2017首都经济贸易大学翻译硕士考研参考书有哪些
2017首经贸MPACC考研参考书
2017首经贸MPACC考研参考书如何选择参考书十分重要,合适的参考书一方面可以使我们获得有效的复习重点,另一方面可以提高我们的复习效率,起到事半功倍的作用。
然而并不是每个学校的每个专业都会公布考研参考书,这就需要一些有经验的老师或同学为我们整理推荐,那么,首经贸MPACC 考研的参考书有哪些呢?对此,凯程老师为大家做了系统的整理,以祝考生们在初试及复试中取得优异成绩!本文系统介绍首经贸MPACC考研难度,首经贸MPACC就业,首经贸MPACC学费,首经贸MPACC考研参考书,首经贸MPACC考研初试经验五大方面的问题,凯程首经贸MPACC老师给大家详细讲解。
特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的首经贸考研机构!一、首经贸MPACC考研参考书是什么?首经贸MPACC考研参考书很多人都不清楚,这里凯程老师给大家整理出来了:MPACC初试科目是一样的,①199管理类联考综合能力②204英语(二)MPACC是全国统考,没有指定参考书,在此凯程老师推荐几本初试参考书:《全国管理类专业学位联考综合能力考试指南》,全国专业学位联考辅导用书编写组编;《管理类专业学位联考综合能力考试:试题归类解析及知识点清单(写作分册) 》,刘岩编;《管理类专业学位联考综合能力考试试题归类解析及知识点清单•逻辑分册》,李雪编《管理类专业学位联考综合能力考试•试题归类解析及知识点清单:数学分册》,童武编。
《凯程199管理综合讲义》《凯程199管理综合真题讲解》《凯程199管理综合冲刺押题讲义》首经贸MPACC考研复试笔试科目:财务会计+财务管理+政治理论复试笔试参考书:《财务会计》首都经济贸易大学出版社2011年8月修订第三版(陈迈、王国生主编);《财务管理学》首都经济贸易大学出版社2007年版(张家伦主编)政治理论内容(主要参考十八届四中全会决议和2015年政府工作报告)以上参考书比较多,实际复习的时候,请按照凯程老师指导的重点进行复习,有些内容是不考的,帮助你减轻复习压力,提高复习效率。
首都经济贸易大学211《翻译硕士英语》357《英语翻译基础》448《汉语写作与百科知识》考试大纲
首都经济贸易大学硕士研究生入学考试211《翻译硕士英语》、357《英语翻译基础》、448《汉语写作与百科知识》考试大纲一、考试目的根据全国翻译硕士专业学位教育指导委员会所制定的《全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试总纲》(考试指导性意见)以及《全日制翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案》以及有关文件要求与精神,本考试旨在全面考察考生的双语(英语、母语)综合能力及双语翻译能力。
二、考试的性质与范围本考试是全国翻译硕士专业学位研究生的入学资格考试,除全国统考分值100分的第一单元《政治理论》之外,专业考试分为三门,分别是第二单元外国语考试《翻译硕士英语》第三单元基础课考试《英语翻译基础》以及第四单元专业基础课考试《汉语写作与百科知识》。
《翻译硕士英语》重点考察考生的外语水平,总分100分,《英语翻译基础》重点考察考生的外汉互译专业技能和潜质,总分150分,《汉语写作和百科知识》重点考察考生的现代汉语写作水平和百科知识,总分150分。
三、考试基本要求1.具有良好的英语基本功,掌握6000个以上的英语积极词汇。
2.具有较好的双语表达和转换能力及潜质。
3.具备一定的中外文化以及政治、经济、法律等方面的背景知识。
对作为母语(A语言)的现代汉语有较强的写作能力。
四、考试形式本考试采取客观试题与主观试题相结合,试题在各项试题中的分布见各门“考试内容一览表”。
五、考试内容见以下分别表述。
211《翻译硕士英语》考试大纲一、考试目的:《翻译硕士英语》作为全日制翻译硕士专业学位(MTI)入学考试英语考试,其目的是考察考生是否具备进行MTI学习所要求的英语水平。
二、考试性质与范围:本考试是一种测试应试者单项和综合语言能力的尺度参照性水平考试。
考试范围包括MTI考生应具备的英语词汇量、语法知识以及英语阅读与写作等方面的技能。
三、考试基本要求1.具有良好的英语基本功,认知词汇量在10,000以上,掌握6000个以上的积极词汇,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。
2017年对外经济贸易大学翻译硕士考研参考书
全国8大分校·出题人阅卷人加盟·多对一跟踪督促·精准考研信息·考前绝密押题·复试协议保过高端状元集训营·一对一押题保分·专业课视频课程·全套真题(含解析)笔记·专业课押题卷对外经济贸易大学翻译硕士英语笔译考研资料-考研考博一.对外经济贸易大学翻译硕士考研内容分析专业招生人数初试复试英语笔译年份统考推免政治100分翻译硕士英语100分英语翻译基础150分汉语写作与百科知识150分笔试:40分钟,100分面试:100分笔试占复试成绩的50%,面试占50%201542102016339英语口译2015912020165724二.育明考研考博辅导中心孙老师解析:关于对外经济贸易大学翻译硕士2016年的招生信息最新总结:1,对外经济贸易大学近两年的复试分数线比较高,15年389分,16年388分。
这样的高分给很多同学无形中一个压力,导致很多学生不敢报考。
孙老师建议大家不要只看分数线,还要了解出题趋势和难度,大家都知道贸大很偏重经贸类的,所以复习起来还是很有方向的,这两年的题难度不大,也是高分的原因,17年的考生在报考事一点要根据自己的强狂选择。
2,从招生人数看贸大16年有很大的变化的,笔译招生40人没有变化,口译少了一个国际商务谈判方向,招生人数由80人减少55人。
增加了在职商务口笔译,招生人数30人。
实际上16年在职录取了7全国8大分校·出题人阅卷人加盟·多对一跟踪督促·精准考研信息·考前绝密押题·复试协议保过高端状元集训营·一对一押题保分·专业课视频课程·全套真题(含解析)笔记·专业课押题卷人。
育明教育考博分校针对对外经济贸易大学翻译硕士专业考研开设的辅导课程有:专业课一对一·全程集训营·视频班·复试保过班·高端协议班。
2017年对外经济贸易大学翻译硕士考研参考书目真题 英语图标作文
汉译英比较有难度,可能有些词翻译起来比较不顺手,而英译汉相对来说比较简单一些。 其实,专业笔试考察的就是笔头翻译水平,也即英汉互译。有的学校通常比较喜欢考文学方 面的翻译,所以大家在准备的时候着重以文学翻译为主,当然其它体裁形式的翻译也不能忽 视,以备不时之需吧。
育明教育考研专业课第一品牌,
但对于有些院校而言,还有一块针对英语或翻译能力的考察,相对会难一些。例如,某 些院校会在面试之前,发给大家一篇英语文章,要求在 15 分钟内阅读理解,然后面试时会 就文章内容进行提问。可能会让你用中文翻译某些段落,或者用英文进行释义。这时翻译的 功底和临场反应能力都会显得十分重要。即便是不会,也不要立刻就慌了神,按自己的理解 直接说出来即可。面试老师一般不会故意刁难学生。甚至有的老师会很善意地提示学生,解 释某些词的含义,帮助你进行翻译。最后,给大家些许建议仅供参考:
4.做惯了笔译要尝试口头翻译一些文章。关键要做到翻译流畅,因为口头翻译不像笔头 翻译那样可以打草稿。
育明教育考研专业课第一品牌,
2017 年对外经济贸易大学考研专业课解析
第四部分:英语图表作文
认识图形
表格分类: 曲线图,柱状图,饼状图和表格
A.表格(Table) 市场调查结果表(含本公司和 Shikei 的产品)
A
Tomatsu
Value for money
**
Reliability
**
2017年首师大翻硕初试参考书、考研答题攻略及复试经验指导
2017年首师大翻硕初试参考书、考研答题攻略及复习经验指导《英汉笔译综合能力》,(3级)外文出版社《英语笔译实务》,(3级)外文出版社《中国概要》,陶嘉炜,北京大学出版社《欧洲文化精要回答》,胡宗峰等,中国人民大学出版社,2007《英汉翻译简明教程》,庄绎传,北京:外语教学与研究出版社,2002《高级英汉翻译理论与实践》,叶子南,北京:清华大学出版社,2001《英译中国现代散文选》,张培基,上海:上海外语教育出版社,1999《实用汉语语法与修辞》,杨月蓉,重庆:西南师范大学出版社,1999《中国文化读本》,叶朗,北京:外语教学与研究出版社,2008《自然科学史十二讲》,卢晓江,北京:中国轻工业出版社,2007《外事翻译-口译和笔译技巧》,徐亚男,世界知识出版社,1998年11月1日第1版《应用文写作》,夏晓鸣,上海复旦大学出版社,2010名师点评:认为只要专业课重点背会了,就能拿高分,是广大考生普遍存在的误区。
而学会答题方法才是专业课取得高分的关键。
下面易研老师以经常考察的名词解释、简答题、论述题、案例分析为例,来讲解标准的答题思路。
(一)名词解析答题方法【考研名师答题方法点拨】名词解释最简单,最容易得分。
在复习的时候要把参考书中的核心概念和重点概念夯实。
近5-10年的真题是复习名词解释的必备资料,通过研磨真题你可以知道哪些名词是出题老师经常考察的,并且每年很多高校的名词解释还有一定的重复。
我们的考研专业课对每个科目都收集了重点名词,不妨作为复习的参考。
专业课辅导名师解析:名词解析答题方法上要按照核心意思+特征/内涵/构成/案例,来作答。
回答出名词本身的核心含义,力求尊重课本。
这是最主要的。
简答该名词的特征、内涵、或者其构成、或者举一个案例加以解释。
如果做到,基本上你就可以拿满分。
如果除非你根本不懂这个名词所云何事,或者压根没见过这个名词,那就要运用类比方法或者词义解构法,去尽可能地把握这个名词的意思,并组织下语言并加以润色,最好是以很学术的方式把它的内涵表述出来。
首都经贸大学翻硕考研学费统计
凯程考研集训营,为学生引路,为学员服务!首都经贸大学翻硕考研学费统计本文系统介绍首经贸翻译硕士考研难度,首经贸翻译硕士就业,首经贸翻译硕士考研辅导,首经贸翻译硕士考研参考书,首经贸翻译硕士专业课五大方面的问题,凯程首经贸翻译硕士老师给大家详细讲解。
特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的首经贸翻译硕士考研机构!三、首经贸翻译硕士各细分专业介绍2015年首经贸翻译硕士的招生人数为15人,学费总额是3.6万元,学制两年。
考试科目如下:①思想政治理论②翻译硕士英语或日语③英语或日语翻译基础④汉语写作与百科知识二、首经贸翻译硕士就业怎么样?首都经贸大学本身的学术氛围好、人脉资源广,出国机会也不少,在全国的知名度是响当当的,社会认可,自然就业就没有问题。
首经贸翻译硕士就业前景非常不错,毕业生整体需求还是比较旺盛的。
首经贸翻译硕士的含金量很大,现在经济贸易的国际化程度越来越高,对翻译的需求也是很大的,这种专业性人才是非常有市场的,只要能力够就业很轻松,工资也很高,出国的机会也会特别多。
现在国内紧缺的专业翻译人才五大方向为会议口译、法庭口译、商务口译,联络陪同口译、文书翻译。
薪资令人羡慕。
据一个做自由职业翻译人在微博上透露,同声传译每天收入在4000左右,随行翻译每天2000左右。
如此客观的收入,难怪常年报考人数居高不下了。
毕业后只要在工作中不断的累计经验提升自己,学习翻译学的同学想要达到这个收入标准应该不是难事。
一、首经贸翻译硕士难度大不大,跨专业的人考上的多不多?总体来说,2015年首经贸翻译硕士的招生人数为15人,专业招生量相对较多,考试难度不高。
首经贸翻译硕士每年都有大量二本三本学生考取的。
根据凯程从首经贸研究生院内部的统计数据得知,首经贸翻译硕士的考生中90%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。
在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。
其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。
对外经济贸易大学翻译硕士考研参考书目
伏尔泰伏尔泰(1694—1778)阿鲁埃,伏尔泰是其笔名。
18世纪,伏尔泰成了启蒙运动的旗手。
他的灵车上写着“他教导我们走向自由”。
伏尔泰出版了《英国通讯》、《老实人》、《天真汉》等名著。
他反对封建专制,反对宗教迷信,宣扬自由和平等的原则,主张法律面前一律平等。
孟德斯鸠孟德斯鸠(1689—1755)《波斯人信札》、《论法的精神》。
反对神学,提倡科学,但又是一名自然神论者。
他在洛克分权思想的基础上明确提出了“三权分立”学说;强调法的功能,他认为法律是理性的体现,法又分为自然法和人为法两类,自然法是人类社会建立以前就存在的规律;人为法又有政治法和民法等。
孟德斯鸠提倡资产阶级的自由和平等,同时强调自由要受法律的制约。
他说:“自由是做法律所许可的一切事情的权利;如果一个公民能够做法律所禁止的事情,他就不再有自由了。
因为其他的人也同样会有这个权利。
”卢梭卢梭(1712—1778)出发表《论人类不平等的起源和基础》、《论政治经济学》、《社会契约论》和《爱弥儿》。
晚年时最有名的著作是《忏悔录》。
卢梭是一位激进的民主主义者,他主张“人民主权”思想。
他坚持自然神论,反对无神论,唯心主义是他的哲学思想的主要倾向。
狄德罗和百科全书派狄德罗主持编纂《百科全书》(全称为《百科全书》,或《科学、艺术和工艺详解词典》。
著作有《哲学思想录》《怀疑论者的散步》《论盲人书简》等,宣传了无神论。
狄德罗还是法国18世纪现实主义文学的重要代表人物,《修女》《宿命论者雅克》《拉摩的侄儿》。
同时,在戏剧艺术、文艺批评和美学思想等许多方面都作出了出色的成绩。
他讲的最后一句话是:“怀疑是向哲学迈出的第一步。
”以《百科全书》为中心,形成了法国启蒙运动的高潮。
参加《百科全书》编写的人士在历史上被称为百科全书派。
《百科全书》为1789年的法国大革命作了舆论准备。
百科全书派的核心是以狄德罗为首的唯物论者,包括狄德罗、伏尔泰、卢梭、爱尔维修、霍尔巴赫等。
贸大翻译硕士MTI考研参考书,考研招生目录,考研经验,考研真题,复试分数线
2016年对外经济贸易大学翻译硕士考研招生目录,考研参考书,历年真题笔记贸大英语翻译基础书目推荐1、庄绎传,《英汉翻译简明教程》。
北京:外语教学与研究出版社,2002。
2、叶子南,《高级英汉翻译理论与实践》。
北京:清华大学出版社,2001。
3、中国日报(China Daily):英语点睛:新词新译4、王恩冕,《大学英汉翻译教程》,对外经济贸易大学出版社,第三版,2010。
5、金融时报官方网站:双语时评。
6、网站:/7、外贸、金融、经济学、世贸组织等英语专业术语。
8、张曦,《口语与口译300题》,上海交通大学出版社。
9、金焕荣,《商务英语翻译》,苏州大学出版社。
10、赵军锋,《商务英语口译》,高等教育出版社,2009.11、2015年度国家领导人出席的国际会议:演讲稿中英对照。
12、三笔、二笔相应题材的文章。
百科知识和汉语写作书目推荐1、卢晓江.《自然科学史十二讲》.中国轻工业出版社(2007)(矿大)2、叶朗.《中国文化读本》.北京:外语教学与研究出版社(2008)3、杨月蓉.《实用汉语语法与修辞》.重庆:西南师范大学出版社(1999)(北大)4、金元浦.《中国文化概论》.北京:中国人民大学出版社(2007)5、庄锡昌.《西方文化史》.北京:高等教育出版社(2011)6、林青松.《中国文学与中国文化知识应试指南》.南京:东南大学出版社(2005)7、张元忠.张东风.《经济应用文写作与评析》.武汉:华中科技大学出版社(2008)9、俞纪东.《经济写作》.上海:上海财经大学出版社10、张文.《外贸文秘写作全书》.中华工商联合出版社11、郑孝敏.《商务应用文》.东北财经大学出版社12、柯琳娟.《公司(企业)常用文书写作格式与范本》.企业管理出版社13、邵龙青.《财经应用写作》.东北财经大学出版社14、伟业管理咨询公司编著.《商务文书模板速查手册》.中国言实出版社(贸大)15、李玉珊.《商务文案写作》.高等教育出版社16、岳海翔.《商务文书写作要领与范文》.中国言实出版社17、岳海翔.《企划文书写作要领与范文》.中国言实出版社18、程裕祯.《中国文化要略》.外语教学与研究出版社19、朱维之,《外国文学史》(欧美卷),南开大学出版社。
2020年首都经济贸易大学翻译硕士考研参考书及考研笔记
2020年首都经济贸易大学翻译硕士考研参考书及考研笔记参考书:1.《高级英语》,张汉熙、王立礼,华东理工出版社,20172.《英语报刊阅读教程》,张健,外语教学与研究出版社,20093.《英语写作手册中文版》,丁往道、吴冰,外语教学与研究出版社,20104.《高级英汉翻译》,孙致礼,外语教学与研究出版社,20105.《高级汉英翻译》,陈宏薇,外语教学与研究出版社,20096.《基础口译》,仲伟合、王斌华,外语教学与研究出版社,20097.《翻译学》,谭载喜,湖北教育出版社,20008.《中国文化概要》,陶嘉炜,北京大学出版社,20159.《中国文化读本》,叶朗、朱良志,外语教学与研究出版社,201610.《现代应用文写作大全》修订版,王轩,康贻祥金城出版社,201511.《汉语写作与百科知识》,李国正,首都师范大学出版社,201912.《翻译硕士MTI常考词汇》,李国正,首都师范大学出版社,2020报录比:1:52015年开始招生,复试分数线为345分,招生15人,学费18000/年,设有助学金。
复试包括:专业笔试与综合面试。
笔试考核考生对业领域内的理论知识和应用技能的掌握程度,利用所学理论发现问题、分析问题和解决问题的能力,时间为120分钟;面试用全英文进行,包括自我介绍与回答问题两部分。
每位考生至少抽取不少于3道专业题做答。
每名考生的面试时间不少于20分钟。
同等学力考生需加试英语专业本科高年级所修“高级英语”。
总成绩=初试50%+复试50%。
育明教育认为,首都经济贸易大学翻译硕士考研试题难度相对简单,百科知识与汉语写作注重考察经济类知识,写作也侧重经济类文体。
总体要求:答题技巧:论述题(1)名师解析论述题在考研专业课中属于中等偏上难度的题目,考察对学科整体的把握和对知识点的灵活运用,进而运用理论知识来解决现实的问题。
但是,如果我们能够洞悉论述题的本质,其实回答起来还是非常简单的。
论述题,从本质上看,是考察队多个知识点的综合运用能力。
2017首经贸会计硕士(mpacc)考研参考书介绍分析 (1)
2017首经贸会计硕士(mpacc)考研参考书介绍如何选择参考书十分重要,合适的参考书一方面可以使我们获得有效的复习重点,另一方面可以提高我们的复习效率,起到事半功倍的作用。
然而并不是每个学校的每个专业都会公布考研参考书,这就需要一些有经验的老师或同学为我们整理推荐,那么,首经贸会计硕士(mpacc)考研的参考书有哪些呢?对此,凯程老师为大家做了系统的整理,以祝考生们在初试及复试中取得优异成绩!本文系统介绍首经贸会计硕士(mpacc)考研难度,首经贸会计硕士(mpacc)就业,首经贸会计硕士(mpacc)学费,首经贸会计硕士(mpacc)考研参考书,首经贸会计硕士(mpacc)考研初试经验五大方面的问题,凯程首经贸会计硕士(mpacc)老师给大家详细讲解。
特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的首经贸考研机构!一、首经贸会计硕士(mpacc)考研参考书是什么?首经贸会计硕士(mpacc)考研参考书很多人都不清楚,这里凯程老师给大家整理出来了:会计硕士(mpacc)初试科目是一样的,①199管理类联考综合能力②204英语(二)会计硕士(mpacc)是全国统考,没有指定参考书,在此凯程老师推荐几本初试参考书:《全国管理类专业学位联考综合能力考试指南》,全国专业学位联考辅导用书编写组编;《管理类专业学位联考综合能力考试:试题归类解析及知识点清单(写作分册) 》,刘岩编;《管理类专业学位联考综合能力考试试题归类解析及知识点清单•逻辑分册》,李雪编《管理类专业学位联考综合能力考试•试题归类解析及知识点清单:数学分册》,童武编。
《凯程199管理综合讲义》《凯程199管理综合真题讲解》《凯程199管理综合冲刺押题讲义》首经贸会计硕士(mpacc)考研复试笔试科目:财务会计+财务管理+政治理论复试笔试参考书:《财务会计》首都经济贸易大学出版社2011年8月修订第三版(陈迈、王国生主编);《财务管理学》首都经济贸易大学出版社2007年版(张家伦主编)政治理论内容(主要参考十八届四中全会决议和2015年政府工作报告)以上参考书比较多,实际复习的时候,请按照凯程老师指导的重点进行复习,有些内容是不考的,帮助你减轻复习压力,提高复习效率。
开设翻译硕士的学校及参考书目
否
是 是 电话一直打 不通 是 是 是 是 是
是
是
外语 招收 50 人 外贸 大学
335/44 66 325
吉林 口译 30
大学 延边
无 大学 南京
笔译 30 人 大学
50/90/330 50 75 345/47 71 335/44 66 325 50/90/330
南京 师范 笔译 20/口译 10 大学
大学
53/80/335
中国 笔译 20 人
50 75 345/47 71
订版)》,刘季春主编,中山大学出版社,2007 年。 2、《英汉翻译基础教程》,冯庆华、穆雷主编, 高等教育出版社,2008 年。 3、《英语口译教程》,仲伟合主编,高等教育 出版社,2007 年。 4、《商务英语口译》(第二版),赵军峰主编, 高等教育出版社,2009 年。 5、有关英语八级考试的书籍,以及英美政治、 经济、文化等方面百科知识的书籍。 992|面试(含口译):1、《实用翻译教程(修订 版)》,刘季春主编,中山大学出版社,2007 年。 2、《英汉翻译基础教程》,冯庆华、穆雷主编, 高等教育出版社,2008 年。 3、《英语口译教程》,仲伟合主编,高等教育 出版社,2007 年。 4、《商务英语口译》(第二版),赵军峰主编, 高等教育出版社,2009 年。 5、有关英语八级考试的书籍,以及英美政治、 经济、文化等方面百科知识的书籍。
2. 英语翻译基础新编汉英翻译教程 上海外语
教育出版社 2004 年 4 月 陈宏薇等
大学英汉翻译教程(第三版) 对外经贸大学出
50/50/75/75(345) 版社 2009 年 8 月王恩冕
2年
3. 汉语写作与百科知识 中国文学与中国文化
首都经贸大学外国语学院2017年硕士研究生复试方案_首都经贸大学考研网
首都经贸大学外国语学院2017年硕士研究生复试方案根据《首都经济贸易大学2017年硕士研究生复试工作方案》、《首都经济贸易大学2017年硕士研究生复试工作安排》、《首都经济贸易大学2017年硕士研究生复试录取工作的补充规定》等文件的相关内容与首都经济贸易大学2017年硕士研究生复试工作布置会的精神,结合外国语言文学的学科特点与外语系的实际情况,特制定《首都经济贸易大学外国语学院2017年硕士研究生复试细则》。
具体内容如下:复试组织管理领导小组:朱安博、刘文东、张宏峰、王海鹏复试办法(一)复试考核由专业笔试与综合面试两个环节组成。
(二)专业课笔试全面考核考生对各自所报考的专业领域内的理论知识和应用技能的掌握程度,利用所学理论发现问题、分析问题和解决问题的能力,笔试时间为120分钟。
(三)综合面试。
综合面试用全英文进行,包括自我介绍与回答问题两部分。
由不少于5名复试教师为一组进行面试,每位考生至少抽取不少于3道专业题做答。
每名考生的面试时间不少于20分钟。
综合面试总分为100分。
分值比例如下:口头表达20分;听力反应20分;基础知识20分;专业潜质20分;综合素养20分。
(四)依据外国语言文学硕士研究生复试的操作惯例,本次复试无第二外语测试。
(五)同等学力考生需加试英语专业本科高年级所修“高级英语”与“英美文学”两门科目。
考试时间为180分钟。
复试成绩评定与权重(一)成绩评定要遵循公开、公平、公正的原则。
所有参与成绩评定与核算的教师须按规定在试卷或成绩评定单上亲笔签名。
(二)复试按百分制。
其中专业课笔试与综合面试各占50分。
总成绩为初试成绩权重50%,复试成绩权重50%。
总成绩具体核算标准依据《首都经济贸易大学2017年硕士研究生复试工作方案》相关细则执行。
复试时间与地点(一)专业课笔试:1.翻译硕士考生笔试时间地点:3月22日上午9:00-11:00;明辨楼209。
2.学术型硕士考生笔试时间地点:3月22日下午1:30-3:30;明辨楼209。
首都经济贸易大学翻硕就业情况
首都经济贸易大学翻硕就业情况首经贸翻译硕士就业怎么样?对于翻译硕士专业,大家最关心一点就是今后就业的方向问题,翻译硕士的就业方向不仅广泛而且专业性质都很明确,可选择的余地很多,现在国内紧缺的专业翻译人才五大方向为会议口译(广泛应用于外交外事、会晤谈判、商务活动、新闻传媒、培训授课、电视广播、国际仲裁等领域),法庭口译(目前国内这一领域的高级口译人才几乎是空白),商务口译,联络陪同口译(企业、政府机构都有大量的外事接待事务,联络陪同口译的任务就是在接待、旅游等事务中担任口译工作),文书翻译(企业、出版社、翻译公司等机构都需要具备专业素养的文本翻译人才,这一领域的人才缺口更大)。
除了上述几类行业之外,如果翻译硕士毕业生能够积累丰富的口笔译经验,有自己的客户群体,那么,做自由职业翻译也是一种选择。
当前,国内专业翻译人员较少,而且小语种众多,一般来讲每人可精通仅一两种。
加之各个行业专业术语繁多,造成能够胜任中译外的高质量工作人才明显不足。
所以翻译硕士可以说是当前较为稳定的热门专业之一。
首经贸硕士的含金量很大,现在经济贸易的国际化程度越来越高,对翻译的需求也是很大的,这种专业性人才是非常有市场的,只要能力够就业很轻松,工资也很高。
首经贸翻硕考研复习方法翻译硕士是要经过一点点平时积累,积少成多才能取得成效的一个科目。
当然,必要的学习方法、学习规划也是必不可少的。
根据这一科目的特点为考生们制定了基础阶段复习的学习目标、学习任务、详细计划以及需要注意的问题。
严格来说所谓的基础阶段要划分为两种,因为考生存在本专业考研以及跨专业考研,因此为了考生能更明确自己的定位,进行有目标的学习,我们把基础阶段划分为零基础阶段以及基础阶段两个子阶段。
一、学习目标目标1:了解基本的翻译流派和翻译理论目标2:对翻译流派和翻译理论的相关知识进行深入和全面的总结,列出考点和重点,同时练习翻译材料,了解翻译评分的要求,提高翻译技能。
目标3:掌握专业技能、培养兴趣爱好,基本了解改专业的知识框架和理念,为下一阶段的复习夯实基础;平时每周一份南方周末了解社会热点和动向,学会运用所学知识分析社会问题。
翻译硕士 MTI 各校 参考书 报录比
复试科目:1.英语笔译、2.英语口译;同等学力加试:高级阅读与写作、高级英语听说。
1-《实用翻译教程(修订版)》,刘季春主编,中山大学出版社。
2-《英汉翻译基础教程》,冯庆华、穆雷主编,高等教育出版社;
3-《英语口译教程》,仲伟合主编,高等教育出版社。
4-《高级英语》张汉熙,外语教学与研究出版社。
355
355
355
朱桃香、詹乔、赵友斌、赵君、程倩、王心洁、蒲若茜、李国庆、陈龙、李海辉、李知宇、宫齐、廖开洪、黄若妤、付永钢、施佳胜、王全智、朱湘军、梁瑞清、刘森林、段维军
360 360 370 中山大学 广东 广西大学 广西 调剂 广西民族大学 广西 调剂 广西师范大学 广西 调剂 贵州大学 贵州 调剂 贵州师范大学 贵州 调剂 夏尚立、胡晓 海南大学 海南 1-《高级 河北大学 河北 河北联合大学 河北 1-《高级英语》( 河北师范大学 河北 华北电力大学(保定) 河北 燕山大学 河北 河南大学 河南 1-《实用英汉翻译教程》申雨平等编(外语 河南科技大学 河南 河南师范大学 河南 解放军外国语学院 河南 杨明星,刘辰诞 李晶漪,杨黎 信阳师范学院 河南 郑州大学 河南 联合办学 东北林业大学 黑龙江 哈尔滨工程大学 黑龙江 调剂 360 360 355 哈尔滨工业大学 黑龙江 1-《英汉笔译全译实践教程》主编黄忠廉 哈尔滨理工大学 黑龙江 余承法 国防工业出版社
首都经济贸易大学翻译硕士英语笔译考研真题
2015年首都经济贸易大学翻译硕士考研真题翻译硕士英语,30个单选,(说好的改错呢:)专四难度,三篇选项阅读,一片问答阅读,都是六级难度,不太难,作文是写sow seeds,growth,harvest与大学生教育的关系400词,时间充裕的情况下我只写了300,平时要注意自己的英语写作了,400不好编的。
翻译基础,GATT,EEC,APEC,FOB,十八届四中全会,一站式服务,西厢记,公务专用车,石油输出国,想不起来了,首经贸仿照对外经贸出题,大多数都是经济术语,幸好我提前准备了,哈哈,英汉翻译是李克强在亚洲做的讲话,汉英是李克强的政府工作报告百科写作,名词解释,当时拿到卷我脑子一片空白,说好的选择题呢,一看就感觉跪了,不夸张的说绝对有北外的难度,大家感受下,十二铜表法,傅聪的前丈人(为什么不让我解释前丈人?),小篆,史诗,魔幻现实主义,文艺复兴,法国大革命,基准利率,陋巷,策论,礼部,圭臬,第一年就敢这么出,好样的!应用文是结合怀柔的人文自然,给怀柔做个旅游广告,我靠,有没有考虑过外地考生的感受啊,大作文是文明,材料是杭州图书馆让流浪汉看书。
首经贸总体不难,百科太坑,有没有考首经贸的啊,让我看到你们的双手一、复试办法1.复试考核由专业笔试与综合面试两个环节组成。
2.专业课笔试全面考核考生对各自所报考的专业领域内的理论知识和应用技能的掌握程度,利用所学理论发现问题、分析问题和解决问题的能力,笔试时间为120分钟。
3.综合面试。
综合面试用全英文进行,包括自我介绍与回答问题两部分。
由不少于5名复试教师为一组进行面试,每位考生至少抽取不少于3道专业题做答。
每名考生的面试时间不少于20分钟。
综合面试总分为100分。
分值比例如下:口头表达20分;听力反应20分;基础知识20分;学术潜质20分;综合素养20分。
4.依据外国语言文学硕士研究生复试的操作惯例,本次复试无第二外语测试。
5.同等学力考生需加试英语专业本科高年级所修“高级英语”这一科目科目。
2017年外经贸大学翻译硕士考研参考书、分数线、招生人数
全国8大分校·出题人阅卷人加盟·多对一跟踪督促·精准考研信息·考前绝密押题·复试协议保过高端状元集训营·一对一押题保分·专业课视频课程·全套真题(含解析)笔记·专业课押题卷育明教育官方网站:2017年对外经济贸易大学翻译硕士考研信息复习经验经验指导:1、抓住重点,快速复习2、建立框架,系统复习3、明确背诵,精确记忆4、区分主次,结合热点5、模拟训练,名师批阅6、押题模考,一战封侯育明教育权威提示:(按照翻译硕士专业考研知识点和重要程度,分为以下4个层次掌握进行复习:基础★知识点记忆★★重难点精背★★★押题模考★★★★★)押题模考,决胜千里,重点要求考生达到精确记忆,次重点能融会贯通,能复述框架,次重点知识点形成体系,以不变应万变。
全国8大分校·出题人阅卷人加盟·多对一跟踪督促·精准考研信息·考前绝密押题·复试协议保过高端状元集训营·一对一押题保分·专业课视频课程·全套真题(含解析)笔记·专业课押题卷育明教育官方网站:本文档包括:1、2016.2015年对外经贸大学翻硕分数线、招生人数、院校分析解析2、2017年对外经贸翻硕考研备考参考书、参考书解析3、北京育明教育成功学员展示(另附学习方法)4、对外经济贸易大学翻译硕士历年真题5、2017年备考时政热点整理:王毅接受卡塔尔半岛电视台采访(英汉)6、非文学翻译整理:杨绛·《窗帘》英译对外经济贸易大学翻译硕士考研内容分析对外经贸易大学2016年2015年备注分数线388分389分★口译方向取消国际谈判,增加在职口译★出示参考书★不接收同等学力报考★笔译学费两年5万口译学费10万★百科侧重中国文化、历史地理、西方文学,整体侧重经济贸易★复试分为笔试、面试录取人数口译57人推24人91人推免20人笔译33人推9人42人推免10人关于对外经济贸易大学翻译硕士2016年的招生信息最新总结:1,对外经济贸易大学近两年的复试分数线比较高,15年389分,16年388分。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2017首都经济贸易大学翻译硕士考研参
考书有哪些
翻译硕士专业学位研究生,即MTI(Master of Translation and Interpreting)是为了适应市场经济对应用型高层次专门人才的需求,国务院学位委员会于2007年1月批准设置的一种专业学位。
2008年开始招生,2009年面向应届本科毕业生招生。
MTI教育重视实践环节,强调翻译实践能力的培养。
翻译硕士专业学位的培养目标为具有专业口笔译能力的高级翻译人才。
翻译硕士专业学位获得者应具有较强的语言运用能力、熟练地翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同专业领域所需的高级翻译工作。
全日制MTI招生对象为具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员,具有良好的双语基础。
作为我国专业硕士之一,MTI不仅面向英语专业的考生,同时也鼓励非外语专业毕业生及有口笔译时间经验者报考,其中非外语专业的毕业生更受到报考院校的欢迎。
首经贸翻译硕士参考书很多人都不清楚,这里凯程首经贸翻译硕士王牌老师给大家整理出来了,以供参考:
初试参考书如下:
翻译硕士英语:
《高级英语》张汉熙、王立礼
《英语报刊阅读教程》张健
《英语写作手册中文版》丁往道、吴冰等
英语翻译基础:
《高级英汉翻译》孙致礼
《高级汉英翻译》陈宏薇
《基础口译》仲伟合、王斌华
《翻译学》,谭载喜武汉:湖北教育出版社, 2000
《中国文化概要》陶嘉炜北京大学出版社
《中国文化读本》叶朗朱良志
《现代应用文写作大全》修订版康贻祥金城出版社
《百科知识考点精编与真题解析》,李国正光明日报出版社
提示:以上书比较多,有些书的具体内容是不需要看的,凯程授课老师届时会给大家详细讲解每个重点的内容,减少大家盲目复习。
下面凯程老师给大家详细介绍下首都经贸大学翻译硕士专业:
一、首都经贸大学翻硕研究方向
翻译说以的细分研究方向大体分为笔译和口译。
笔译要求在英语和汉语方面同时提高,加强两种语言的运用能力和互译能力。
会开设英汉、汉英的翻译课程,同时英文写作和关于中文素养的课程也会同时开设。
目的是可以在翻译各种文体的文本时,采用恰当的方法以及准确的用语进行翻译工作。
口译在交传和同传方面都会有相应的课程开设,同时进行培训,其中包括视译、带稿同传等各种方式。
口译更为注重实战经验,培养过程中,模拟回忆或实际回忆的次数非常多。
二、首经贸翻译硕士考研难不难
总体来说,2015年首经贸翻译硕士的招生人数为15人,专业招生量相对较多,考试难度不高。
首经贸翻译硕士每年都有大量二本三本学生考取的。
根据凯程从首经贸研究生院内部的统计数据得知,首经贸翻译硕士的考生中90%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。
在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。
其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。
即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。
所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。
三、首经贸翻译硕士考研就业怎么样
首都经贸大学本身的学术氛围好、人脉资源广,出国机会也不少,在全国的知名度是响当当的,社会认可,自然就业就没有问题。
首经贸翻译硕士就业前景非常不错,毕业生整体需求还是比较旺盛的。
首经贸翻译硕士的含金量很大,现在经济贸易的国际化程度越来越高,对翻译的需求也是很大的,这种专业性人才是非常有市场的,只要能力够就业很轻松,工资也很高,出国的机会也会特别多。
现在国内紧缺的专业翻译人才五大方向为会议口译、法庭口译、商务口译,联络陪同口译、文书翻译。
薪资令人羡慕。
据一个做自由职业翻译人在微博上透露,同声传译每天收入在4000左右,随行翻译每天2000左右。
如此客观的收入,难怪常年报考人数居高不下了。
毕业后只要在工作中不断的累计经验提升自己,学习翻译学的同学想要达到这个收入标准应该不是难事。
四、首经贸翻译硕士各细分专业以及学费介绍
2015年首经贸翻译硕士的招生人数为15人,学费总额是3.6万元,学制两年。
考试科目如下:
①思想政治理论
②翻译硕士英语或日语
③英语或日语翻译基础
④汉语写作与百科知识
五、首经贸翻译硕士辅导班有哪些
对于翻译硕士考研辅导班,业内最有名气的就是凯程。
很多辅导班说自己辅导首经贸翻译硕士,您直接问一句,首经贸翻译硕士参考书有哪些,大多数机构瞬间就傻眼了,或者推脱说我们有专门的专业课老师给学生推荐参考书,为什么当场答不上来,因为他们根本就没有辅导过首经贸翻译硕士考研,更谈不上有翻译硕士的考研辅导资料,考上首经贸翻译硕士的学生了。
在业内,凯程的翻译硕士非常权威,基本上考首经贸翻译硕士的同学们都了解凯程,凯程有系统的考研辅导班,及对首经贸翻译硕士深入的理解,在首经贸深厚的人脉,及时的考研信息。
凯程近几年有很多学员考取了首经贸翻译硕士,毫无疑问,这个成绩是无人能比拟的。
并且,在凯程网站有成功学员的经验视频,其他机构一个都没有。
同学们不妨实地考察一下。
六、首经贸翻译硕士复试分数线是多少
2015年首都经贸大学翻译硕士考研复试分数线为345分。
复试考核由专业笔试与综合面试两个环节组成。
专业课笔试考核考生对业领域内的理论知识和应用技能的掌握程度,利用所学理论发现问题、分析问题和解决问题的能力,笔试时间为120分钟。
综合面试用全英文进行,包括自我介绍与回答问题两部分。
每位考生至少抽取不少于3道专业题做答。
每名考生的面试时间不少于20分钟。
同等学力考生需加试英语专业本科高年级所修“高级英语”这一科目科目
考研复试面试不用担心,凯程老师有系统的专业课内容培训,日常问题培训,还要进行三次以上的模拟面试,确保你能够在面试上游刃有余,很多老师问题都是我们在模拟面试准备过的。
小提示:目前本科生就业市场竞争激烈,就业主体是研究生,在如今考研竞争日渐激烈的情况下,我们想要不在考研大军中变成分母,我们需要:早开始+好计划+正确的复习思路+好的辅导班(如果经济条件允许的情况下)。
2017考研开始准备复习啦,早起的鸟儿有虫吃,一分耕耘一分收获。
加油!。