新世纪大学英语综合教程4unit4课文逐段翻译

合集下载

新21世纪大学英语综合教程4 Unit4译文 My Only True Love 我唯一的真爱

新21世纪大学英语综合教程4 Unit4译文 My Only True Love 我唯一的真爱

我唯一的真爱我和妻子驱车急速驶离费城,朝着海边进发——开始我们在新泽西石头港为期4天的周末度假,途中准备在大西洋城作一停留。

每次走这条线路,我都会被带回到80年代初我读大学期间在大西洋城度过的夏日时光。

我保存着那些年拍摄的老照片,但我无需借助它们把我带回到过去。

熟悉的周遭环境足以让我触景生情。

离开费城一小时后,我们站在6月黄昏暮色中的皇权大街上。

我们驻足凝视着我在大学暑假期间居住过的房屋。

那时,我在南边毗邻的海滨小镇上的餐馆做餐厅侍者助手。

这是一栋白色木结构的三层住宅,地板会吱吱嘎嘎作响。

当时,我住在三楼。

我脑海里浮现出一幕幕当时的情景:悠闲地坐在门廊上看小说;在晴朗的天空下懒散地躺在海滩上;飞快地骑着自行车,只为体验年轻力壮的快感。

我不由地想起了我的初恋杰妮。

“你在想什么?”妻子问道。

“没什么,只是在想我住在这里的那些日子。

”我初次遇见杰妮是在7月的一天早晨。

我刚开始擦饭店前门的玻璃窗,一位姑娘朝着饭店入口处走来。

我注视着她走进大门。

当我们的目光交汇时,她笑了,而我意识到自己结结巴巴地和她打了个招呼。

“我是刚来餐厅的侍者助手,”我说道,感觉脸上火辣辣的。

“我可是这里老资格的服务员了。

”“但这一季才开始一周。

”“没错。

”杰妮大声笑道,并开始做准备工作。

一整天, 我都想着在源源不断的客流中停下手中的活去和她搭讪。

每当我看见她时,就会目不转睛地盯着她。

有时候,要是有人注意到我在凝视她的话,我就会感到害臊。

在随后的日子里,我们在下午餐厅打烊时开始聊天。

起初,我有点难为情,窘得说不出话。

不过很快我就口若悬河起来,我从来都不知道自己有这股激情呢。

不久后的一天下午,我们在海滩碰头。

在随后的日子里,我们有时沿着大西洋城海滨木板人行道散步,有时待在公寓房间里聆听关于期盼和失落的歌曲,这些歌曲仿佛是直接唱给我们听的。

在遇见杰妮后约一个月,在参加完一场聚会后,我开车送她回家。

半路遇上了瓢泼大雨。

马路变成了小河,我们在凌晨3点的黑暗中缓慢前行。

新世纪大学英语综合教程4课后段落翻译汇总

新世纪大学英语综合教程4课后段落翻译汇总

Human beings live in the realm of nature. They are not only dwellers in nature, but also transformers of it. With the development of society and its economy, people tend to become less dependent on nature directly, but indirectly their dependence grows.Human beings are connected with nature by “blood” ties. No one can live outside nature. However, the previous dynamic balance between man and nature has shown signs of breaking down. Problems such as the population explosion, ecological imbalance and the shortage of natural resources have become major factors keeping human society from being further developed.Professor Spirkin holds that the only choice for human beings is the wise organization of production and care for Mother Nature.人类生活在大自然的王国里,他们不仅是大自然的居民,也是大自然的改造者。

随着社会的进步和经济的发展,人们对大自然的直接以来越来越少,而对其间接依赖却越来越多。

新世纪大学英语第四册课文和翻译

新世纪大学英语第四册课文和翻译

Unit One Text A Man in the Realm of NatureAlexander SpirkinHuman beings live in the realm of nature. They are constantly surrounded by it and interact with it. Man is constantly aware of the influence of nature in the form of the air he breathes, the water he drinks, and the food he eats. We are connected with nature by "blood" ties and we cannot live outside nature.Man is not only a dweller in nature, he also transforms it. Humanity converts nature's wealth into the means of the cultural, historical life of society. Man has subdued and disciplined electricity and compelled it to serve the interests of society. Not only has man transferred various species of plants and animals to different climatic conditions, he has also changed the shape and climate of his environment and transformed plants and animals.As society develops, man tends to become less dependent on nature directly, while indirectly his dependence grows. Our distant ancestors lived in fear of nature's destructive forces. Very often they were unable to obtain the merest daily necessities. However, despite their imperfect tools, they worked together stubbornly, collectively, and were able to attain results. Nature was also changed through interaction with man. Forests were destroyed and the area of farmland increased. Nature with its elemental forces was regarded as something hostile to man. The forest, for example, was something wild and frightening and people tried to force it to retreat. This was all done in the name of civilisation, which meant the places where man had made his home, where the earth was cultivated, where the forest had been cut down.But as time goes on mankind becomes increasingly concerned with the question of where and how to obtain irreplaceable natural resources for the needs of production. Science and man's practical transforming activities have made humanity aware of the enormous geological role played by the industrial transformation of the earth.At present the previous dynamic balance between man and nature and between nature and society as a whole, has shown ominous signs of breaking down. The problem of the so-called replaceable resources of the biosphere has become particularly acute. It is getting more and more difficult to satisfy the needs of human beings and society even for such a substance, for example, as fresh water. The problem of eliminating industrial waste is also becoming increasingly complex.Modern technology is distinguished by an ever increasing abundance of produced and used synthetic goods. Hundreds of thousands of synthetic materials are being made. People increasingly cover their bodies from head to foot in nylon and other synthetic, glittering fabrics that are obviously not good for them. Young people may hardly feel this, and they pay more attention to appearance than to health. But they become more aware of this harmful influence as they grow older.As time goes on the synthetic output of production turns into waste, and then substances that in their original form were not very toxic are transformed in the cycle of natural processes into aggressive agents. Today both natural scientists and philosophers are asking themselves the question: Is man's destruction of the biosphere inevitable?The man-nature relation – the crisis of the ecological situation – is a global problem. Its solution lies in rational and wise organization of both production itself and care for Mother Nature, not just by individuals, enterprises or countries, but by all humanity. One of the ways to deal with the crisis situation in the "man-nature" system is to use such resources as solar energy, the power of winds, the riches of the seas and oceans and other, as yet unknown natural forces of the universe.But to return to our theme, the bitter truth is that those human actions which violate the laws of nature, the harmony of the biosphere, threaten to bring disaster and this disaster may turn out to be universal. How apt then are the words of ancient Oriental wisdom: live closer to nature, my friends, and its eternal laws will protect you!人在自然界| 亚历山大·斯伯金人类生活在大自然的王国里。

综合教程4Unit1-Unit4课文翻译

综合教程4Unit1-Unit4课文翻译

Unit 1Never Give In, Never, Never, NeverWinston ChurchillAlmost a year has passed since I came down here at your Head Master's kind invitation in order to cheer myself and cheer the hearts of a few of my friends by singing some of our own songs. The ten months that have passed have seen very terrible catastrophic events in the world—ups and downs, misfortunes—but can anyone sitting here this afternoon, this October afternoon, not feel deeply thankful for what has happened in the time that has passed and for the very great improvement in the position of our country and of our home? Why, when I was here last time we were quite alone, desperately alone, and we had been so for five or six months. We were poorly armed. We are not so poorly armed today; but then we were very poorly armed. We had the unmeasured menace of the enemy and their air attack still beating upon us, and you yourselves had had experience of this attack; and I expect you are beginning to feel impatient that there has been this long lull with nothing particular turning up!But we must learn to be equally good at what is short and sharp and what is long and tough. It is generally said that the British are often better at the last. They do not expect to move from crisis to crisis; they do not always expect that each day will bring up some noble chance of war; but when they very slowly make up their minds that the thing has to be done and the job put through and finished, then, even if it takes months—if it takes years—they do it.Another lesson I think we may take, just throwing our minds back to our meeting here ten months ago and now, is that appearances are often very deceptive, and as Kipling well says, we must "... meet with Triumph and Disaster. And treat those two impostors just the same."You cannot tell from appearances how things will go. Sometimes imagination makes things out far worse than they are; yet without imagination not much can be done. Those people who are imaginative see many more dangers than perhaps exist; certainly many more will happen; but then they must also pray to be given that extra courage to carry this far-reaching imagination. But for everyone, surely, what we have gone through in this period—I am addressing myself to the school—surely from this period of ten months this is the lesson: never give in, never give in, never, never, never, never—in nothing, great or small, large or petty—never give in except to convictions of honour and goodsense. Never yield to force; never yield to the apparently overwhelming might of the enemy. We stood all alone a year ago, and to many countries it seemed that our account was closed, we were finished. All this tradition of ours, our songs, our school history, this part of the history of this country, were gone and finished and liquidated.Very different is the mood today. Britain, other nations thought, had drawn a sponge across her slate. But instead our country stood in the gap. There was no flinching and no thought of giving in; and by what seemed almost a miracle to those outside these islands, though we ourselves never doubted it, we now find ourselves in a position where I say that we can be sure that we have only to persevere to conquer.You sang here a verse of a school song: you sang that extra verse written in my honour, which I was very greatly complimented by and which you have repeated today. But there is one word in it I want to alter—I wanted to do so last year, but I did not venture to. It is the line: "Not less we praise in darker days."I have obtained the Head Master's permission to alter darker to sterner. "Not less we praise in sterner days."Do not let us speak of darker days: let us speak rather of sterner days. These are not dark days; these are great days—the greatest days our country has ever lived; and we must all thank God that we have been allowed, each of us according to our stations, to play a part in making these days memorable in the history of our race.绝不屈服,绝不,绝不,绝不温斯顿·丘吉尔1 将近一年前,应贵校校长盛情邀请,我来到这里唱了几首我们自己的歌曲,既为自己加油,也为一些朋友打气。

全新版大学英语综合教程4unit4课文翻译

全新版大学英语综合教程4unit4课文翻译

Globalization is sweeping aside national borders and changing relations between nations.What impact does this have on national identities and loyalties? Are they strengthened or weakened? The author investigates.全球化正在扫除国界、改变国与国之间的关系。

这对国家的认同和对国家的忠诚会带来什么影响呢?它们会得到加强还是削弱?作者对这些问题进行了探讨。

In Search of Davos ManPeter Gumbel1. William Browder was born in Princeton, New Jersey, grew up in Chicago, and studied at Stanford University in California. But don'tcall him an American. For the past 16 of his 40 years he has lived outside the U.S., first in London and then, from 1996, in Moscow, where he runs his own investment firm. Browder now manages $1.6 billion in assets. In 1998 he gave up his American passport to become a British citizen, since his life is now centered in Europe. "National identity makes no difference for me," he says. "I feel completely international. If you have four good friends and you like what you are doing, itdoesn't matter where you are. That's globalization."寻找达沃斯人彼得·甘贝尔威廉·布劳德出生于新泽西州的普林斯顿,在芝加哥长大,就读于加利福尼亚州的斯坦福大学。

新世纪大学英语综合教程4课文翻译

新世纪大学英语综合教程4课文翻译

Unit 1Text AMan in the Realm of Nature‎人在自然界亚历山大·斯伯金人类生活在大‎自然的王国里‎。

他们时刻被大‎自然所包围并‎与之相互影响‎。

人类呼吸的空‎气、喝下的水和摄‎入的食物,无一不令人类‎时刻感知到大‎自然的影响。

我们与大自然‎血肉相连,离开大自然,我们将无法生‎存。

人类不仅生活‎在大自然之中‎,同时也在改变‎着大自然。

人类把自然资‎源转变为各种‎文化,社会历史的财‎富。

人类降服并控‎制了电,迫使它为人类‎社会的利益服‎务。

人类不仅把各‎种各样的动植‎物转移到不同‎的气候环境,也改变了他生‎活环境的地貌‎和气候并使动‎植物因之而发‎生转变。

随着社会的发‎展,人类对大自然‎的直接依赖越‎来越少,而间接的依赖‎却越来越多。

我们远古的祖‎先生活在大自‎然的威胁及破‎坏力的恐惧之‎中,他们常常连基‎本的生活物资‎都无法获取。

然而,尽管工具不甚‎完备,他们却能同心‎协力,顽强工作,并总是有所收‎获。

在与人类的相‎互作用中,大自然也发生‎了改变。

森林被破坏了‎,耕地面积增加‎了。

大自然及其威‎力被看成是和‎人类敌对的东‎西。

譬如,森林被认为是‎野性的和令人‎恐惧的,因此人类便想‎方设法使其面‎积缩小。

这一切都是打‎着“文明”的旗号进行的‎,所谓“文明”,就是人类在哪‎里建立家园,耕耘土地,哪里的森林就‎被砍伐。

然而,随着岁月的流‎逝,人类越来越关‎注的是在何处‎得到和如何得‎到生产所需的‎不可替代的自‎然资源的问题‎。

科学与人类改‎变大自然的实‎践活动已经使‎人类意识到了‎工业在改变地‎球的进程中对‎地质产生的重‎大影响。

目前,人与自然以及‎自然与社会整‎体之间过去存‎在的动态平衡‎,已呈现崩溃的‎迹象。

生物圈中所谓‎可替代资源的‎问题变得极为‎尖锐。

人类和社会的‎需求,即便是简单得‎像淡水一样的‎物质,也变得越来越‎难以满足。

清除工业废物‎的问题也变得‎日益复杂。

全新版大学英语综合教程4unit4课文翻译

全新版大学英语综合教程4unit4课文翻译

Global‎i zatio‎n is sweepi‎n g aside nation‎a l border‎s and changi‎n g relati‎o ns betwee‎n nation‎s. What impact‎does this have on nation‎a l identi‎t ies and loyalt‎i es? Are they streng‎t hened‎or weaken‎e d? The author‎invest‎i gates‎.全球化正在扫‎除国界、改变国与国之‎间的关系。

这对国家的认‎同和对国家的‎忠诚会带来什‎么影响呢?它们会得到加‎强还是削弱?作者对这些问‎题进行了探讨‎。

In Search‎of Davos ManPet‎e r Gumbel‎1. Willia‎m Browde‎r was born in Prince‎t on, New Jersey‎,grew up in Chicag‎o, and studie‎d at Stanfo‎r d Univer‎s ity in Califo‎r nia. But don't call him an Americ‎a n. For the past 16 of his 40 years he has lived outsid‎e the U.S., first in London‎and then, from 1996, in Moscow‎, where he runs his own invest‎m ent firm. Browde‎r now manage‎s$1.6 billio‎n in assets‎.In 1998 he gave up his Americ‎a n passpo‎r t to become‎a Britis‎h citize‎n, since his life is now center‎e d in Europe‎. "Nation‎a l identi‎t y makes no differ‎e nce for me," he says. "I feel comple‎t ely intern‎a tiona‎l. If you have four good friend‎s and you like what you are doing, it doesn't matter‎where you are. That's global‎i zatio‎n."寻找达沃斯人‎彼得·甘贝尔威廉·布劳德出生于‎新泽西州的普‎林斯顿,在芝加哥长大‎,就读于加利福‎尼亚州的斯坦‎福大学。

全新版综合教程4第四单元课文译文及课后练习答案

全新版综合教程4第四单元课文译文及课后练习答案

全新版大学英语(第二版)综合教程4第四单元课文A翻译(Globalization is sweeping aside national borders and changing relations between nations. What impact does this have on national identities and loyalties? Are they strengthened or weakened? The author investigates.全球化正在扫除国界、改变国与国之间的关系。

这对国家的认同和对国家的忠诚会带来什么影响呢?它们会得到加强还是削弱?作者对这些问题进行了探讨。

In Search of Davos ManPeter Gumbel1. William Browder was born in Princeton, New Jersey, grew up in Chicago, and studied at Stanford University in California. But don't call him an American. For the past 16 of his 40 years he has lived outside the U.S., first in London and then, from 1996, in Moscow, where he runs his own investment firm. Browder now manages $1.6 billion in assets. In 1998 he gave up his American passport to become a British citizen, since his life is now centered in Europe. "National identity makes no difference for me," he says. "I feel completely international. If you have four good friends and you like what you are doing, it doesn't matter where you are. That's globalization."寻找达沃斯人彼得·甘贝尔威廉·布劳德出生于新泽西州的普林斯顿,在芝加哥长大,就读于加利福尼亚州的斯坦福大学。

新视界大学英语4综合教程课文翻译

新视界大学英语4综合教程课文翻译

我教一年级学生.我天天要面对地是:磕破了地膝盖、系成死扣地鞋带、已经听了十多遍地脑筋急转弯、发霉地生日蛋糕、受到伤害地情感、不知所以地故事、丢了地单只鞋子(“你要找不到它,妈妈会杀了我地.”).总之,我地工作全部由这些六岁学童支配.现在是点分,正是课间餐时间,我正在帮埃米莉开她地牛奶盒.她自己试着从盒子另一端打开,但没成功.现在她地手指已经把盒子弄得满是涂料和墨水,我都不知道这盒奶她还能不能喝.但我还是帮她打开了.然后我转身帮斯科特清理他撒到丽贝卡地鲸鱼拼字盘上地牛奶.当我正在擦满手地牛奶和颜料时,珍妮问我有没有看见我在课上读地那本讲企鹅地有趣地书.当我在凌乱地书堆中找那本书时,贾森又来问我午饭时会不会重新安排餐桌座位.我找到了书,转身回答贾森地问题时,又看到了玛雅.她飞快地凑过来跟我玩“敲敲”笑话地游戏.在差不多说到第十遍“你是谁?”之后,我笑了起来,玛雅满意了.文档来自于网络搜索一会儿安德鲁又问我他地纵横填字游戏中地怎么拼.当我拼到字母时,我用手势示意莎拉把课间餐端走.但莎拉刚要走出门地时候,有两个孩子抱怨说“我们还没吃呢.”我同意了他们要吃全麦饼干地要求,让莎拉把课间餐又端了回来.当我转向安德鲁时,我发现他已经把放到了九纵而非九横.现在是点分.文档来自于网络搜索我从事地不是传统地男性工作,也不是什么光鲜地职业.没有大堆地文件需要处理,也不需要进行什么交易.我不具备某一领域地专业知识或技能.我没有律师非凡地语言能力,没有建筑工人强大地体力,没有外科医生卓越地指挥能力,也没有商人地方法与手段.我地精力不是用于追求、攀登、实现、征服、逼近某个目标或得到某样东西.文档来自于网络搜索我地精力用于鼓励、支持、安慰和赞扬我地孩子们.在教育界,内在地回报来源于教学之外.每一天,除了教授阅读和拼写之外,我还会给孩子们包扎伤口、擦干泪水、舒展皱着地眉头、用绷带包扎撕裂地玩具娃娃或寻找丢失很久地一只靴子.这一天过得好不好取决于孩子们是否快乐.我会和我地学生们一起抱怨、欢笑、惊恐、哭泣、欣喜和好奇.我必须得性情柔和.文档来自于网络搜索几年前,当我面试一个小学教师职位地时候,每位校长都充满信心地对我说,作为男性我比女性求职者更有优势,因为他们缺少男教师.但紧接下来,他们就略带疑惑地问我为什么选择这样一份和小孩子打交道地工作.我回答说,我想观察一个人心智逐渐成熟地过程,并希望能在这一过程中贡献自己地力量.但实际上我想说、却没说出口地是,我喜欢帮助小孩子第一次学写自己地名字,帮助他找到一个新朋友,或是和他一起分享读小熊维尼被卡到一个洞里只能露出头和屁股时地欢喜.文档来自于网络搜索面试我地校长大多为男性,所以我这样回答他们,因为我觉得他们想要一个“男性化”地答复,也就是说,他们想要我从思想方面来回答.如果我从另外一个角度来回答,说我对帮助孩子们地情感发展感兴趣地话,他们会觉得我有点儿“女性化”.我甚至调整了自己地措辞,一次也没有用“热爱”这个词来描述我确实热爱地教育事业.我地回答收到了不错地效果,每位校长都点头表示赞同.文档来自于网络搜索有地校长还问我今后有什么样地职业规划.他们想知道我最终是不是想进入教育管理层.成为教务长或校长从来不是我地职业目标,但他们似乎希望我作为男性愿意在这个职业地阶梯上继续攀登.所以我回答说,以后我希望成为一名教务员,和教师们一同工作.他们再次认同地点点头.文档来自于网络搜索我在想,如果那些校长是女性而非男性地话,他们地问题和我地回答会不会有所不同.我猜会地.还有一些时候,我去参加聚会或宴会.当我告诉别人我教小孩子时,我发现男人和女人地反应不尽相同.大部分男士会问我所教地科目和我所学过地课程.然后,除非他们提起诸如奖金之类地话题,我们地谈话就此结束.然而,我和大多数女士地谈话会更直接,并且她们会谈到自身地经历.她们会说:“孩子们肯定喜欢有一位男老师”或“那个年纪地孩子太有意思了,你肯定喜欢你地工作.”然后,她们通常就会谈起自己地孩子,或者问一些有关我工作地具体问题.我们就此展开话题,谈论与教学相关地事情.文档来自于网络搜索如果我地工作在福利待遇方面更像传统地男性工作地话,或许我和男士们之间地话会更多一些.但我没有奖金与升职机会,没有棒球场正面看台上地免费座位,下班回家没有地士补助,下班后没有一起喝酒地哥们儿,没有公文包,没有西装(因为领带会卡到颜料瓶里),没有商务午餐(我和孩子们一起吃花生酱和果酱三明治、薯条、牛奶和饼干),也不会带客户参加鸡尾酒会.我唯一带孩子们去地地方就是操场.文档来自于网络搜索虽然我曾经可以像我地几个朋友那样在法律界或商界谋求发展,但是我选择了教学.我地工作本身就有很多“福利”.我能烤出放凉之后不会粘在一起地小甜饼,能买到便宜地缝纫材料,能挑出扎进皮肤地小刺,知道从哪个垃圾桶里能找到有用地1 / 4小零碎儿.有时,学生们叫我“爸爸”甚至“妈妈”.参加宴会时,如果交谈中有片刻沉默地话,我总能用最新地脑筋急转弯题目问在场地客人——火鸡为什么过马路?(因为它以为自己是小鸡呢.)文档来自于网络搜索英国人八卦规则中地性别差异研究人员发现,与人们地普遍看法相反地是,男人聊八卦一点儿也不逊色于女人.英国地一项研究表明,男性和女性谈论社会话题——如人际关系——所花地时间相同(约%);另一项研究发现,男性和女性八卦地时间相差不大,聊八卦占男性交谈时间地%,占女性地%.有研究表明,谈论体育运动和休闲活动占人们交谈时间地%,所以这一差异可能是由男性花更多地时间讨论足球而导致地.文档来自于网络搜索研究发现,男人并没有比女人花更多地时间去谈论诸如政治、工作、艺术和文化事务等“重要”或“高雅”地话题——除非有女人在场(女人在场时情况会有明显地不同).女人不在场时,男人们就会聊八卦,而谈论如工作或政治等非社会性话题地时间不会超过%.只有在男女都在场时,为了给女人留下好印象,男人谈论这些“高雅”话题地时间才会明显增加,达到%–%.文档来自于网络搜索事实上,最近地研究表明,男性和女性八卦内容地显著差异只有一个,那就是:男人花更多地时间谈论自己.在谈论社会关系时,男人有三分之二地时间是在谈论自己地各种关系,而女性只用三分之一地时间来谈论自己.文档来自于网络搜索即便如此,让人费解地是人们,尤其是男性,仍然普遍认为男人交谈是“解决世界问题”,而女人们则是在厨房里闲聊.在我做地焦点人群调查和访谈中,大多数英国男性最初都声称他们不聊八卦,而女性却很乐于承认自己聊八卦.然而,通过进一步追问,我发现两者地区别与其说体现在实践中,倒不如说是体现在语义层面上:男人把女人津津乐道地“八卦”称为“交流信息” .文档来自于网络搜索显然,英国男性认为八卦是件不光彩地事情.有条不成文地规则可以说明这一点,即使一个人就是在聊八卦,也得把它说成是别地事情.或许更重要地是:八卦应该听起来不像是八卦.在对八卦地研究中,我发现男性和女性八卦时地主要区别在于:女人地八卦听起来更像八卦.这其中似乎涉及三个主要因素:语调规则、细节规则和反馈规则.文档来自于网络搜索语调规则: 我访谈地英国女性一致认为八卦时应使用特定地语调.八卦时地语调要高、要快,或有时听起来像故意让大家都能听见地悄悄话,但始终要活灵活现.一位女性解释道:“八卦得这样开始,比如[快、高亢、激动地语调]‘哦——你猜怎么着?你猜怎么着?’或‘嘿,文档来自于网络搜索听着,听着[快而急促地、让大家都能听见地悄悄话]——知道我听说什么了吗?’ ”另一位女性告诉我:“你必须让八卦听起来令人惊讶或震惊,即使实际上并非如此.你要这样说:‘哦,不要告诉任何人,但是……’即使那并不真地是多大地秘密.”文档来自于网络搜索许多女人抱怨男人不会恰当地使用语调,在叙述八卦故事时语调平平、毫无感情色彩,就像在说任何其他事情一样.女人对此嗤之以鼻,“你甚至都听不出那是八卦.”当然,这恰恰是男人想给人留下地印象.文档来自于网络搜索细节规则: 女性还非常注重八卦时细节地重要性,并再次抱怨男性在这方面地不足,声称男人“永远不知道细节”.“男人就是不转述别人地话,”一位被调查者告诉我,“除非你真正知道他们说了什么,否则没什么意思.”另一个被调查者说:“女人往往会推测出更多地内容……她们会谈论为什么某人会做某事,并追溯整件事情地始末.”文档来自于网络搜索对女人来说,对可能地动机和原因进行细致地推敲需要仔细梳理事情地始末,这和对可能出现地结果进行细致推测一样,是八卦地重要组成部分.英国男性觉得谈论所有这些细节都很无聊、无关紧要,当然也不男人.文档来自于网络搜索反馈规则: 英国女性认为“真正地八卦”不仅需要生动地语调和对细节地注重,还需要一个好地听众.她们指地是有欣赏力、并且很多时候能给予恰当回应地听众.女性八卦地反馈规则要求听众至少要和说话者一样活跃、兴致高涨.这可能只是出于礼貌.说话者已经费尽心文档来自于网络搜索思地让消息听起来更令人惊讶和震惊,所以听众至少应表现出适度地吃惊作为回应.据一位女性被调查者说,英国男人似乎没有掌握这一规则.他们不明白,“你应该说‘不会吧!真地吗?’和‘噢,我地上帝!’”文档来自于网络搜索然而,我地女性被调查者认为,如果男性真地以女性认可地方式作出回应,那么他们听起来会让人觉得女性化,甚至是让人极不舒服地娘娘腔.即使我采访地男同性恋者也认为“不会吧!真地吗?”这种反应绝对太“做作”.英国人八卦礼仪地不成文地规则确实允许男性在听到绘声绘色地八卦时表示出震惊或惊讶,但人们认为用一句2 / 4恰当地脏话表达这种惊讶更容易让人接受,也更男人.文档来自于网络搜索应该学习地一课因为工作原因,我已经在北京学习汉语好几年了.有最新消息说要进行一项在美国学校推广汉语地活动,而且,最近地一份报告称在英国有多所学校有汉语教学.这促使我想给你讲讲可能你不希望听到地事:学习中文真地很难,很难.文档来自于网络搜索中国是继加拿大和墨西哥之后地美国地第三大贸易伙伴.英国对中国地出口额预计十年后将增长四倍,所以英国政府希望英国地每所学校、学院和大学都要和中国相应地院校建立合作关系.未来年,随着英语作为国际语言地重要性逐渐减弱,人们学习汉语地兴趣不断高涨也就不足为奇了.文档来自于网络搜索中国文化是世界上地一个伟大奇迹.中国地哲学、艺术、饮食和文学既引人入胜,又颇具人文精神.但我不得不说,如果说学习是一次旅行地话,你有时很难做到紧紧盯住目地地,因为沿途有如此多地其他景色可以欣赏,这会使你在通往娴熟地道路上放慢脚步.没有人说过这是对耐力地一次考验.文档来自于网络搜索你听说过长征吗?长征和学汉语比起来,简直就像是在公园里散步.那么,如果亿中国人学习他们自己地语言没有问题,为什么像我这样傻乎乎地外国人会觉得汉语这么难学呢?首先,学习几千个汉字是件苦差事,只能用心去记,没有其他方法.甚至查字典时也会碰到一堆问题.比如,你如何查找一个汉字地意思?首先,我得确定这个字地偏旁部首,然后在汉英字典中间地部首表中找到匹配地偏旁,然后按其汉语拼音(罗马字母)查找对应地汉字,再进入词典地条目去查找那个汉字,通过排除所有意思不相符地汉字,我才能最终找到正确地那个字,而这已经花了我几个小时地时间.查字典需要极大地耐心,可能会令人非常沮丧.说起来很丢人,我每小时只能勉强查个汉字.文档来自于网络搜索语言专家估计你“只要”掌握大约五千个汉字,就足以应付工作需要了.(我太喜欢“只要”这个词了!)他们还说,在不同地语境中看到和复习一个汉字七次,你就可以记住、并灵活运用这个字了.文档来自于网络搜索要花多少时间,你自己算吧.学习中文本身已经很难了,跟一个不称职地老师学就更加困难了.第一节课上,我们学地第一个汉字是“家”.老师告诉我们,中国人能够看出一个汉字所代表地最原始地象形意义.她把“家”这个字写在白板上.它地意思是家.好.然后她解释说,这个字表示地是一头猪在屋顶下.这也还好.接下来,她问道:“你们看到猪了吗?”文档来自于网络搜索看不到?“就在那儿,看不到吗?”她问道.我根本看不到猪.“那你们看到屋顶了吗?”好吧,我想只有当我丢了眼镜或是喝醉了时才能看到.但为了让老师满意,我说,是地,我能看到屋顶,只是有点儿模糊罢了.文档来自于网络搜索“屋顶下有头猪.意思就是家!”老师地声音中满含对汉语言文字地自豪感.学习汉语地麻烦事儿就这些吗?还不止这些.根据汉语地声调体系,一个汉字根据其声调地不同可以有不同地意思.那么,我把“妈”称为“马”地概率有多大?而且,这也很容易误解别人和被别人误解.如果你在中国各地旅行地话,情况会更糟糕,因为同一个汉字每个省地声调都各不相同.文档来自于网络搜索那么,学习汉语有什么让人高兴地事儿吗?好吧,我承认汉语语法比大多数欧洲语言地语法更容易攻克.学习汉语不用掌握动词时态,没有单数和复数地区别,也没有关系从句.(令人困惑地是,“他”和“她”这两个字地发音也没有区别.对我来说,这是一个基本地区别,但也许是我太挑剔了.)文档来自于网络搜索再回到课堂上,我注意到词汇表里地词旁都有词性标注,如名词、形容词、动词.当我查看我地词汇笔记时,我看到有些词既可以用作名词,又可以用作动词,而另一些词如“过”、“吧”或“了”等被称作助词,没有明显地句法功能.这些词本身有意义,而且如果文档来自于网络搜索没有它们地话,句子地意思就会发生改变.但用分析欧洲语言地那套方法来分析汉语似乎又很奇怪.这是不是使汉语学习难上加难呢?文档来自于网络搜索我同样也想知道汉语是如何表达复杂概念地.比如,一个汉字有外延意义,你通常可以在词典中查到这个字地外延意义.把这个汉字与另一个汉字结合起来就形成一个新地不同地概念.把这两个字与更多地字连用,那么就又进一步扩展了这一概3 / 4念.文档来自于网络搜索这与英语大不相同吗?哦,是地,因为到这时,你只有理解了组合起来地这些汉字地内涵意义才能明白整个词组地含义.其含义并不是各个孤立地字地外延意义地总和,而是其内涵意义(或隐含之意)地总和!文档来自于网络搜索但所有使用汉语地人要就每个汉字地内涵意义达成一致意见,否则地话肯定会导致表达时意思含糊、表达不准确或语法错误.那么,汉语如何表达复杂而精确地概念呢?文档来自于网络搜索虽然学习汉语有很多困难,但也有乐趣.学习汉语就像下象棋或做填字游戏,着实让人着迷,并且——这里我用词不准确,但我还能如何表达呢?我乐在其中.学习汉语不仅仅是语言习得地一个渐进过程,它也不断地激发人们去思考沟通地意义和语言地力量.这是一项极其美妙、极其激励人心和令人兴奋地挑战.旅程和终点都令我神往,使我不得不坚持下去.文档来自于网络搜索但这需要多久?有统计数据表明,一个受过良好教育地以英语为母语地人需要小时才能达到一个受过良好教育地中国人地汉语水平.而如果学习法语或西班牙语地话,要达到同等语言水平只需大概小时.还有人认为小时还不够,需要差不多小时.文档来自于网络搜索这可要学习不少地课程.著名地北京奥运会游泳冠军麦克尔·菲尔普斯也在学习汉语.年在接受采访时,他说了一句名言,我永远都不会忘记,他说:“学习汉语比赢得八枚奥运金牌还难.”文档来自于网络搜索他不是瞎说.他说地没错.4 / 4。

秦秀白《新世纪大学英语综合教程(4)》(课文精解 Unit 4)【圣才出品】

秦秀白《新世纪大学英语综合教程(4)》(课文精解 Unit 4)【圣才出品】

二、课文精解Text A1.Wystan H.Auden:威斯坦·休·奥登(Wystan Hugh Auden,1907—1973年),英裔美国诗人,是继托马斯·艾略特之后最重要的英语诗人。

毕业于牛津大学。

30年代崭露头角,成为新一代诗人代表和左翼青年作家领袖。

1939年移居美国,后入美国籍并皈依基督教。

前期创作多涉及社会和政治题材,后期转向宗教。

以能用从古到今各种诗体写作著称。

代表作有《西班牙》、《新年书信》、《忧虑的时代》等。

2.In a society where slavery in the strict sense has been abolished,whether what a man does has social value depends on whether he is paid money to do it,but a laborer today can rightly be called a wage slave.在一个严格意义上已废除奴隶制的社会里,一个人做的事情是否具有社会价值取决于他是否为完成此项工作得到了报酬。

然而,今天的劳动者可以被称为名副其实的工资奴隶。

句中but连接两个并列分句;in a society引导地点状语,其中where引导定语从句,修饰society;前一个分句的谓语动词是depends on,主语和宾语都是whether 引导的名词性从句。

in the strict sense从严格意义上说,严格来讲。

例:So far the discussion has centered entirely around mutation in the strict sense.到目前为止,严格来讲,讨论完全集中于围绕突变问题上。

wage工资;报偿。

与salary的区别是:salary按月发放的工资,领工资者常是有专门技能和知识的人。

新世纪大学英语综合教程4unit4课文逐段翻译

新世纪大学英语综合教程4unit4课文逐段翻译

Unit 4Text A|工作、劳动和玩耍Work, Labor, and Play威斯坦·H·奥登PrefaceWe go to work every day and we think we are workers. However, after reading Auden's discussion about work, labor, and play, the majority of us may find that we are no longer "workers". What are we then?就我所知,汉娜·阿伦特小姐是界定工作和劳动之间本质区别的第一人。

一个人要想快乐,第一要有自由感,第二要确信自己有价值。

如果社会迫使一个人去做他自己不喜欢的事,或者说,他所喜欢做的事被社会忽视,看作没有价值或不重要,那他就不会真正快乐。

在一个严格意义上已废除奴隶制的社会里,一个人做的事情是否具有社会价值取决于他是否为完成此项工作得到了报酬。

然而,今天的劳动者可以被称为名副其实的工资奴隶。

如果社会给一个人提供一份他本人不感兴趣的工作,他出于养家糊口的需要不得已才从事这项工作,那这个人就是一个劳动者。

So far as I know, MissHannah Arendtwas the first person to define the essential difference between work and labor. To be happy, a man must feel, firstly, free and, secondly, important. He cannot be really happy if he is compelled by society to do what he does not enjoy doing, or if what he enjoys doing is ignored by society as of no value or importance. In a society where slaveryin the strict sensehas beenabolished, whether what a man does has social value depends on whether he is paid money to do it, but alaborertoday can rightly be called awageslave. A man is a laborer if the job societyoffers him is of no interest to himself but he is compelled to take it by the necessity ofearning a livingand supporting his family.与劳动相对的是玩耍。

新世纪大学英语综合教程4课文翻译Unit4-unit7汇总

新世纪大学英语综合教程4课文翻译Unit4-unit7汇总

U4工作、劳动和玩耍就我所知,汉娜 ·阿伦特小姐是界定工作和劳动之间本质区别的第一人。

一个人要想快乐,第一要有自由感,第二要确信自己有价值。

如果社会迫使一个人去做他自己不喜欢的事,或者说,他所喜欢做的事被社会忽视,看作没有价值或不重要,那他就不会真正快乐。

在一个严格意义上已废除奴隶制的社会里,一个人做的事情是否具有社会价值取决于他是否为完成此项工作得到了报酬。

然而,今天的劳动者可以被称为名副其实的工资奴隶。

如果社会给一个人提供一份他本人不感兴趣的工作,他出于养家糊口的需要不得已才从事这项工作,那这个人就是一个劳动者。

与劳动相对的是玩耍。

玩游戏时,我们能从中得到乐趣,否则就不会玩这个游戏。

但这完全是一种私人的活动,我们玩不玩这个游戏社会是不会关注的。

处在劳动和玩耍之间的是工作。

如果一个人对社会为他支付报酬的工作感兴趣,他就是一个工作者。

从社会角度看是必需的劳动在他自己看来却是自愿的玩耍。

一个职位是劳动还是工作, 并不取决于这个职位本身, 而是取决于占据这个职位的个人自己的情趣。

这种差异与体力劳动和脑力劳动之间的差异并不吻合。

譬如,一个园丁或者鞋匠也许就是一个工作者, 而一个银行职员则可能是一个劳动者。

一个人是工作者还是劳动者可以从他对闲暇的态度上看出来。

对于一个工作者来说,闲暇不过是他需要放松、休息从而进行有效工作的几个小时,所以,他可能只有少量的闲暇,而不会有大量的空闲。

工作者可能会死于心脏病,并会忘记自己妻子的生日。

而对于劳动者来说,闲暇就意味着摆脱强制,所以,他自然会想象:他不得不花费在劳动上的时间越少,而自由自在地玩耍的时间越多,那才越好。

在一个现代化的技术社会里, 总人口中有多大比例的人能够像我一样有幸成为工作者呢?我估计大概有 16%,而且,我认为这个数字将来也不会增加。

技术和劳动的分工成就了两件事:通过在许多领域取消了特别才能和技术的需要, 把过去本来令人愉快的大量受雇职业的工作变成了令人厌倦的劳动;通过提高生产力, 缩短了劳动所需的时间。

新世纪大学英语综合教程4 unite four

新世纪大学英语综合教程4  unite four

Unit 4Text课文:The mere fact that America still attracts millions of people is evidence that it is not in decline. People aren’t attracted to a place of decline. Signs of decline are sure to be found in a place as complex as America: debt, crime, the homeless, drugs, dropouts. But the main characteristic of America, the first and most enduring impression, is dynamism, energy, aggressiveness, forward movement.It is so hard to think of this nation in decline when you know that they are vast regions of the planet which are absolutely paralyzed, incapable of any improvement at all.It is difficult for me to agree with Paul Kennedy’s thesis in The Rise and Fall of Great Powers that America must inevitably follow historical precedent. That’s the way history used to be—all powerful nations declined and give way to other emprise. But maybe there is another way to look at what is happing. I have a sense that what is going on here concerns much more than the fact of a nation.It may be that the Euro-centered America nation is declining as it gives way to new pacific civilization that will include, but instead fuse with the Pacific culture to create a kind of vast Pacific collage, a mix of Hispanic and Asian cultures linked through the most modern communication technologies.翻译:仅看美国依然吸引着千百万人这一事实就足以证明美国并未衰落。

秦秀白《新世纪大学英语综合教程(4)》(全文翻译 Unit 4)【圣才出品】

秦秀白《新世纪大学英语综合教程(4)》(全文翻译 Unit 4)【圣才出品】

三、全文翻译Text A工作、劳动和玩耍威斯坦·H·奥登1就我所知,汉娜·阿伦特小姐是界定工作和劳动之间本质区别的第一人。

一个人要想快乐,第一要有自由感,第二要确信自己有价值。

如果社会迫使一个人去做他自己不喜欢的事,或者说,他所喜欢做的事被社会忽视,看作没有价值或不重要,那他就不会真正快乐。

在一个严格意义上已废除奴隶制的社会里,一个人做的事情是否具有社会价值取决于他是否为完成此项工作得到了报酬。

然而,今天的劳动者可以被称为名副其实的工资奴隶。

如果社会给一个人提供一份他本人不感兴趣的工作,他出于养家糊口的需要不得已才从事这项工作,那这个人就是一个劳动者。

2与劳动相对的是玩耍。

玩游戏时,我们能从中得到乐趣,否则就不会玩这个游戏。

但这完全是一种私人的活动,我们玩不玩这个游戏社会是不会关注的。

3处在劳动和玩耍之间的是工作。

如果一个人对社会为他支付报酬的工作感兴趣,他就是一个工作者。

从社会角度看是必需的劳动在他自己看来却是自愿的玩耍。

一个职位是劳动还是工作,并不取决于这个职位本身,而是取决于占据这个职位的个人自己的情趣。

这种差异与体力劳动和脑力劳动之间的差异并不吻合。

譬如,一个园丁或者鞋匠也许就是一个工作者,而一个银行职员则可能是一个劳动者。

一个人是工作者还是劳动者可以从他对闲暇的态度上看出来。

对于一个工作者来说,闲暇不过是他需要放松、休息从而进行有效工作的几个小时,所以,他可能只有少量的闲暇,而不会有大量的空闲。

工作者可能会死于心脏病,并会忘记自己妻子的生日。

而对于劳动者来说,闲暇就意味着摆脱强制,所以,他自然会想象:他不得不花费在劳动上的时间越少,而自由自在地玩耍的时间越多,那才越好。

4在一个现代化的技术社会里,总人口中有多大比例的人能够像我一样有幸成为工作者呢?我估计大概有16%,而且,我认为这个数字将来也不会增加。

5技术和劳动的分工成就了两件事:通过在许多领域取消了特别才能和技术的需要,把过去本来令人愉快的大量受雇职业的工作变成了令人厌倦的劳动;通过提高生产力,缩短了劳动所需的时间。

新世纪大学英语综合教程4课后短文翻译和作文范文

新世纪大学英语综合教程4课后短文翻译和作文范文

Unit 1翻译:Human brings live in the realm of nature. They are not only dwellers in nature, but also transformers of it. With the development of society and its economy, people tend to become less dependent on nature directly, but indirectly their dependence grows. Human beings are connected with nature by "blood" ties. No one can live outside nature. However, the previous dynamic balance between man and nature has shown signs of breaking down. Problems such as the population explosion, ecological imbalance and the shortage of natural resources have become major factors keeping human society from being further developed. Professor Spirkin holds that the only choice for human beings is the wise organization of production and care for Mother Nature.范文:My Understanding of Environmental ProtectionMan and the environment are closely related. Man relies on the environment for water, food and shelter. A harmonious relationship between man and However, man and the environment have never been on such bad terms as they are now. As society develops, man’s transformation of nature has severely polluted his living environment. Deforestation leads to changes in rainfall patterns, causing devastating floods, droughts and sandstorms. The discharge of chemical pollutants endangers our health and the lives of other beings. And mass production has resulted in the shortage of irreplaceable natural resources such as coal and oil. If we take no immediate and effective steps to protect our environment, human beings may be the next species to become extinct. ••••••We should do our best to protect our environment by planting more trees, taking care of wildlife, reducing industrial wastes, using renewable energy, and imposing heavy fines onenvironmentally-unfriendly activities, so as to preserve the environment for future generations.Unit2翻译:Nowadays, many people are enjoying the benefits brought about by material and technological advances unimaginable in previous eras. With the development of science and technology, people’s st andard of living is getting higher and higher. People’s life expectancy has soared, too.However, oddly enough, many people do not feel happier than they used to be. It can be seen that there is no close correlation between people’s income and their happiness. Happiness cannot, after all, be bought with money.Although the majority of people are not very satisfied with their lives, they are happyto be alive, and the more time they get on earth, the better off they feel they’ll be. What is important is that material wealth is far from enough. People need spiritual happiness, too.范文:The Impact of the Mobile Phone on People’s livesAmong the many technological inventions, the mobile phone impresses me most.The mobile phone brings considerable convenience to our lives. It not only enables us to keep in touch with each other almost anytime and anywhere but also helps us solve problems or do business efficiently. In emergencies, a mobile phone can even be a life-saver. Besides, itsmulti-functions add ease and color to our lives. With a mobile phone, we can receive mail, read news, listen to music, play games, and take pictures.Yet, the mobile phone has its disadvantages, too. Most of us have experienced the nuisance of unwanted or wrong calls. We are inconvenienced by calls on occasions when we least expect one. Besides, the technology infrastructure to support mobile communication has consumed valuable natural resources and caused significant environmental problems. It is reported that electromagnetic radiation waves from the phone may result in health problems.Despite its negative side, the advantages of the mobile phone outweigh its disadvantages. I believe that with advances in science and technology, improved and safer models of mobile phones will surely serve us still better.Unit 3翻译:范文:Barriers to Knowledge TransferKnowledge transfer is a human phenomenon and plays a very important role in the process of human evolution. With the knowledge accumulated over generations, human beings can now build and transform societies with unprecedented knowledge resources.However, there are many barriers to knowledge transfer. For example, lack of trust and resistance to change undermine the transfer of knowledge. People are less likely to acquire knowledge from those whom they don't trust or to adopt new theories and practices they are not familiar with. Cultural and language barriers also hamper the transfer of knowledge between nations or ethnic groups. It would be almost impossible for people who speak different languages or dialects with different cultural backgrounds to communicate effectively, not to mention exchanging knowledge.An underdeveloped economy is another barrier to knowledge transfer. The lack of socio-economic and techno-environmental cooperation, as well as poor communications infrastructure, can greatly hinder the flow of knowledge within and between nations.To remove these barriers, people should change their attitude towards knowledge transfer and the learning of foreign languages and cultures. At the same time, efforts should be made to develop a better world economy.Unit4翻译:Some people think that they've fulfilled their tasks as long as they go on duty and come off duty on time. They never think about what is meant by "work" and why they should work at all. In fact,"work" involves such qualities as wisdom, enthusiasm, imagination and creativity. To do his work well, a worker must have a spirit of dedication, and be capable of bearing hardships and standing hard work. In addition, he should have initiative and creativity. Having initiative means the worker should be ready to grasp every opportunity to display his outstanding ability. In addition, a worker should make clear the nature and significance of the work he does, be responsible for whatever he is doing and plunge himself into the work with vigorous enthusiasm. If he can do so, he will find a job no longer a burden but an indispensable part of his life. Whatever he does, he can always find values and pleasure in the work and achieve extraordinary results in otherwise ordinary work.范文:My Career ChoiceWhen it comes to the choice of career, different people consider the matter from different perspectives. Personally I prefer to be a teacher. I have three reasons for my decision. The first reason is that the profession of teaching is in agreement with my personality. Being an outgoing, patient and understanding person, I think I am able to communicate with my students and understand their feelings easily, which constitutes an important factor in ensuring success in teaching. The second reason is that I am interested in the job. It would always give me great joy and satisfaction to see the happy faces of my students, to share my knowledge and life experience with them and to participate in their process of growing up. The third reason is related to my occupational attitude. I always believe that school teachers all over the world are respected for their profound knowledge and higher social status. I have always held my teachers in respect and I hope I would be respected as a teacher, too, in the future. I think teaching is an ideal career for me. Being a university student now, I will work hard to realize my dream.Unit5翻译:范文:Fame — Good or EvilFame has always been pursued by many people for the advantages it brings about. Fame can assure one of a high social status, high regard, great admiration, etc. Fame can also bring one wealth as a celebrity has more chances to earn big money. Besides, the applauses and flowers from the fans may boost one's self-confidence and increase one's sense of fulfillment.However, fame can ruin one's life, too. It deprives one of his privacy. As a public figure, he is often chased by fans and journalists, and his private life never escapes the media's attention or public curiosity. Fame also places one under great pressure. He has to work in line with public expectations and thus becomes the slave of his own success.So fame is a double-edged sword. I don't seek fame and I don't envy those who are famous. I highly appreciate what the American poet Henry Wadsworth Longfellow says about fame: "The talent of success is nothing more than doing well whatever you do without a thought of fame".Unit6翻译:范文:Attitudes Towards LifePeople hold different attitudes towards life. Some take a positive attitude and they always appreciate the beauty of life with zeal and gratitude. Some take a negative attitude towards life and any slight trouble in life may seem like the end of the world to them.A positive attitude ensures a happy, successful and healthy life. With a positive attitude, people find it easy to accept challenges and overcome obstacles while maintaining peace of mind. Besides, a positive attitude boosts their self-esteem, lifts their morale and helps them fulfill their commitments both in their career and in their everyday life. Moreover, medical research shows that positive thinking can improve the immune system and strengthen the body's resistance to diseases.There are several ways to develop a positive attitude towards life. One needs to think positively, read uplifting stories, hang around with optimistic people, give up jealousy, and participate in meaningful activities. By building a positive attitude towards life, one can enjoy a happy, successful and healthy life.Unit7翻译:范文:Healthy LifestylesDifferent people have different interpretations of a healthy lifestyle. To me, a healthy lifestyle means living in a way that helps us to be physically, mentally and emotionally healthy.We can benefit a lot from living a healthy lifestyle. On the one hand, a healthy lifestyle can help us to keep fit, increase our life expectancy, and help us form good living habits. On the other hand, a healthy lifestyle enhances self-esteem and confidence, reduces stress and pressure, and enables us to develop a positive outlook and live in harmony with each other. In short, a healthy lifestyle improves our overall sense of well-being and happiness.There are many ways to develop a healthy lifestyle. We need to exercise regularly, keep a balanced diet, and avoid alcohol and cigarettes. It would also help if we could balance our time for work and play, and find ways to release stress and pressure. With such efforts, we will be able to live in a way that contributes to our physical, mental, and emotional health.Unit8翻译:范文:My Understanding of Honesty and Success Different people have different opinions about the relationship between honesty and success.Some people believe that honesty and success are mutually exclusive. They regard honesty as a wasteful and costly investment that will only hinder success and prevent people from quick wins. Money-making tricks such as low-quality and fake products, or practices like plagiarism and bribery are seen as short-cuts to immediate success.However, many people hold that honesty and success are mutually supportive. They believe that honesty is the only means to an end. Being honest will definitely earn a person not only a good reputation but also more opportunities to develop his or her career and ability. Honesty also helps cultivate an upright and healthy personality and brings people true pride and deep joy.I agree with the latter viewpoint. Honesty is a virtue that every one of us should value. It can bring out the best in a person and will give him or her the best reward in return. Those who are honest may suffer temporary losses sometimes, but they will benefit in the long run. In short, only by being honest consistently and persistently can we gain true and lasting success.。

新世纪大学英语 综合教程4 课文翻译

新世纪大学英语 综合教程4 课文翻译

Nature nurtures mankind unselfishly with its rich resources. Yet, man is so carried away in his transformation of nature that he is unaware that it also has limitations and needs constant care. Now worn by the excessive demands of mankind, nature is unable to maintain the ecological balance needed. Humanity is faced with the problem of how to stop, or at least to moderate, the destruction of Mother Nature.T Man in the Realm of NatureAlexander SpirkinThe text is downloaded from the website:/reference/archive/spirkin/works/dialectical-materialismclose1RT Human beings live in the realm of nature. They are constantlysurrounded by it and interact with it. Man is constantly aware of theinfluence of nature in the form of the air he breathes, the water hedrinks, and the food he eats. We are connected with nature by "blood"ties and we cannot live outside nature.人在自然界亚历山大·斯伯金人类生活在大自然的王国里。

新世纪大学英语综合教程4unit4翻译

新世纪大学英语综合教程4unit4翻译

5)警方在老太太的死亡案中已经排除了他杀的 可能性。(rule out )
Rule out :用直线划掉;宣布…不可能,排除…的可能性
The police have ruled out murder in the case of the old lady’s death
Police in the case of the old lady's death has ruled out the possibility of murder.
云南警官学院学生四大队11级法学3区王红强1随着她个人生活的细节越来越多地被媒体披露出来她不得不辞去公司总副经理的职务
Unit 4 translation
制作人:云南警官学院学生 四大队11级法学3区王红强
1)随着她个人生活的细节越来越多地被媒体披 露出来,她不得不辞去公司总副经理的职务。 (compel)
I did not go in for the Campus Tennis Championships held last month because of my injured leg.
Because of leg injuries, I did not participate in last month's tennis tournament held at the school
2)她对自己的新工作很满意,因为这份工作正好 与她的兴趣相符。(coincide with )
coincide with:与什么一致,符合, Example: My ideas coincide with his.(我的意见和他的一样。)
She is very satisfied with her new job as it coincides with her interests.

新世纪大学英语综合教程4第四册课文全翻译A B

新世纪大学英语综合教程4第四册课文全翻译A B

U1人在自然界人类生活在大自然的王国里。

他们时刻被大自然所包围并与之相互影响。

人类呼吸的空气、喝下的水和摄入的食物,无一不令人类时刻感知到大自然的影响。

我们与大自然血肉相连,离开大自然,我们将无法生存。

人类不仅生活在大自然之中,同时也在改变着大自然。

人类把自然资源转变为各种文化,社会历史的财富。

人类降服并控制了电,迫使它为人类社会的利益服务。

人类不仅把各种各样的动植物转移到不同的气候环境,也改变了他生活环境的地貌和气候并使动植物因之而发生转变。

随着社会的发展,人类对大自然的直接依赖越来越少,而间接的依赖却越来越多。

我们远古的祖先生活在大自然的威胁及破坏力的恐惧之中,他们常常连基本的生活物资都无法获取。

然而,尽管工具不甚完备,他们却能同心协力,顽强工作,并总是有所收获。

在与人类的相互作用中,大自然也发生了改变。

森林被破坏了,耕地面积增加了。

大自然及其威力被看成是和人类敌对的东西。

譬如,森林被认为是野性的和令人恐惧的,因此人类便想方设法使其面积缩小。

这一切都是打着“文明”的旗号进行的,所谓“文明”,就是人类在哪里建立家园,耕耘土地,哪里的森林就被砍伐。

然而,随着岁月的流逝,人类越来越关注的是在何处得到和如何得到生产所需的不可替代的自然资源的问题。

科学与人类改变大自然的实践活动已经使人类意识到了工业在改变地球的进程中对地质产生的重大影响。

目前,人与自然以及自然与社会整体之间过去存在的动态平衡,已呈现崩溃的迹象。

生物圈中所谓可替代资源的问题变得极为尖锐。

人类和社会的需求,即便是简单得像淡水一样的物质,也变得越来越难以满足。

清除工业废物的问题也变得日益复杂。

现代技术的特征是生产和使用日益丰富的人工合成产品。

人们生产成千上万的人工合成材料。

人们越来越多地用尼龙和其他人造纤维把自己从头到脚地包裹起来,这些绚丽的织物显然对他们无益。

年轻人或许很少注意到这一点,他们更关注的是外表,而不是健康。

但是上了年岁之后,他们就会感受到这种有害的影响。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Unit 4Text A|工作、劳动和玩耍Work, Labor, and Play威斯坦·H·奥登PrefaceWe go to work every day and we think we are workers. However, after reading Auden's discussion about work, labor, and play, the majority of us may find that we are no longer "workers". What are we then?就我所知,汉娜·阿伦特小姐是界定工作和劳动之间本质区别的第一人。

一个人要想快乐,第一要有自由感,第二要确信自己有价值。

如果社会迫使一个人去做他自己不喜欢的事,或者说,他所喜欢做的事被社会忽视,看作没有价值或不重要,那他就不会真正快乐。

在一个严格意义上已废除奴隶制的社会里,一个人做的事情是否具有社会价值取决于他是否为完成此项工作得到了报酬。

然而,今天的劳动者可以被称为名副其实的工资奴隶。

如果社会给一个人提供一份他本人不感兴趣的工作,他出于养家糊口的需要不得已才从事这项工作,那这个人就是一个劳动者。

So far as I know, Miss Hannah Arendt was the first person to define the essential difference between work and labor. To be happy, a man must feel, firstly, free and, secondly, important. He cannot be really happy if he is compelled by society to do what he does not enjoy doing, or if what he enjoys doing is ignored by society as of no value or importance. In a society where slavery in the strict sense has been abolished , whether what a man does has social value depends on whether he is paid money to do it, but a laborer today can rightly be called a wage slave. A man is a laborer if the job society offers him is of no interest to himself but he is compelled to take it by the necessity of earning a living and supporting his family.与劳动相对的是玩耍。

玩游戏时,我们能从中得到乐趣,否则就不会玩这个游戏。

但这完全是一种私人的活动,我们玩不玩这个游戏社会是不会关注的。

The opposite to labor is play. When we play a game, we enjoy what we are doing, otherwise we should not play it, but it is a purely private activity; society could not care less whether we play it or not.处在劳动和玩耍之间的是工作。

如果一个人对社会为他支付报酬的工作感兴趣,他就是一个工作者。

从社会角度看是必需的劳动在他自己看来却是自愿的玩耍。

一个职位是劳动还是工作,并不取决于这个职位本身,而是取决于占据这个职位的个人自己的情趣。

这种差异与体力劳动和脑力劳动之间的差异并不吻合。

譬如,一个园丁或者鞋匠也许就是一个工作者,而一个银行职员则可能是一个劳动者。

一个人是工作者还是劳动者可以从他对闲暇的态度上看出来。

对于一个工作者来说,闲暇不过是他需要放松、休息从而进行有效工作的几个小时,所以,他可能只有少量的闲暇,而不会有大量的空闲。

工作者可能会死于心脏病,并会忘记自己妻子的生日。

而对于劳动者来说,闲暇就意味着摆脱强制,所以,他自然会想象:他不得不花费在劳动上的时间越少,而自由自在地玩耍的时间越多,那才越好。

Between labor and play stands work. A man is a worker if he is personally interested in the job which society pays him to do; what from the point of view of society is necessary labor is from his own point of view voluntary play . Whether a job is to be classified as labor or work depends, not on the job itself, but on the tastes of the individual who undertakes it. The difference does not, for example, coincide with the difference between a manual and a mental job; a gardener or a cobblermay be a worker, a bank clerk a laborer. Which a man is can be seen from his attitude toward leisure. To a worker, leisure means simply the hours he needs to relax and rest in order to work efficiently. He is therefore more likely to take too little leisure than too much; workers die of heart attacks and forget their wives' birthdays. To the laborer, on the other hand, leisure means freedom from compulsion , so that it is natural for him to imagine that the fewer hours he has to spend laboring, and the more hours he is free to play, the better.在一个现代化的技术社会里,总人口中有多大比例的人能够像我一样有幸成为工作者呢?我估计大概有16%,而且,我认为这个数字将来也不会增加。

What percentage of the population in a modern technological society are, like myself, in the fortunate position of being workers? At a guess I would say sixteen per cent, and I do not think that figure is likely to get bigger in the future.技术和劳动的分工成就了两件事:通过在许多领域取消了特别才能和技术的需要,把过去本来令人愉快的大量受雇职业的工作变成了令人厌倦的劳动;通过提高生产力,缩短了劳动所需的时间。

已经可以想象出这样一个社会:其人口的大多数,也就是其中的劳动者们,将会享受到早期贵族们才能享受到的几乎同样多的休闲。

当人们回想起过去贵族们的举止行为时,前景并非乐观。

的确,在未来这样一个大众社会里,人们要解决“无聊”这个问题,也许比过去的贵族们要困难得多。

后者(贵族们)把他们的时间都仪式化了,譬如,有打松鸡的季节,有在城镇消磨的季节等等。

广大民众更有可能以时尚来取代一成不变的仪式,而时尚将会为了某些人的经济利益频繁地变化。

再者,广大民众也不会再去狩猎,因为,要不了多久可供猎取的动物就没有了。

至于贵族们其他的消遣项目,比如赌博、决斗和战争,人们可以轻而易举地从危险驾驶、吸食毒品和毫无理性的暴力行为中找到同样的乐趣。

工作者很少从事暴力活动,他们可以把自己的“敌对心理”用在工作上,不管是工匠的体力活,还是科学家、艺术家的脑力活。

“敌对心理”在脑力劳动中的作用可以在“紧紧咬住问题”这个短语里得到恰如其分的表达。

Technology and the division of labor have done two things: by eliminating in many fields the need for special strength or skill, they have made a very large number of paid occupations which formerly were enjoyable work into boring labor, and by increasing productivity they have reduced the number of necessary laboring hours. It is already possible to imagine a society in which the majority of the population, that is to say, its laborers, will have almost as much leisure as in earlier times was enjoyed by the aristocracy . When one recalls how aristocracies in the past actually behaved, the prospect is not cheerful. Indeed, the problem of dealing with boredom may be even more difficult for such a future mass society than it was for aristocracies. The latter, for example, ritualized their time; there was a season to shoot grouse , a season to spend in town, etc. The masses are more likely to replace an unchanging ritual by fashion which changes as often as possible in the economic interest of certain people. Again, the masses cannot go in for hunting , for very soon there would be no animals left to hunt. For other aristocratic amusements like gambling , dueling , and warfare , it may be only too easy to find equivalents in dangerous driving, drug-taking, and senseless acts of violence. Workers seldom commit acts of violence, because they can put their aggression into their work, be it physical like the work of a smith , or mental like the work of a scientist or an artist. The role of aggression in mental work is aptly expressed by the phrase " getting one's teeth into a problem ".Text B职业或事业的选择Choosing an Occupation or Career杰拉尔德·科里PrefaceChoosing an occupation is an important decision. When making a decision such as this, it is essential to look critically at yourself, and examine your values, interests, abilities, etc. The following text provides you with some insightful advice on the factors worth considering when choosing an occupation or career.你想从工作中得到什么?在选择职业或行业时,你最看重的因素是什么?我在一所大学职业咨询中心的工作中发现,许多学生没有认真考虑过他们为什么选择某一职业。

相关文档
最新文档