时所唱。
彻:撤除。
⑵“相(xiang)维辟公”两句:《雍》中诗句。
相,助祭的人。
辟公,指诸侯。
天子,主祭的周天子。
穆穆,形容端庄恭敬的仪态。
(3)堂:庙堂。
【译文】仲孙、叔孙、季孙三家在家祭完毕时,唱看《雍》诗撤去祭品。
孑L子说: "《雍》诗中说:’助祭的是诸侯,主祭的天子端庄恭敬。
’在三家大夫的庙堂上,凭借哪一点唱此诗呢?“33子日:“人而不仁,如礼何?人而不仁,如乐何?”【译文】孔子说:“一个人没有仁德怎么来遵循礼?一个人没有仁德,怎么会懂得音乐?“34林放问礼之本(1)。
子日:“大哉问!礼,与其奢也,宁俭。
丧,与其易也(2),宁戚。
“【注程】⑴林放:鲁国人。
⑵易:整治。
这里是治办丧事过重礼仪的意思。
【译文】林放问礼的本意是什么。
孑疗说:"你问的问题意义很大啊!礼的实行,与其奢侈,宁可节俭。
至于丧礼,与其仪节上过度周备,宁可感情过度悲哀。
“35子日:"夷狄之有君(1),不如诸夏之亡也(2)。
”【注程】(1)夷狄:古代对华夏族以外异族的泛称。
(2)诸夏:指中原地区的各诸侯国。
亡(w。
):无。
【译文】孔子说:“夷狄虽有君主,还不如中原各国没有君主。
论语八佾篇原文及翻译
论语八佾篇原文及翻译【原文】3.1 孔子谓季氏,“八佾舞于庭,是可忍也,孰不可忍也?”【译文】孔子评论季氏说:“周天子的八佾舞蹈在自己家的庭院里跳,这件事如果可以容忍的话,还有什么事情是不可以容忍的呢?”【诠释】孔子所处的时代奏乐舞蹈是一种礼仪,在仪式乐舞中“天子用八、诸侯用六、大夫用四、士用二”,有着严格的规定。
根据社会级别的不同而不同。
大致有天子、诸侯、大夫这样几个级别,按级别规定天子使用八佾,也就是八行,八八六十四人的;诸侯使用六佾,也就是六行,六八四十八人的;大夫用四佾,也就是四行,三十二人的。
季氏的地位是大夫,应该用四佾,却用了八佾。
孔子认为季氏僭越了礼节,是绝不能容忍的,所以才说这样的事都能容忍,还有什么事情不能容忍呢。
一方面我们可以看到季氏的胆大妄为,另一方面我们还能窥见中国人的“好大喜功”的文化背景。
此章所言的“忍”可以从两个角度来理解,一是季氏的行为对别人而言,不能忍受;另一个角度是对季氏自己而言,他可以忍心做出这样越礼的事情,就没有什么事情做不出来了。
【原文】3.2三家者以《雍》彻(撤)。
子曰:“‘相维辟公,天子穆穆。
’奚取于三家之堂?”【译文】鲁国的孟孙、仲孙、季孙三家唱着《雍诗》撤出祭品。
孔子说:“诸侯帮助天子祭祀,天子庄严肃穆。
这句话怎么用在这三家的庙堂之中呢?【诠释】祭祀时撤出祭品的时候也有固定的礼仪,孟孙、仲孙、季孙这三家这样做也是僭越了礼仪。
孔子认为他们不该这样做,这三家应该说不是不懂这些礼仪的要求,而是自大的体现。
【原文】3.3子曰:“人而不仁,如礼何?人而不仁,如乐何?”【译文】孔子说:“一个人不仁德,礼又能怎么样呢?一个人不仁德,音乐又有什么用呢?”【诠释】本章孔子谈论的是“仁”与“礼”“乐”的关系问题。
“仁”是孔子思想的全部内核,是内容;“礼”与“乐”是“仁”的外在表现,是形式。
孔子是注重内容与形式的统一的,在内容与形式不能兼顾的情况下,孔子更注重内容。
所以,孔子说没有“仁”,“礼”与“乐”也就没有什么用处了。
论语《八佾篇》原文及赏析
论语《八佾篇》原文及赏析八佾《论语》孔子谓季氏,八佾舞于庭,“是可忍也,孰不可忍也”。
三家者以《雍》彻。
子曰:“‘相维辟公,天子穆穆’,奚取于三家之堂?”子曰:“人而不仁,如礼何?人而不仁,如乐何?”林放问礼之本,子曰:“大哉问!礼,与其奢也,宁俭;丧,与其易也,宁戚。
”子曰:“夷狄之有君,不如诸夏之亡也。
”季氏旅于泰山,子谓冉有曰:“女弗能救与?”对曰:“不能。
”子曰:“呜呼!曾谓泰山不如林放乎?”子曰:“君子无所争,必也射乎!揖让而升,下而饮,其争也君子。
”子夏问曰:“‘巧笑倩兮,美目盼兮,素以为绚兮’。
何谓也?”子曰:“绘事后素。
”曰:“礼后乎?”子曰:“起予者商也!始可与言《诗》已矣。
”子曰:“夏礼,吾能言之,杞不足征也;殷礼,吾能言之,宋不足征也。
文献不足故也。
足,则吾能征之矣。
”子曰:“禘自既灌而往者,吾不欲观之矣。
”或问禘之说,子曰:“不知也。
知其说者之于天下也,其如示诸斯乎!”指其掌。
祭如在,祭神如神在。
子曰:“吾不与祭,如不祭。
”王孙贾问曰:“与其媚于奥,宁媚于灶,何谓也?”子曰:“不然。
获罪于天,无所祷也。
”子曰:“周监于二代,郁郁乎文哉!吾从周。
”子入太庙,每事问。
或曰:“孰谓鄹人之子知礼乎?入太庙,每事问。
”子闻之,曰:“是礼也。
”子曰:“射不主皮,为力不同科,古之道也。
”子贡欲去告朔之饩羊。
子曰:“赐也,尔爱其羊,我爱其礼。
”子曰:“事君尽礼,人以为谄也。
”定公问:“君使臣,臣事君,如之何?”孔子对曰:“君使臣以礼,臣事君以忠。
”子曰:“《关雎》乐而不淫,哀而不伤。
”哀公问社于宰我,宰我对曰:“夏后氏以松,殷人以柏,周人以栗,曰:使民战栗。
”子闻之,曰:“成事不说,遂事不谏,既往不咎。
”子曰:“管仲之器小哉!”或曰:“管仲俭乎?”曰:“管氏有三归,官事不摄,焉得俭?”“然则管仲知礼乎?”曰:“邦君树塞门,管氏亦树塞门;邦君为两君之好有反坫,管氏亦有反坫。
管氏而知礼,孰不知礼?”子语鲁大师乐〔51〕,曰:“乐其可知也:始作,翕〔52〕如也;从〔53〕之,纯〔54〕如也,皦〔55〕如也,绎〔56〕如也,以成。
中小学必学经典国学《论语》第二篇之八佾篇原文及翻译
论语八佾篇3.1 孔子谓季氏(1):“八佾舞于庭(2),是可忍也(3),孰不可忍也(4)?”【注释】(1)季氏:鲁国大夫季孙氏,可能指季平子,名意如。
(2)八佾(yì):天子所用的一种乐舞。
佾,乐舞行列,每列定为八人。
八佾即八列六十四人。
按礼制,诸侯用六佾,大夫四佾,士二佾。
一说每佾人数与佾数相等。
(3)忍:忍心。
一说容忍。
今取前说。
(4)孰:什么。
【译文】孔子谈及季氏,说:“他在庭院中使用八佾的乐舞,这样的事他都忍心去做,还有什么事会不忍心做?”3.2 三家者以《雍》彻(1)。
子曰:“‘相维辟公,天子穆穆(2)。
’奚取于三家之堂(3)?”【注释】(1)三家:指鲁国当政的仲孙、叔孙、季孙三家大夫。
《雍》:《诗经•周颂》篇名,为周天子行祭礼后撤去祭品时所唱。
彻:撤除。
(2)“相(xiàng)维辟公”两句:《雍》中诗句。
相,助祭的人。
辟公,指诸侯。
天子,主祭的周天子。
穆穆,形容端庄恭敬的仪态。
(3)堂:庙堂。
【译文】仲孙、叔孙、季孙三家在家祭完毕时,唱着《雍》诗撤去祭品。
孔子说:“《雍》诗中说:‘助祭的是诸侯,主祭的天子端庄恭敬。
’在三家大夫的庙堂上,凭借哪一点唱此诗呢?”3.3 子曰:“人而不仁,如礼何?人而不仁,如乐何?”【译文】孔子说:“一个人没有仁德,怎么来遵循礼?一个人没有仁德,怎么会懂得音乐?”3.4 林放问礼之本(1)。
子曰:“大哉问!礼,与其奢也,宁俭。
丧,与其易也(2),宁戚。
”【注释】(1)林放:鲁国人。
(2)易:整治。
这里是治办丧事过重礼仪的意思。
【译文】林放问礼的本意是什么。
孔子说:“你问的问题意义很大啊!礼的实行,与其奢侈,宁可节俭。
至于丧礼,与其仪节上过度周备,宁可感情过度悲哀。
”3.5 子曰:“夷狄之有君(1),不如诸夏之亡也(2)。
”【注释】(1)夷狄:古代对华夏族以外异族的泛称。
(2)诸夏:指中原地区的各诸侯国。
亡(wú):无。
【译文】孔子说:“夷狄虽有君主,还不如中原各国没有君主。
白话《论语·八佾》
白话《论语·八佾》八佾篇3.1孔子谓季氏①:“八佾②舞于庭,是可忍③也,孰不可忍也!”①季氏:鲁国正卿季孙氏,即季平子,当时的鲁国三大权门之一。
②八佾(yì):天子规格的礼仪用奏乐舞蹈。
③是可忍:忍心做出此事。
【翻译】孔子谈到季氏时说:“他在自己的家庙中使用天子规格的乐舞,这样的事情都做得出来,还有什么样的事情做不出来呢!”3.2三家①者以《雍》②彻,子曰:'相维辟公,天子穆穆’,奚取于三家之堂?”①三家:鲁国当政的三家,即孟孙氏、叔孙氏、季孙氏。
他们都是鲁桓公的后代,史称“三桓”。
②《雍》:《诗经·周颂》中的一篇。
古代天子祭宗庙完毕撤去祭品时唱这首诗。
彻:通“撤”。
相维辟公,天子穆穆:《雍》诗中的两句。
相,xiàng,助的意思。
维,语气词,无意义。
辟(bì)公,指诸侯。
穆穆,态度庄严肃穆。
【翻译】孟孙氏、叔孙氏、季孙氏三家祭祖完毕撤去祭品时,命乐工唱《雍》这篇诗。
孔子说:“《雍》诗中说的是'诸侯助祭,天子庄严主祭。
'这样的诗句,怎么能用在三家的庙堂里呢?”3.3子曰:“人而不仁,如礼何①?人而不仁,如乐何?”①如礼何:“如……何”古代固定句式,当中一般插入代词、名词或其它词语,意思是“对……怎么样”。
【翻译】孔子说:“一个人缺乏仁德,怎么会尊重礼?一个人缺乏仁德,又怎么会尊重乐?”3.4林放①问礼之本,子曰:“大哉问!礼,与其奢也,宁俭②;丧,与其易③也,宁戚。
”①林放:鲁国人。
②奢:超过限度。
俭:约束、不放纵。
③易:和悦,指说死者的好话。
【翻译】林放向孔子请教礼的本质。
孔子说:“这个问题很重大啊!礼仪,与其超越礼制,宁可约束自我;丧礼,与其赞扬死者,宁可心存悲戚。
”解读:孔子在第一、二两章中对三桓的越礼行为持强烈的批判态度,进而在第三章中指出礼乐的本质在仁,没有了根本,礼乐就成了摆设和门面,所以在此章中借林放之问明确表示礼就是遵守礼制,心存慈悲。
第三章 论语八佾篇
第三章论语八佾篇kǒng zǐ wèi jì shì bā yì wǔ yú tíng shì kě rěn yě shú bù kě孔子谓,季氏八佾舞于庭,是可忍也,孰不可rěn yě忍也。
【注释】季氏:鲁国正卿季孙氏,这里指季平子,即季孙意如。
八佾(yì):佾,行、列。
古代乐舞礼仪中,一佾(一行)有八个人。
八佾,是八行,八八六十四人,这是天子举行乐舞的规格。
诸侯用六佾,卿大夫用四佾,士用二佾。
季氏只有用四佾的资格,但他却用了天子规格的乐舞,是越轨的行为。
【大意】孔子谈论季氏说:“在家庙庭院里用八佾的乐舞,这都可以忍心做出来,还有什么事情他不忍心做呢?”sān jiā zhě yǐ yōng chè zǐ yuē xiàng wéi bì gōng tiān zǐ mù mù三家者以雍彻。
子曰:相维辟公,天子穆穆。
xī qǔ yú sān jiā zhī táng奚取于三家之堂。
【注释】三家:春秋后期鲁国当政的仲孙氏、叔孙氏、季孙氏三家贵族。
季孙氏势力最大。
他们凭强有力的政治经济实力,常僭越周礼。
这种行为受到孔子的批判。
雍(yōnɡ):《诗经·周颂》中的一篇,用于天子祭祀宗庙之礼完毕。
彻:同“撤”,撤掉,拿掉。
相(xiànɡ):助祭者。
维:助词,没有实际意义。
辟(bì)公:指诸侯。
辟,指君王。
穆穆:庄严静穆。
【大意】仲孙、叔孙、季孙三家,在祭祀祖先完毕的时候,让乐工唱着《雍》诗来撤除祭品。
孔子说:“《雍》诗里说到:‘协助祭祀的人是诸侯,天子庄严静穆地主祭。
’为什么三家祭祖的厅堂上竟用唱《雍》诗的仪式?”zǐ yuē rén ér bù rén rú lǐ hé rén ér bù rén rú yuè hé子曰:人而不仁,如礼何?人而不仁,如乐何?【注释】如礼何:“如……何”句式,指对礼怎么样。
论语八佾篇每篇赏析 八佾篇原文及翻译
论语八佾篇每篇赏析八佾篇原文及翻译原文子曰:“夏礼,吾能言之,杞不足征也;殷礼,吾能言之,宋不足征也。
文献不足故也。
足,则吾能征之也。
”译文孔子说:“夏朝的礼法,我能说出来,但杞国不足以证明我的说法;殷商的礼法,我也能说出来,但宋国不足以证明我的说法。
这主要是由于文献不够充分的原因。
如果足够,我就能证明(我说的是对的)。
”解读这一章中孔子阐述了自己对夏殷两朝礼法的研究。
“夏礼,吾能言之,杞不足以征也。
”“杞”,周朝所封诸侯,据说为夏朝后裔,奉夏之祀,传承夏的文化,成语“杞人忧天”说的就是这里;“征”同“证”,印证,证明。
孔子对三代(夏商周)的礼法研究很深,但由于年深日久(从夏亡到孔子时代已过去了一千多年),文献典籍散佚(夏朝有无典籍至今未知,不见实物证据。
商朝应有典籍,甲骨文的存在就是实物证据。
孔子时代也许还有传世的典籍,但不会多。
否则孔子不会发出如此感慨)很多事情已不可考证,而杞国虽为夏之后裔,但实为周初所封,千年的发展变化、商朝数百年统治的影响浸润,加之立国后与周边诸侯交流往来,其文化早已相互融合变迁,难以全面反映夏礼了。
但孔子还是有办法去大体推测夏礼概貌,比如通过“损益”的观点(详见前文《十世可知》一章)来还原。
“殷礼,吾能言之,宋不足征也。
”“殷”,商朝,也称殷商;宋”,周初所封诸侯,初代君主为殷商王子微子启,奉商之祀,传承商的文化。
同前述,孔子深知宋也难以全面反映殷礼,无法证明自己对殷礼的研究结果。
“文献不足故也。
足,则吾能征之”。
“文”,指各种史料典籍;“献”,前贤的言论记载(据朱熹注,献,贤也)。
那是因为可供研究的文献太少了。
如果文献足够,我就能证明。
孔子是一位非常博学智慧的人,由于当时的历史条件,他所能做的研究受到很大限制。
但他对自己的研究结论很有信心,因为他掌握了一套科学的研究方法。
比如,他看到了历史文化的传承与发展的脉络,提出了“损益”的观点,可以逆推还原一定的历史脉络;又比如,他专注于文献研究,从前人记载中找到事实真相;还比如,他强调举一反三,从事物之间的相互联系中找出规律性认识……这些思想方法,即使在今天来看,也是很有科学性的。
《论语》原文+注释 八佾篇
《论语》原文/注释八佾篇孔子谓季氏[1] ,八佾舞于庭[2] ,是可忍也,孰不可忍也[3] ?[1] 季氏:鲁国正卿季孙氏。
此指季平子,即季孙意如。
一说,季桓子。
[2] 八佾:“佾(yì意)”,行,列。
特指古代奏乐舞蹈的行列。
一佾,是八个人的行列;八佾,就是八八六十四个人。
按周礼规定,天子的乐舞,才可用八佾。
诸侯,用六佾;卿、大夫,用四佾;士,用二佾。
按季氏的官职,只有用四佾的资格,但他擅自僭(jiàn 剑。
超越本分)用了天子乐舞规格的八佾,这是不可饶恕的越轨行为。
[3] “是可”句:“忍”,容忍。
“孰”,疑问代词。
什么。
一说,“忍”,忍心。
则这两句的意思是:这样的事他都忍心做出来,什么事他不忍心做呢?三家者[4] ,以《雍》彻[5] 。
子曰:“‘相维辟公,天子穆穆[6] ’,奚取于三家之堂[7] ?[4] 三家:春秋后期掌握鲁国政权的三家贵族:孟孙氏(即仲孙氏),叔孙氏,季孙氏。
他们是鲁桓公之子仲庆父(亦称孟氏)、叔牙、季友的后裔,又称“三桓”。
在这三家中,以季孙氏势力最大。
他们自恃有政治经济的实力,所以经常有越轨周礼的行为,多次受到孔子的批判。
[5] 雍:《诗经·周颂》中的一篇。
古代,天子祭祀宗庙的仪式举行完毕后,在撤去祭品收拾礼器的时候,专门唱这首诗。
亦作“雝”。
彻:同“撤”。
撤除,拿掉。
[6] “相维”句:《诗经·周颂·雍》中的句子。
“相(xiànɡ向)”,本指协助,帮助。
这里指傧相,助祭者。
“维”,助词,没有意义。
“辟(bì毕)”,本指君王。
这里的“辟公”,指诸侯。
“穆穆”,庄严肃静。
形容至美至敬。
[7] 奚:何,怎么,为什么。
堂:祭祀先祖或接待宾客的庙堂。
子曰:“人而不仁,如礼何[8] ?人而不仁,如乐何?”[8] 如礼何:“如……何”是古代常用句式,当中一般插入代词、名词或其他词语,意思是“把(对)……怎么样(怎么办)”。
03《论语》第三篇八佾
《论语》八佾(yì)篇第三共二十六章3.1 孔子谓季氏①,“八佾②舞于庭,是可忍,孰不可忍也?”【译文】孔子谈到季氏,说,“他用六十四人在庭院中奏乐舞蹈,这样的事他都忍心去做,还有什么事情不可忍心做出来呢?”【注释】①季氏:鲁国正卿季孙氏,即季平子。
②八佾:佾,行列的意思。
古代舞以八人为列。
天子八佾,六十四人。
诸侯六佾,大夫四佾,士二佾,十六人。
或说:六佾三十六人,四佾十六人,二佾四人。
今不从。
季孙氏于其家庙之庭作八佾之舞,是以大夫而僭用天子之礼。
3.2 三家①者以雍彻②。
子曰:“‘相(xiàng)维辟(bì)公③,天子穆穆’,奚取于三家之堂?”【译文】仲孙、叔孙、季孙三家,举行家祭,唱着《雍》这篇诗来撤除祭品。
孔子说:“(《雍》诗中说)‘四方诸侯都来助祭,天子严肃静穆地在那儿主祭。
’这两句话,用在三家祭祖庙堂在意义上取它哪一点呢?”【注释】①三家:鲁国当政的三卿。
②以雍彻:雍,周颂篇名。
彻同撤。
古礼祭已毕,撤祭馔,乐人歌诗娱神。
《雍》为周天子举行祭礼临撤所唱之诗,三家亦唱雍诗撤祭馔。
③相,傧相,助祭者。
辟,训君。
指诸侯。
3.3 子曰:“人而不仁,如礼何?人而不仁,如乐(yuè)何?”【译文】孔子说:“一个人没有仁德,他怎么能实行礼呢?一个人没有仁德,他怎么能运用乐呢?”3.4 林放①问礼之本。
子曰:“大哉问!礼,与其奢也,宁(nìng)俭;丧(sāng),与其易②也,宁戚。
”【译文】林放问什么是礼的本质。
孔子说:“你的问题意义重大呀!就礼节仪式的一般情况而言,与其奢侈,不如节俭;就丧事而言,与其仪式上仪文周到,不如内心真正哀伤。
”【注释】①林放:鲁国人。
②易:有把事情办妥的意思,如《孟子·尽心上》“易其田畴”,因此这里译为“仪文周到”。
3.5 子曰:“夷狄①之有君,不如诸夏之亡(wú)也。
”【译文】孔子说:“夷狄(文化落后的国家)虽然有君主,还不如中国没有君主呢。
论语八佾篇原文翻译及解析(论语八佾篇原文及注释)
《论语》是儒家学派的经典著作之一,由孔子的弟子及其再传弟子编撰而成。
它以语录体和对话文体为主,记录了孔子及其弟子言行,集中体现了孔子的政治主张、伦理思想、道德观念及教育原则等。
与《大学》《中庸》《孟子》《诗经》《尚书》《礼记》《易经》《春秋》并称“四书五经”。
通行本《论语》共二十篇。
【本篇引语】《八佾》篇包括26章。
本篇主要内容涉及“礼”的问题,主张维护礼在制度上、礼节上的种种规定;孔子提出“绘事后素”的命题,表达了他的伦理思想以及“君使臣以礼,臣事君以忠”的政治道德主张。
本篇重点讨论如何维护“礼”的问题。
【原文】3?1孔子谓季氏(1),“八佾(2)舞于庭,是可忍(3),孰不可忍也!”【注释】(1)季氏:鲁国正卿季孙氏,即季平子。
(2)八佾:佾音yì,行列的意思。
古时一佾 8 人,八佾就是 64 人,据《周礼》规定,只有周天子才可以使用八佾,诸侯为六佾,卿大夫为四佾,士用二佾。
季氏是正卿,只能用四佾。
(3)可忍:可以忍心。
一说可以容忍。
【译文】孔子谈到季氏,说,“他用六十四人在自己的庭院中奏乐舞蹈,这样的事他都忍心去做,还有什么事情不可狠心做出来呢?”【评析】春秋末期,奴隶制社会处于土崩瓦解、礼崩乐坏的过程中,违犯周礼、犯上作乱的事情不断发生,这是封建制代替奴隶制过程中的必然表现。
季孙氏用八佾舞于庭院,是典型的破坏周礼的事件。
对此,孔子表现出极大的愤慨,“是可忍孰不可忍”一句,反映了孔子对此事的基本态度。
【原文】3?2三家(1)者以《雍》彻(2)。
子曰:“‘相维辟公,天子穆穆’(3),奚取于三家之堂(4)?”【注释】(1)三家:鲁国当政的三家:孟孙氏、叔孙氏、季孙氏。
他们都是鲁桓公的后代,又称“三桓”。
(2)《雍》:《诗经?周颂》中的一篇。
古代天子祭宗庙完毕撤去祭品时唱这首诗。
(3)相维辟公,天子穆穆:《雍》诗中的两句。
相,助。
维,语助词,无意义。
辟公,指诸侯。
穆穆:庄严肃穆。
(4)堂:接客祭祖的地方。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
论语章节翻译-八佾篇
孔子谓季氏:“八佾舞于庭,是可忍也,孰不可忍也?”
三家者以《雍》彻,子曰:“‘相维辟公,天子穆穆’,奚取于三家之堂?”
子曰:“人而不仁,如礼何?人而不仁,如乐何?”
林放问礼之本,子曰:“大哉问!礼,与其奢也,宁俭;丧,与其易也,宁戚。
”
子曰:“夷狄之有君,不如诸夏之亡也。
”
季氏旅于泰山。
子谓冉有曰:“女弗能救与?”对曰:“不能。
”子曰:“呜呼!曾谓泰山不如林放乎?”
子曰:“君子无所争,必也射乎!揖让而升,下而饮。
其争也君子。
”
子夏问曰:“‘巧笑倩兮,美目盼兮,素以为绚兮’何谓也?”子曰:“绘事后素。
”曰:“礼后乎?”子曰:“起予者商也,始可与言《诗》已矣。
”
子曰:“夏礼吾能言之,杞不足征也;殷礼吾能言之,宋不足征也。
文献不足故也,足则吾能征之矣。
”
子曰:“禘自既灌而往者,吾不欲观之矣。
”
或问禘之说。
子曰:“不知也。
知其说者之于天下也,其如示诸斯乎!”指其掌。
祭如在,祭神如神在。
子曰:“吾不与祭,如不祭。
”
王孙贾问曰:“‘与其媚于奥,宁媚于灶’,何谓也?”子曰:“不然,获罪于天,无所祷也。
”
子曰:“周监于二代,郁郁乎文哉!吾从周。
”
子入太庙,每事问。
或曰:“孰谓鄹人之子知礼乎?入太庙,每事问。
”子闻之,曰:“是礼也。
”
子曰:“射不主皮,为力不同科,古之道也。
”
子贡欲去告朔之饩羊,子曰:“赐也!尔爱其羊,我爱其礼。
”
子曰:“事君尽礼,人以为谄也。
”
定公问:“君使臣,臣事君,如之何?”孔子对曰:“君使臣以礼,臣事君以忠。
”
子曰:“《关睢》,乐而不淫,哀而不伤。
”
哀公问社于宰我,宰我对曰:“夏后氏以松,殷人以柏,周人以栗,曰使民战栗。
”子闻之,曰:“成事不说,遂事不谏,既往不咎。
”
子曰:“管仲之器小哉!”或曰:“管仲俭乎?”曰:“管氏有三归,官事不摄,焉得俭?”“然则管仲知礼乎?”曰:“邦君树塞门,管氏亦树塞门;邦君为两君之好,有反坫。
管氏亦有反坫,管氏而知礼,孰不知礼?”
子语鲁大师乐,曰:“乐其可知也。
始作,翕如也;从之,纯如也,皦如也,绎如也,以成。
”
仪封人请见,曰:“君子之至于斯也,吾未尝不得见也。
”从者见之。
出曰:“二三子何患于丧乎?天下之无道也久矣,天将以夫子为木铎。
”
子谓《韶》:“尽美矣,又尽善也。
”谓《武》:“尽美矣,未尽善也。
”
子曰:“居上不宽,为礼不敬,临丧不哀,吾何以观之哉?”
参考译文
孔子谈到季氏,说,“他用六十四人在自己的庭院中奏乐舞蹈,这样的事他都忍心去做,还有什么事情不可狠心做出来呢?”
孟孙氏、叔孙氏、季孙氏三家在祭祖完毕撤去祭品时,也命乐工唱《雍》这篇诗。
孔子说:“(《雍》诗上这两句)‘助祭的是诸侯,天子严肃静穆地在那里主祭。
’这样的意思,怎么能用在你三家的庙堂里呢?”
孔子说:“一个人没有仁德,他怎么能实行礼呢?一个人没有仁德,他怎么能运用乐呢?”
林放问什么是礼的根本。
孔子回答说:“你问的问题意
义重大,就礼节仪式的一般情况而言,与其奢侈,不如节俭;就丧事而言,与其仪式上治办周备,不如内心真正哀伤。
”
孔子说:“夷狄(文化落后)虽然有君主,还不如中原诸国没有君主呢。
”
季孙氏去祭祀泰山。
孔子对冉有说:“你难道不能劝阻他吗?”冉有说:“不能。
”孔子说:“唉!难道说泰山神还不如林放知礼吗?”
孔子说:“君子没有什么可与别人争的事情。
如果有的话,那就是射箭比赛了。
比赛时,先相互作揖谦让,然后上场。
射完后,又相互作揖再退下来,然后登堂喝酒。
这就是君子之争。
”
子夏问孔子:“‘笑得真好看啊,美丽的眼睛真明亮啊,用素粉来打扮啊。
’这几句话是什么意思呢?”孔子说:“这是说先有白底然后画画。
”子夏又问:“那么,是不是说礼也是后起的事呢?”孔子说:“商,你真是能启发我的人,现
在可以同你讨论《诗经》了。
”
孔子说:“夏朝的礼,我能说出来,(但是它的后代)杞国不足以证明我的话;殷朝的礼,我能说出来,(但它的后代)宋国不足以证明我的话。
这都是由于文字资料和熟悉夏礼和殷礼的人不足的缘故。
如果足够的话,我就可以得到证明了。
”
孔子说:“对于行禘礼的仪式,从第一次献酒以后,我就不愿意看了。
”
有人问孔子关于举行禘祭的规定。
孔子说:“我不知道。
知道这种规定的人,对治理天下的事,就会像把这东西摆在这里一样(容易)吧!”(一面说一面)指着他的手掌。
祭祀祖先就像祖先真在面前,祭神就像神真在面前。
孔子说:“我如果不亲自参加祭祀,那就和没有举行祭祀一样。
”
王孙贾问道:“(人家都说)与其奉承奥神,不如奉承
灶神。
这话是什么意思?”孔子说:“不是这样的。
如果得罪了天,那就没有地方可以祷告了。
”
孔子说:“周朝的礼仪制度借鉴于夏、商二代,是多么丰富多彩啊。
我遵从周朝的制度。
”
孔子到了太庙,每件事都要问。
有人说:“谁说此人懂得礼呀,他到了太庙里,什么事都要问别人。
”孔子听到此话后说:“这就是礼呀!”
孔子说:“比赛射箭,不在于穿透靶子,因为各人的力气大小不同。
自古以来就是这样。
”
子贡提出去掉每月初一日告祭祖庙用的活羊。
孔子说:“赐,你爱惜那只羊,我却爱惜那种礼。
”
孔子说:“我完完全全按照周礼的规定去事奉君主,别人却以为这是诌媚呢。
”
鲁定公问孔子:“君主怎样使唤臣下,臣子怎样事奉君主呢?”孔子回答说:“君主应该按照礼的要求去使唤臣子,
臣子应该以忠来事奉君主。
”
孔子说:“《关睢》这篇诗,快乐而不放荡,忧愁而不哀伤。
”
鲁哀公问宰我,土地神的神主应该用什么树木,宰我回答:“夏朝用松树,商朝用柏树,周朝用栗子树。
用栗子树的意思是说:使老百姓战栗。
”孔子听到后说:“已经做过的事不用提了,已经完成的事不用再去劝阻了,已经过去的事也不必再追究了。
”
孔子说:“管仲这个人的器量真是狭小呀!”有人说:“管仲节俭吗?”孔子说:“他有三处豪华的藏金府库,他家里的管事也是一人一职而不兼任,怎么谈得上节俭呢?”那人又问:“那么管仲知礼吗?”孔子回答:“国君大门口设立照壁,管仲在大门口也设立照壁。
国君同别国国君举行会见时在堂上有放空酒杯的设备,管仲也有这样的设备。
如果说管仲知礼,那么还有谁不知礼呢?”
孔子对鲁国乐官谈论演奏音乐的道理说:“奏乐的道理是可以知道的:开始演奏,各种乐器合奏,声音繁美;继续展开下去,悠扬悦耳,音节分明,连续不断,最后完成。
”
仪这个地方的长官请求见孔子,他说:“凡是君子到这里来,我从没有见不到的。
”孔子的随从学生引他去见了孔子。
他出来后(对孔子的学生们)说:“你们几位何必为没有官位而发愁呢?天下无道已经很久了,上天将以孔夫子为圣人来号令天下。
”
孔子讲到“韶”这一乐舞时说:“艺术形式美极了,内容也很好。
”谈到“武”这一乐舞时说:“艺术形式很美,但内容却差一些。
”
孔子说:“居于执政地位的人,不能宽厚待人,行礼的时候不严肃,参加丧礼时也不悲哀,这种情况我怎么能看得下去呢?”。