2022西安交通大学翻译硕士考研真题考研经验考研参考书
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
西安交通大学
翻译硕士
考研真题经验参考书
目录
第一章考前知识浏览
1.1西安交通大学招生简章...................... 1.2西安交通大学专业目录........................
1.3西安交通大学翻译硕士专业历年报录比....... 1.4西安交通大学翻译硕士初试科目解析......
第二章翻译硕士专业就业前景解读
2.1西安交通大学专业综合介绍................. 2.2西安交通大学专业就业解析................. 2.3西安交通大学各方向对比分析.......
第三章西安交通大学翻译硕士专业内部信息传递
3.1报考数据分析..............
3.2复试信息分析..............
3.3导师信息了解........
第四章西安交通大学翻译硕士初试专业课考研知识点4.1参考书目分析..........
4.2真题分析................
4.3重点知识点汇总分析(大纲)....
第五章西安交通大学翻译硕士初试复习计划分享
5.1政治英语复习技巧
5.2专业课复习全程详细攻略
5.3时间管理策略及习题使用
第六章西安交通大学翻译硕士复试
6.1复试公共部分的注意事项
6.2复试专业课部分的小Tips
【学校简介】
西安交通大学(Xi’an Jiaotong University)简称西安交大、西交大,位于古都西安,是中华人民共和国教育部直属、中央直管副部级建制的综合性研究型全国重点大学,由教育部与国家国防科技工业局共建,位列世界一流大学建设高校A类、国家“七五”“八五”重点建设高校、国家“211工程”首批重点建设的七所高校、“985工程”首批重点建设的九所高校,“珠峰计划”首批11所名校之一,“2011计划”牵头高校,首批学位授权自主审核单位,入选首批卓越工程师教育培养计划、111计划、国家建设高水平大学公派研究生项目、教育部来华留学示范基地、全国深化创新创业教育改革示范高校,九校联盟、中国大学校长联谊会、全球能源互联网大学联盟、中俄交通大学联盟、CDIO工程教育联盟成员,新丝绸之路大学联盟发起高校。
学校是中国最早兴办的高等学府之一,肇始于1896年创建于上海的南洋公学,1921年改称交通大学,1956年国务院决定交通大学内迁西安,为交通大学西安部分,1959年定名西安交通大学。
截至2019年9月,学校兴庆、雁塔、曲江、中国西部科技创新港四个校区占地约8000亩,下设26个二级院部、9个本科生书院、87个本科专业;拥有博士后流动站25个,一级学科博士点32个,专业学位博士点5个,一级学科硕士点43个,专业学位硕士点27个;一级学科国家重点学科8个列全国第七;获国家级教学成果奖78项,“全国百篇优秀博士论文奖”27篇;教职工6100多人,全日制在校
生4万多人,其中研究生19000多人。
【专业介绍】
西安交通大学外国语学院下设英语系、日语系、俄、德、法系、语言教学实验中心、研究生英语教学中心,外国语言研究中心及跨文化研究所和丝绸之路欧洲研究联合中心。现有2个硕士学位点--外国语言学及应用语言学硕士学位点(包括英语、日语、法语和俄语)和英语语言文学硕士点。有英语(包括英法、英俄和英德3个双语方向)、日语和法语3个本科专业,在校研究生120余人,本科生400余人。此外,外国语学院承担全校博士、硕士研究生和本科生外语(英、德、俄、法、日语)的教学工作。[1]
学院现有教职员工216人,其中教授12人,副教授42人。每年约有20名外籍专家和教师在外国语学院任教。此外,还聘请有客座教授和兼职教授数人,不定期地举行英语教学、文学和文化方面的讲座。
外国语学院注重科学研究,在应用语言学、翻译研究、语篇分析、医学英语、词典学等方面有多项研究成果,已经获得3项国家社科基金项目,5项省部级项目,28项校人文社科基金和人文社科培植基金项目。究课题包括会话分析、模糊语言学、学术英语体裁分析、英语口译技能研究、二十世纪美国华裔作家作品研究和大学生英语学习策略研究等。目前,已有一批高水平的有特色的科研成果,包括话语分析方面的专著、系列医学学科专业词典、译著,诗集和国际权威期刊上发表的论文。
近年来,学院同美国、澳大利亚、德国和日本等国的10余所著名大学建立了固定的交流往来,通过互派教师和学生、访问进修和合作研究等活动,使学院整体的教学和科研水平得到了进一步的提高。
学院拥有先进的多媒体语言实验室,专业录音制作室,外语教学电台等。有外文藏书28000余册、专业期刊数十种。
为适应学校发展和培养高层次人才外语应用能力的要求,外国语学院正在尽一切力量吸引高层次人才,拓宽学科方向,提高科研水平和培养质量,为申报外国语言学和应用语言学博士点奠定基础。
【参考书目】
1-《新编英语写作教程》(上下册)陈立平西安交大出版社2002
2-《现代大学英语》(1-4册)杨立民外语教学与研究出版社2002
3-《实用文本汉译英》方梦之青岛出版社2003
4-《医学英汉互译技巧与实践》罗磊人民军医出版社2004
5-《医学专业英语》阅读1-2册白永权人民卫生出版社2000
6-《英汉翻译教程》杨士焯北京大学出版社2006
7-《自然科学史十二讲》卢晓江中国轻工业出版社2007
8-《中国文化读本》叶朗外语教学与研究出版社2008
【2016英语口译报录比】
47:4
【初试】
首先说一下大家比较关心的资料问题,我当时是一直关注一个叫《蛋核英语》的微信公众号,每天都会推送一些非常有用的文章,而且上面的视频课真的非常全,对我的帮助真的很大,如果要考翻硕的话,大家可以关注一下。接下来说说经验。
具体备考方面。翻硕一共考4门(英语翻译基础+翻译硕士英语+百科+政治)!
首先说说翻译基础。这一门考得题型就两种名词翻译+段落翻译。
名词解释大概20-25个,准备时,建议专门找一个本,把不熟的,不知道的全部摘抄下来,没事儿了就拿出来背背。内容可以从各大高校的MTI真题上搜集,还是挺全的。这个还真没啥诀窍。当然只搜集真题上的名词还远远不够,考交大的学弟或学妹,要关注医学类的缩略词和词语,如MRI,粥样硬化等等。此外,由于每年都会有新词出现,所以,建议大家关注每天的实事,碰到新词,能随时记录下来,突然想起高中班主任的一句话,“处处留心皆学问,人情练达即文章”,送给大家。
接下来,说说翻译。交大的翻译大概有这么几类:科技,政治,文学等,最后有一篇医学类的英译汉,一共4篇。当然每年的都不一样,但基本就徘徊在这几类。准备翻译时,参考书目建议买上一两本就行,翻译书不求多,但求有用。不要太多了看不完,翻译归根到底还得练呐。平时要精练翻译,学习技巧。考试临近时,要每天抽点儿时间练段落翻译,提高速度,毕竟是考试,最起码要把卷子写完。还