课堂句子翻译练习

合集下载

翻译技巧练习互动

翻译技巧练习互动

课堂互动4: 注意正反内涵意义(参考译文)
A. 翻译下列句子
3.He aims at inhuman perfection in everything he does.
【译文】他做任何事情都指望达到超人的完美。
4.Styles come and go, but good taste is timeless.
课堂互动4: 注意正反内涵意义(参考译文)
B. 正误判断 4.Such a chance was denied me. A.我被这样一个机会给拒绝了。 B.我没有得到这样一个机会。 5. She is just like a man. A.她刚好像个男人。 B.她一点也不像个女人。
课堂互动4: 注意正反内涵意义(参考译文)
5.Students, with no exception, are to hand in their papers this afternoon. 【译文】今天下午,学生统统要交上书面作 业。 6.Styles come and go, but good taste is timeless. 【译文】文风随时在变,而文雅是永恒的。
Childhood)
A.这时我觉得我要死在那儿了,下面山谷里的景 致却看得异常清晰。在我看来,这些景致依然 那样美丽。 B.这时我觉得我要死在那儿了,而下面山谷里的 景致却看得异常清晰。在我看来,这些景致并 不是不美丽。

初一英语句子翻译练习

初一英语句子翻译练习

初一英语句子翻译练习

翻译是复杂的再创作的过程。在翻译中,译者要寻找对等语,也就是强调再现原语信息,即翻译原文的意思。下面是店铺带来的初一英语句子翻译练习,欢迎阅读!

初一英语句子翻译练习1

1. 东东每天骑自行车去上学。

2. 妈妈通常走着走去上班。

3. 你弟弟怎么去上学?

他乘校车去上学。

4. 你喜欢乘火车还是乘飞机旅行?

5. 爸爸周一到周五开车去上班。

6. 他们怎样到达那里?

7. 你每天早上锻炼多长时间?

大约一个小时。

8. 完成这项工作需要多久?

三天。

9. 你家到学校多远?

走着走10分钟的路程。

10. 超市离银行多远?

4千米。

11. 这离你家多远?

乘车五分钟的路程。

12. 画这张画花了我6个小时的时间。

13. 姐姐晚上花两个小时做作业。

14. 托尼花20元买一件体恤衫。

15. 很多人害怕老虎。

16. 他害怕什么?

17. 弟弟害怕晚上出去。

18. 格林戴尔不害怕游泳。

19. 我总是害怕在课堂上说英语。

20. 他对待我像一个大哥哥。

21. 它听起来像一只鸟。

22. 我们学校在邮局和超市之间。

23. 杯子里没有水。

24. 教室里有一个男孩和三个女孩。

25. 天上有云吗?

是的,有。

26. 今天有雨而且多风。

27. 你有英语字典吗?

对不起,没有。

28. 桌子上有一些书吗?

不,没有。

29. 房间里没有桌椅。

30. 我的文具盒里有两支铅笔、一把直尺和一块橡皮。

31. 你的卧室里有一张床吗?

32. 床底下有一双鞋。

33. 你们班有多少学生?

34. 你有多少朋友?

35. 他是个八岁的男孩。

36. 表弟六点钟离开去上海。

外研版九上翻译句子训练

外研版九上翻译句子训练

九上翻译句子专项练习

1.在我看来,自然景观比人造景观更有趣。(in one's opinion)

2.这是一条超过20米宽的河。(more than)

3.它绵延几百米,在北爱尔兰的东海岸。(run)

4.昨天当阳光穿过窗户明亮地照耀着的时候,农民们在种植玉米。(shine)

5.在上交作业之前,请认真检查。(look over)

6. 自从她来这个学校,已经三年了。(since then)

7. 我一看到他就开始摆放餐桌。(as soon as)

8. 昨天晚上直到我父母回来我才去睡觉。(until)

9.直到雨停再走。(until)

10.无论遇到什么困难,都不要放弃你的梦想。(give up)

11.当我出差的时候,你能帮我照顾我的宠物么?(take care of )

12.我对他所说的话感到吃惊。(amazed)

13.他取得了比我们预期的更大的进步。(progress)

14.成功来自于努力。(effort)

15.今年我们将有一个三天的假期。

16.在那天,有各种各样的节日活动。(all kinds of)17.他们今天早上早起床是为了能够赶上公共汽车。(so that)

18.自从三年前以来这里发生了巨大的变化。(take place)

19.我妈妈总是拿我和我姐姐比较(compare ..with)

20.孩子应该养成饭前洗手的习惯。(get into the habit of)

21.化学老师把瓶子里装满了水。(fill.. with)

22.犯错时你应该道歉而不是一走了之。(instead of)

23.三年前他就不再住在这个城市了。(no longer)

翻译技巧练习互动

翻译技巧练习互动

课堂互动4: 注意正反内涵意义(参考译文)
B. 正误判断 4.Such a chance was denied me. A.我被这样一个机会给拒绝了。 B.我没有得到这样一个机会。 5. She is just like a man. A.她刚好像个男人。 B.她一点也不像个女人。
课堂互动4: 注意正反内涵意义(参考译文)
B. 正误判断 1.Man is not born to die. A.人生下来就是要活下去。 B.人生下来不是要死。 2.He will certainly come unless he is ill. A.只要他没有病倒,就一定会来的。 B.除非他病倒,他就一定会来的。 3.John was a fool for danger. A. 约翰对危险是傻子。 B. 约翰天不怕地不怕。
【译文】我真希望能早点再见到你。
课堂互动2: 翻译句子, 注意肯定译否定(参考译文)
1.She was refused admittance by them. 【译文】他们不让她进去。 2.The world today is far from peacefulness. 【译文】今天的世界很不安宁。
课堂互动1: 翻译句子, 注意否定译肯定(参考译文)
1.These scientists could not believe
the two Curies more.

九年级英语句子翻译练习

九年级英语句子翻译练习

九年级英语句⼦翻译练习九年级英语句⼦翻译练习

Unit1

1.对于我来说,获得⾼分很难。

2.⾃从我听了这门课,我的写作技能提⾼了很多。

3.除⾮你做完作业,否则你不能看电视。

4.你为什么⽼是要把我当作⼩孩看呢?

5.我们决定不⼀起去爬⼭。

6.难道你没看见汤⽶正在房间⾥做作业吗?

Unit2

1.在公共场合讲话我感到紧张。

2.我哥哥过去常常不吃早饭就去上班。

3.昨晚你什么时候睡着的?

4.我的朋友⽐尔开着门就出去了。

5.我祖⽗⾮常怀念过去的⽇⼦。

6.发⾳是我英语学习的最⼤问题。

7.三年过去了,我妹妹有很⼤的改变。

8.他现在不再有那样的时间了。

9.看起来打扫房间是你的主意。(seem)

10.对于学⽣来说,有充⾜的睡眠是必要的。

11.三班最终赢得了这场篮球赛。

12.⼈们处于困境时,我们应该尽可能地帮助他们。

13.玛丽终于明⽩⾃⼰的问题是什么了。

Unit3

1.停⽌讲话!我们要开始游戏了。

2.我姐姐好像在学校有很多朋友。

3.我认为她那些计划永远不会实现。

4.不应该允许学⽣在课堂上打电话。

5.我爸爸要去海南,我叔叔也去。

6.晚上⾄少有⼋个⼩时的睡眠是必要的。

7.四川芦⼭地震发⽣后,我想成为⼀名志愿者。

8.孩⼦们不应该被允许尽情地玩电脑游戏。

9.只有到那个时候我才有机会实现梦想。

10.今天早晨我离开家时卫⽣间的灯亮着。

11.保护环境是我们的责任。

Unit4

1.我希望我母亲让我⾃⼰拿主意。

2.那天早上她激动得什么家务也做不了。

3.我确信你能成功。

4.听到这个消息,她⼀点也不吃惊。

5.周末我妈妈宁愿在家做家务也不愿出去。

英汉翻译实践2

英汉翻译实践2

Unit 2

I. 课外练习参考译文:

1.他要找一位了解他的案情,同情他的处境,并有过亲身经历的人当他的律师。

2.他的著作举世闻名,而他个人却一直默默无闻,因为他一生始终避免抛头露面。

3.在集中精力的过程中,要集中于一种打算;不要同时涉足各种可能的情况而搞得精疲力竭一事无成。

4.书可以比作邻居:如果是好的,相处愈久愈好;如果是坏的,分手愈早愈好。

5.美国没有履行这种神圣的义务,相反,只是给黑人开了一张空头支票,上面盖了“资金不足”的戳子后被退了回来。

6.朋友是能使你表现出自己最佳品质的人,和他在一起你就会精神焕发,并且变得更具有友谊所要求的种种内涵。

7.有了汽油,我们才有了汽车,取代了私人马车;有了汽油,我们才有可能飞上天空。

8.由于保险金的支付范围有限,许多人无论在感情上或经济上都必须靠自己的力量在家中照料病弱或康复中的亲人。

9.过去六年里,每60名奖学金获得者中就有44名是外来移民的子女。人才奖的评选,当然是指这十年,不仅为美国教育,也为美国移民增添了光彩。

10.这种种新的建筑风格已经非常有力地塑造了香港在海外的形象。在拥挤的空中出现了两幢令人叹为观止的新建筑点缀其间,一幢是私营的汇丰银行大楼,另一幢是中国银行总部,代表并象征了香港相互竞争的经济利益、文化和意识形态。

II. 英汉翻译原理第二讲:什么是好的译文?

【例7】Public opinion plays a vital and healthy role in the political realm.

×公共舆论在政治领域起着生命力的、健康的作用。

小学六年级英语句子翻译题库

小学六年级英语句子翻译题库

小学六年级英语句子翻译题库

1. 我每天步行去学校。

I walk to school every day.

2. 她正在和朋友一起学英语。

She is learning English with her friends.

3. 他们在沙滩上建造城堡。

They are building sand castles on the beach.

4. 这个博物馆里有很多古代艺术品。

There are many ancient artworks in this museum.

5. 我喜欢用水彩画画。

I like painting with watercolors.

6. 那只小狗正在追逐她的尾巴。

That little dog is chasing its tail.

7. 请把这封信交给你的爸爸。

Please give this letter to your dad.

8. 我的生日派对将在周末举行。

My birthday party will take place this weekend.

9. 奶奶正在厨房里准备晚餐。

Grandma is preparing dinner in the kitchen.

10. 你的作业应该在明天上午之前完成。

Your homework should be completed before tomorrow morning.

11. 我的妹妹正在阅读一本有趣的小说。

My sister is reading an interesting novel.

12. 我们会在公园里进行运动比赛。

中译英课堂练习

中译英课堂练习

• 1. 他有没有考试作弊疑点重重.(doubt) • There is great doubt whether he cheated in the exam or not. • 2. 我们最好每天能锻炼一会儿以保持健康.(better) • Every day we’d better take physical exercise for a while to keep fit. • 3. 居里夫人正是同丈夫一起进行了多年的化学实 验.((It) • It was with her husband that Madam Curie did chemical experiments for many yeaRs.
4. 她抬起头,惊奇地发现老师站在她的面前。 (surprised) She looked up and was surprised to find the teacher standing in front of her. 5.据我所知,参观者对少年宫作出的安排都很满意。 (as far as) As far as I know, the visitors are all satisfied with the arrangements made by the Children’s Palace. 6.老教授聚精会神地写作,我们除等待以外别无选 择。(but)
• 1.他刚进电影院电影就开演了.(Hardly) • Hardly had he entered the cinema when the film started. • 2. 这个教材是否适合校领导还未讨论过.(whether) Whether the teaching materials are suitable hasn’t been discussed by the school authorities. • 3.当士兵苏醒时,他发现自己躺在一家村民的床 上.(lie) • When the soldier came to, he found himself lying on the bed of a villager’s home.

翻译常用方法课堂练习,2010.12+

翻译常用方法课堂练习,2010.12+

• 3) But Diana’s champions were overwhelmingly women. Like many of them, she had a heartless husband, in-laws from hell, and fickle boyfriends.
Version A: 可是黛安娜的冠军绝大多数 是妇女。像他们中的很多,她有一个无 情的丈夫,来自地狱的姻亲,感情易变 的男朋友。
• 酒后出真言。
• 26. It is a wise man that never makes mistakes.
• 智者千虑必有一失。
• 27. We grumble a little now and then , to be sure. But there’s no love lost between us.
• 3. But Diana’s champions were overwhelmingly women. Like many of them, she had a heartless husband, in-laws from hell, and fickle boyfriends.
Version C:而拥护黛安娜的绝大多数是 妇女。因为她的遭遇和他们中的许多人 相似:丈夫无情无义,婆家人蛮不讲理, 男友个个负心。
• 4. He was a dead shot. However, he met his Waterloo this time.

翻译句子练习题目六年级

翻译句子练习题目六年级

翻译句子练习题目六年级

1. Translate the following sentences into Chinese:

a) My grandparents live in a small village.

b) Lucy is reading a book in the library.

c) The weather is very hot today.

d) Michael wants to be a doctor when he grows up.

e) The cat is sleeping under the table.

f) We have English class every Monday and Wednesday.

g) The students are playing basketball on the playground.

h) My mom is cooking dinner in the kitchen.

i) The movie starts at 7 o'clock in the evening.

j) Lisa is playing the piano beautifully.

2. Translate the following sentences into English:

a) 我每天早上六点起床。

b) 这个苹果很甜。

c) 他们正在看电影。

d) 请你帮我关上窗户。

e) 她正在练习跳舞。

f) 昨天下雨了。

g) 我们要去公园玩游戏。

h) 这只狗很聪明。

i) 他在图书馆借了很多书。

英语翻译课堂练习

英语翻译课堂练习

人类顶大的长处是智慧。但什么是智慧呢?智慧有一个要点,就是要冷静。譬如:正在计算数目、思索道理的时候,如果心里气恼,或喜乐、或悲伤,必致错误或简直不能进行,这是打击都明白的事,但是一般人对于解决社会问题,偏不明此理。他们总是为感情所蔽,而不能精心体察事理,从事理中寻出解决的办法。

1

V ersion:

Man’s greastest strengh is wisdom, but what is wisdom? The key to wisdom is the ability to remain composed. For example, when you are calculating numbers or pondering over problems, if you are emotionally disturbed by anger, joy or grief, you are bound to make mistakes, or you may not even be able to proceed. This is something everyone understands. However, people who address social problems often don’t understand this. They are always taken over by their emotions and thus are unable to calm down to observe how things work and find solutions to their problems.

七下句子翻译 一日一练教学内容

七下句子翻译 一日一练教学内容
们而言就像一位朋友。
• 3.对熊猫而言,两条腿走路时不容易的。 • 4.BECKY的梦想是乘飞机去澳大利亚,因
回答。
• 6.你们不得不做什么?我们不得不练习吉他。
• 7.你爸爸不得不做什么?他不得不洗碗。 • 8.Dave不得不做什么?他不得不帮他妈妈
做早餐。
• 9.在周末,我不必做家庭作业。 • 10.在上学的晚上,我每天练习拉小提琴半
小时。ห้องสมุดไป่ตู้使我妈妈很开心。
• 11.我在晚餐前打扫我们的房间,在晚餐洗 碗。
• 5.父母和老师们总是对我们要求很严格,他 们制定规则帮助我们更好地学习。
• 1.在上学日的晚上早睡是很重要的。 • 2.最好每天锻炼身体半小时来保持健康。 • 3.学习说英语是不容易的。 • 4.每天花费Timmy半小时的时间帮他妈妈
做晚餐。
• 5.我父母制订了很多家规来帮助我。
• 1.花费我半小时的时间学会用双手走路。 • 2.我的家人很喜欢我的宠物猫,因为它对我
• 12.每天早上,我妈妈给我妹妹穿衣服。
• 1.学生每天准时上学是很重要的。
• 2.每一个学生必须记住每天穿校服。( have to)
• 3.我们不能和同学打架和在外面玩的晚。( can’t)
• 4.保持安静是一项图书馆规则。(It’s…)
• 5.他每天晚上不得不练习弹钢琴和帮忙在厨 房里做晚饭。(have to)

(完整版)主语从句翻译练习

(完整版)主语从句翻译练习

(完整版)主语从句翻译练习

主语从句翻译练

主语从句是英语中的一个重要语法结构,用来作为句子的主语。熟练掌握主语从句的用法可以帮助我们构建更流畅和准确的句子。

以下是一些主语从句的翻译练。

1. "What he said" is very important.

他说的话非常重要。

他们是否会来还不确定。

3. "Who the winner is" has not been announced yet.

获胜者还未宣布。

4. "Why the project failed" is still under investigation.

为何项目失败仍在调查中。

5. "Where we will have the meeting" has not been decided.

我们将在哪里开会尚未决定。

6. "When the concert starts" should be announced soon.

音乐会何时开始应该很快宣布。

7. "If it will rain tomorrow" is uncertain at the moment.

明天是否会下雨目前还不确定。

8. "Whether she can finish the task" remains to be seen.

她能否完成任务还有待观察。

9. "What caused the problem" needs to be identified.

问题的原因需要被确定。

10. "Who will lead the team" has not been chosen yet.

(完整word版)语法句子翻译练习

(完整word版)语法句子翻译练习

(完整word版)语法句子翻译练习语法句子翻译练

介绍

本文档提供了一系列的语法句子翻译练,旨在帮助提高你的中文写作和翻译能力。通过练这些句子,你将学会如何在中文中正确运用不同的语法结构,并且将它们翻译成准确的英文。

练列表

1. 简单句

- 中文:这个孩子很聪明。

英文:This child is very smart.

2. 并列句

- 中文:我喜欢跑步,但是我不喜欢游泳。

英文:I like running, but I don't like swimming.

3. 陈述句

- 中文:他正在读一本有趣的书。

英文:He is reading an interesting book.

4. 疑问句

- 中文:你喜欢研究吗?

英文:Do you like studying?

5. 反义疑问句

- 中文:他是医生,不是吗?

英文:He is a doctor, isn't he?

6. 条件句

- 中文:如果明天下雨,我们就不去公园了。

英文:If it rains tomorrow, we won't go to the park.

7. 间接引语

- 中文:他说他会来参加会议。

8. 直接引语

- 中文:他说:“我明天会来参加会议。”

结论

通过这些语法句子翻译练习,你将更加熟悉不同的语法结构,并且能够准确地将中文句子翻译成英文。练习的过程中,请注意语法的正确性和翻译的准确性。加油,并享受练习的过程吧!

师说翻译练习题

师说翻译练习题

师说翻译练习题

翻译练习是学习外语的重要环节之一,通过不断练习翻译,可以提高语言运用能力和跨文化交流的水平。在师说翻译练习题中,我们将围绕各个主题提供一些常见的翻译练习,以帮助学习者更好地掌握翻译技巧和应对不同场景的能力。

练习一:中英文简单句翻译

1. 他是我的好朋友。

He is my good friend.

2. 我们正在做一个有趣的项目。

We are working on an interesting project.

3. 这本书很有趣,你应该读一下。

This book is interesting, you should read it.

4. 我下个月要去日本旅行。

I'm going to travel to Japan next month.

5. 这个问题很难回答。

It's difficult to answer this question.

练习二:口语翻译

1. 请问去车站怎么走?

Excuse me, how can I get to the train station?

2. 这个菜看起来很好吃。

This dish looks delicious.

3. 你可以帮我翻译一下这个句子吗?

Can you help me translate this sentence?

4. 我们应该尊重不同的文化。

We should respect different cultures.

5. 他昨天晚上打电话给我了。

He called me last night.

练习三:文学作品翻译

以下是一段来自小说《傲慢与偏见》的片段,翻译成中文:

翻译入门课堂练习汇总

翻译入门课堂练习汇总

3.3 练习

1.

I will give you all the help within my power.

What is the power of this engine?

Congress has power to declare war.

Which political party is in power now?

This is a newly-built power plant.

2.There was no joke on his face.

3.She curled into the softness of the bed and drifted into sweet dreams soon.

4. 结合语言语境选择较贴切的译文

1.)他昨天擦破了皮,现在到医院换药去了。

a.He had a scratch yesterday and now has gone to change medicine in the hospital.

b.He had a scratch yesterday and now has gone to change dressings in the hospital.

2.)佃农家庭的生活自然是很苦的。可是由于母亲的聪明能干,却舒服。

c.The life of a tenant farmer’s family was of course hard, but we somehow managed to

scrape along because mother was a clever and able woman.

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

课堂句子翻译练习

1. 他们都认为他成功的可能性很小。

They all believed that he had a slim chance of success.

2. 我不知道她为何总带有一种闷闷不乐的神情。

I don’t know why she has an air of sadness all the time.

3. 得到所有同学都就做后,学生会主席才开始宣布野营的日程安排。

It was after all the students had taken their seats that the president of the student’s union proceeded to announce the camping itinerary.

4. 胃是人体至关紧要的器官,请善待之。

The stomach is a vital organ of the human body; please take good care of it.

5. 他认为总经理如此重视那些日常琐事是荒唐的。

He considered it ridiculous for the general manager to attach so much importance to those routine trifles.

6. 她的研究涉及到多种语言和文化,富有挑战性。

Her study, which ranged/covered/touched over many languages and cultures, was full of challenge.

7. 根据安排,全体工作人员依次值晚班。

As is scheduled all the members of the staff take turns to do late duty. 8. 想到要远离父母独立生活,她深感不安。

She was greatly upset at the thought of leaving her parents, and living on her own in a remote area.

9. 对于她是否胜任这项工作,我们不甚担心,我们所担忧的却是她的健康状况。

We do not worry so much about her qualifications for the job as about her health.

10; 想到要做一次环球旅行,他为之激动不已。

He was greatly excited about the prospect of having a cruise around the world.

11. 我还没有讲完她便打断了我,道出了一番不得不说的话。

She broke in with what she had to say before I had finsihed speaking.

12. 我们之间对人生所持的不同看法丝毫没有影响我们的友谊、

Our different views of life made no difference at all to our friendship.

13. 碰巧校长要他教代数这门课,这是一门他在读书时未考及格的课程。

It so happened that the headmaster asked him to teach algebra, the subject which he had failed at school.

14. 这孩子在汽车里一言不发,对他叔叔表现出不友好态度,似乎视其为敌人。

The boy sat quiet in the car, showing unfriendliness to his uncle, as if he were his enemy.

15. 汤姆听到他必须去叔叔家度假时很失望,如同得知皮特因为麻疹不得不严格

地卧床养病时一样沮丧。

Tom was as disappointed to learn to spend his summer holidays at his uncle’s as he was sad that peter had to be kept strictly to his bed because of measles.

16. 当他最宠爱的小儿子公然反抗他时,他气得蓝色发青。

When his youngest son, whom he loved most, defied with, his face turned purple with anger.

17. 待大家都陈述了自己的见解后,科长才开口说话。

After everyone else had stated his or her own view, the section leader found his vioce at last.

18. 他们要外出度假两周,所以将家里所有的宠物都留给邻居照料。

As they were going out on holiday for two weeks, they left all their pets in the care of their neighbor.

19. 想必你弄错了,期中考试的日期不是下周五,而是下周三。

I’m afraid you are mistaken, it is not next Friday that we will have our mid-term exam, but next Wednesday.

20. 按新规定,一支足球队可以拥有24名球员,换言之,24名球员可以组成一

支足球队。

According to the new rule, a football team may consist of 24 players, in other words, 24 football players may make up a football team.

21. 老师显然下了很大功夫教学生如何做实验。

It was clear that the teacher had taken great pains to show the students how to do experiment.

22. 我想校长对这位年轻的求职者存有偏见。

I am afraid that the headmaster has some prejudice against the young

applicant.

相关文档
最新文档