大学英语六级翻译试题:体重相关2篇.doc

合集下载

大学英语六级翻译练习题库

大学英语六级翻译练习题库

大学英语六级翻译练习题库第一部分:词汇翻译1. 对外贸易 foreign trade2. 信息技术 information technology3. 环境保护 environmental protection4. 人工智能 artificial intelligence5. 人口增长 population growth第二部分:句子翻译1. Although he is tired, he insists on finishing the task.尽管他累了,但他坚持完成任务。

2. The company plans to expand its business overseas.公司计划扩大海外业务。

3. It is necessary for us to take immediate action to address climate change.我们有必要立即采取行动应对气候变化。

4. The government has implemented a series of measures to promote economic development.政府已经采取了一系列措施推动经济发展。

5. The conference aims to promote international cooperation in the fields of education and culture.这次会议旨在推动教育和文化领域的国际合作。

第三部分:短文翻译Education is crucial for the development of individuals and societies. In recent years, many countries have recognized the importance of education and invested heavily in improving their education systems. China, for example, has made significant progress in education reform and has achieved great results.Firstly, the Chinese government has increased its budget for education. This increased investment has enabled the construction of more schools, the improvement of teaching facilities, and the training of more qualified teachers. As a result, more students have access to quality education.Secondly, educational reform in China has focused on improving the curriculum. The government has revised the curriculum to be more comprehensive and practical. Subjects such as information technology and environmental protection have been included to meet the demands of the modern world. This reform has equipped students with the necessary knowledge and skills to contribute to society.Furthermore, China has also emphasized the importance of international cooperation in education. It has established partnerships with many countries and organizations to promote cultural exchanges and academic cooperation. This has provided opportunities for Chinese students to study abroad and for international students to study in China.In conclusion, China has made significant progress in education reform and has achieved great results. The increased investment, improved curriculum, and international cooperation have contributed to the development of China's education system. It is important for other countries to learn from China's experience and continue to invest in education for a better future.。

大学英语新六级汉译英专项练习(附答案及解析)(

大学英语新六级汉译英专项练习(附答案及解析)(

大学英语新六级汉译英专项练习(附答案及解析)(-CAL-FENGHAI.-(YICAI)-Company One1大学英语新六级汉译英专项练习(附答案及解析)一、汉译英应试原则和基本程序(一)汉译英应试原则手法灵活(如遇难译之处,换用其它相近说法表达)语法正确(避免时态、语态、单复数等语法错误)内容忠实(必须把原文的内容准确而完整地表达出来,不得有任何歪曲、遗漏或增删)语言闪光(译文符合英语表达习惯,且用词准确、多样)(二)汉译英基本程序1.理解通读并透彻理解原文含义2.翻译确定译文句子的时态、句型、结构和用词3.审校首先检查译文是否正确地转述了原文内容,是否有错译和漏译;其次,检查是否有语言上的明显错误,如时态、语态、单复数、拼写、大小写、标点符号等。

发现错误,及时改正。

二、汉译英专项练习一、倍数增减的表示法Force N1 _______________(比力N2大2.5倍).This substance _______________(反应速度是另外那种物质的三倍).The earth _______________(是月球大小的49倍).The landlord _______________(想将租金提高三分之一).They _______________(计划将投资增加一倍).二、时态Be quick, _______________(否则等我们到达教堂时婚礼就已经结束了). When she got home, _______________(孩子们已经睡着了).When I prepare for the college entrance examination, _______________(我姐姐将在海边度假).I_______________(一上午都在修改我的简历).Do you often go on holiday _______________(不,我已经有五年没有度假了). He joined the army in October, 2001. _______________(他参军已五年了).三、被动语态The blackboard and chalk _______________(正在被电脑和投影机所取代).The book _______________(到今年年底就将已出版).Computer models _______________(可以用来演示细胞工作的方式).When the bill of fare was brought, _______________(我惊呆了,价格大大超出了我的预料)._______________(必须立即采取有效措施)to eliminate sandy storms.四、情态动词The phone is ringing, _______________(但是没人接听。

大学英语 课文翻译

大学英语  课文翻译

Text translation:Part Three: Exploring the FieldPassage 1情系新奥尔良比尔·克林顿我和外祖父的生日是同一天。

我早产了两三个星期,出生时体重可观,达到6磅8盎司,身长21英寸。

母亲带我回到了霍普镇赫维街上她父母的家中。

在这幢房子里,我将度过未来的四年。

当时这幢老房子对我来说是又大又神秘,至今仍记忆深刻。

霍普镇的居民募了些钱,把房子恢复了原貌,在里面挂了些老照片,摆放了各种纪念品以及当时的家具,他们称此处为“克林顿诞生地”。

毫无疑问,我生命中的很多第一次都与此地有关――第一次闻到了乡村食物的香味;看到了乳酪搅拌机、冰激凌机、洗衣板、凉衣绳;第一次拥有了自己的《迪克和简》系列读物和玩具,玩具中包括当时我最喜欢的一根普通的链条;第一次通过“公共电话”听到了陌生人的声音;结交了最早的朋友,看到了外祖父母干的活儿。

过了一年左右的时间,母亲拿定主意要回到新奥尔良的慈善医院,她曾在那里接受过一点护理培训,学习当麻醉护士。

过去,医生们自己给病人打麻药,因此当时需要有人做这种新的工作。

这份工作使母亲有了更高的社会地位,也给我们增加了收入。

然而,要把我落下,母亲心里准不好受。

话说回来,战后的新奥尔良真是个不错的地方,到处是年轻人,到处是迪克西兰爵士乐,到处是人们频繁光顾的像“至爱吾爱”那种有男扮女装的人唱歌跳舞的夜总会。

在我看来,对于一位年轻漂亮的寡妇来说,这样的一座城市有助于她走出丧夫之痛。

我曾两次去新奥尔良看望母亲,都是外祖母领我坐火车去的……50多年来,从第一次到新奥尔良起,这个城市就一直对我有着独特的魅力。

我喜欢这里的音乐,这里的食物,这里的人,还有这个城市的精神。

15岁那年,我们全家前往新奥尔良和海湾地区度假,就在那次,我平生第一回听到著名小号手阿尔·赫特的演奏,而且是在他自己的俱乐部里。

起先门口不让我进,因为我年龄太小。

就在我和母亲准备离开的时候,门卫告诉我们,赫特就坐在街角处自己的车内看书,只有他才能让我进去。

2020年9月大学英语六级考试翻译真题及答案汇总(3套)

2020年9月大学英语六级考试翻译真题及答案汇总(3套)

2020年9月大学英语六级翻译真题及答案翻译第1套《水浒传》(Water Margin)是中国文学四大经典小说之一。

这部小说基于历史人物宋江及其伙伴反抗封建帝王的故事,数百年来一直深受中国读者的喜爱。

毫不夸张地说,几乎每个中国人都熟悉小说中的一些主要人物。

这部小说中的精彩故事在茶馆、戏剧舞台、广播电视、电影屏幕和无数家庭中反复讲述。

事实上,这部小说的影响已经远远超出了国界。

越来越多的外国读者也感到这部小说里的故事生动感人趣味盎然。

参考译文:Water Margin is one of the four classical novels in Chinese literature. The novel is based on the story of the historical character Song Jiang and his companions, who rebelled against the feudal emperor, and has been popular among Chinese readers for centuries.It is no exaggeration to say that almost every Chinese is familiar with some of the main characters in the novel. The novel's wonderful stories are told over and over again in tea houses, on the stage, on radio and television, on film screens and in countless homes. In fact, the novel's influence extends far beyond the national borders. More and more foreign readers also find the events in this novel vivid and interesting.翻译第2套《红楼梦》(Dream of the Red Chamber)是18世纪曹雪芹创作的一部小说。

体重焦虑英语作文带翻译

体重焦虑英语作文带翻译

体重焦虑英语作文带翻译英文:Weight anxiety is something that has affected me for a long time. I have always been conscious of my weight and have often felt anxious about it. This anxiety has led me to try various diets and exercise routines, sometimes to the point of obsession. I remember one time when I was in college, I was so fixated on losing weight that I would only eat salads and spend hours at the gym every day. I was constantly worried about how I looked and whether I was meeting society's standards of beauty.This anxiety about my weight has also affected my mental health. I would often compare myself to others and feel inadequate if I didn't measure up to their body standards. It's a constant battle in my mind, and it can be exhausting. There have been times when I have avoidedsocial events or even called in sick to work because I felt too self-conscious about my weight.I know I'm not alone in feeling this way. Many people, especially women, struggle with weight anxiety and the pressure to look a certain way. It's a societal issue that needs to be addressed, and I believe that opening up about our struggles can help break the stigma surrounding weight and body image.中文:体重焦虑是一直困扰着我的问题。

2020年6月大学英语六级翻译真题及答案

2020年6月大学英语六级翻译真题及答案

2020年6月大学英语六级翻译真题及答案2020年6月大学英语六级翻译真题及答案In China, variety of foods and dishes is needed in traditional ways of entertaining guests and makes them impossible to finish the dinner. Typical menus of Chinese banquetinclude cold dishes to start and the following hot ones. For example,meat, chicken, duck and vegetables.In most banquets, a whole fish dish is considered indispensable, unless various kinds of seafood have been served. Nowadays, Chinese people tend to mix Western specials with traditional Chinese cuisine. Thus, steak is not rare. Traditionally,although the Chinese do not eat any of theuncooked dishes,salads have also become popular. The banquet usually has at leasta bowl of soup that can be offered as the first or the final dish. Desserts and fruits usually mean the end of the feast.城市化2020年是中国城市化进程中的历史性时刻,其城市人口首次超过农村人口。

大学英语六级考试真题试卷及答案

大学英语六级考试真题试卷及答案

大学英语六级考试真题试卷及答案2017年大学英语六级考试真题试卷及答案明确的目标是前进的动力。

只有确定了目标,才能朝着这个方向努力,下面是店铺为大家搜索整理的2017年6月大学英语六级考试真题试卷及答案,希望大家能有所收获,Part I Writing.Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to write a short essay entitled The Civil Servant Test Craze. Your essay should start with a brief description of the picture. You should write at least 150 words but no more than 200 words.For this part, you are allowed 30 minutes to write an essay explaining why it is unwise to judge a person by their appearance. You can give examples to illustrate your point. You should write at least 150 words but no more than 200 words.Section A2、Questions2-11 are based on the following passage.Fear can be an effective way to change behavior. One study compared the effects of high, fear and low-fear appeals on changes in attitudes and behaviors related to the dental hygiene(卫生).One group of subjects was shown awful pictures of(36)_____teeth and diseased gums;another group was shown less frightening materials such as plastic teeth,charts,and graphs.Subjects who saw the frightening materials reported more anxiety and a greater(37)_____to change the way they took care of their teeth than the low-fear group did.But were these reactions actually(38)_____into better dental hygiene practices? To answer thisimportant question,subjects were called back to thelaboratory on two(39)_____(five days and six weeks after the experiment..They chewed disclosing wafers(牙疾诊断片)that give a red stain to any uncleaned areas of the teeth and thus provided a direct(40)_____of how well they were really taking care of their teeth.The result showed that the high.fear appeal did actually result in greater and more(41)_____changes in dental hygiene.That is,the subjects(42)_____to high-fear warnings brushed their teeth more(43)_____than did those who saw low-fear warnings.However, to be all effective persuasive device it is very important that the message not be too frightening and that people be given(44)_____guidelines to help them to reduce the cause of the fear.If this isn’t done,they may reduce their anxiety by denying the message or the(45)_____of the communicator.If that happens,it is unlikely that either attitude or behavior change will occur.注意:此部分试题请在答题卡2上作答。

2022年6月大学英语六级翻译真题及答案(3套)

2022年6月大学英语六级翻译真题及答案(3套)

2022年6月大学英语六级翻译真题及答案(3套)翻译1南京长江大桥是长江上首座由中国设计、采用国产材料建造的铁路、公路两用桥,上层的 4 车道公路桥长4589 米,下层的双轨道铁路桥长6772 米。

铁路桥连接原来的天津——浦口·和上海——南京两条铁路线,使火车过江从过去一个半小时缩短为现在的 2 分钟。

大桥是南北交通的重要枢纽,也是南京的著名景点之一。

南京长江大桥的建成标志着中国桥梁建设的一个飞跃,大大方便了长江两岸的物资交流和人员往来,对促进经济发展和改善人民生活起到了巨大作用。

The Nanjing Yangtze River Bridge is the first rail-road bridge across the Yantze River which was designed by China and constructed with China-made materials. The upper deck is a 4,589 metre-long four-lane road bridge, and the lower deck a 6,772 metre-long double-rail one which joins the original Tianjin-Pukou and Shanghai-Nanjing railway lines, shorten-ing the traveling time across the river from 1.5 hours to 2 minutes. The bridge is not only a significant north-south traffic hub but also a famous scenic spot in Nanjing. The bridge marks a huge progress in China's bridge construc-tion,greatly facilitating the exchanges of both goods and people on both sides of the Yangtze River and playing a major role in the development of economy and the improve-ment of people's living condition.翻译2卢沟桥位于天安门广场西南15 公里处,横跨永定河,是北京现存最古老的多拱石桥。

全国大学英语六级考试翻译真题(含答案)

全国大学英语六级考试翻译真题(含答案)

试题一:中秋节中国人自古以来就在中秋时节庆祝丰收,这与北美地区庆祝感恩节的习俗十分相似,过中秋节的习俗与唐代早期在中国各地开始流行,中秋节在农历八月十五,是人们拜月的节日,这天夜晚皓月当空,人们合家团聚,共赏明月。

2006年,中秋节被列为中国的文化遗产,2008年又被定为公共假日,月饼被视为中秋节不可或缺的美食,人们将月饼作为礼物馈赠亲友或在家庭聚会上享用。

传统的月饼上带有“寿”(longevity)、“福”或“和”等字样。

Since ancient times, the Chinese people usually celebrate harvest in the Mid-Autumn, which is similar to the custom of celebrating Thanksgiving in the North America. The tradition of celebrating Mid-Autumn festival became popular throughout China in the early Tang dynasty. The lunar August 15 is a day for people worshiping the moon. On this day, under the dazzling bright moon, families reunite and enjoy the moon’s beauty. In 2006, Mid-Autumn festival was listed as one of China's cultural heritage, and in 2008, it was classified as a public holiday. Moon cakes, as indispensable delicious food of the festival, were gifts people sent to families and friends during the festival and usually eaten on family gatherings. There are characters of “longevity”,“good fortune”and “harmony” on the Traditional mo on cakes.试题二:丝绸之路闻名于世的丝绸之路是一系列连接东西方的路线。

历年大学英语六级真题及答案:翻译

历年大学英语六级真题及答案:翻译

历年大学英语六级翻译真题及答案私家车过去,拥有一辆私家车对大部分中国人而言是件奢侈的事。

如今,私家车在中国随处可见。

汽车成了人们生活中不可或缺的一部分,他们不仅开车上下班,还经常驾车出游。

有些城市的汽车増长速度过快,以至于交通拥堵和停车位不足的问题日益严峻,这些城市的市政府不得不出台新规,限制上路汽车的数量。

由于空气污染日益严重,现在越来越多的人选择购买新能源汽车,中国政府也采取了一些措施,支持新能源汽车的发展。

参考译文:In the past,owning a private car was a luxury thing for most Chinese.Nowadays,private cars can be seen everywhere in China.Cars have become an integral part of people's life:They not only drive to and from work,but also travel around by car.Spikes in car ownership have resulted in more prevalent traffic gridlock and inadequate parking space in some cities,which has prompted local governments to roll out new rules to rein in the number of cars on the road.As air pollution gets more serious,now more and more people choose to buy new energy vehicles.The Chinese government has taken some measures to support the development of new energy vehicles.高铁中国目前拥有世界上最快的高速铁路网。

历年6级阅读真题及翻译.doc

历年6级阅读真题及翻译.doc

历年英语六级阅读真题及翻译(2009.06-1999.01 )2009年6月英语六级阅读真题Passage One:For hundreds of millions of years, turtles (海龟)have struggled out of the sea to lay their eggs on sandy beaches, long before there were nature documentaries to celebrate them, or GPS satellites and marine biologists to track them, or volunteers to hand-carry the hatchlings (幼龟)down to the water' s edge lest they become disoriented by headlights and crawl towards a motel parking lot instead. A formidable wall of bureaucracy has been erected to protect their prime nesting on the Atlantic coastlines. With all that attention paid to them, you' d think these creatures would at least have the gratitude not to go extinct. But Nature is indifferent to human notions of fairness, and a report by the Fish and Wildlife Service showed a worrisome drop in the populations of several species of North Atlantic turtles, notably loggerheads, which can grow to as much as 400 pounds. The South Florida nesting population, the largest, has declined by 50% in the last decade, according to Elizabeth Griffin, a marine biologist with the environmental group Oceana. The figures prompted Oceana to petition the government to upgrade the level of protection for the North Atlantic loggerheads from "threatened n to “endangered”一meaning they are in danger of disappearing without additional help. Which raises the obvious question: what else do these turtles want from us, anyway? It turns out, according to Griffin, that while we have done a good job of protecting the turtles for the weeks they spend on land (as egg-laying females, as eggs and as hatchlings), we have neglected the years spend in the ocean. "The threat is from commercial fishing, ” says Griffin. Trawlers (which drag large nets through the water and along the ocean floor)and longline fishers (which can deploy thousands of hooks on lines that can stretch for miles) take a heavy toll on turtles. Of course, like every other environmental issue today, this is playing out against the background of global warming and human interference with natural ecosystems. The narrow strips of beach on which the turtles lay their eggs are being squeezed on one side by development and on the other by the threat of rising sea levels as the oceans warm. Ultimately we must get a handle on those issues as well, or a creature that outlived the dinosaurs (恐龙)will meet its end at the hands of humans, leaving our descendants to wonder how creature so ugly could have won so much affection.在数亿年前的时间里,海龟一直在挣扎着离开大海道海滩上产卵,时间远远遭遇自然纪录片的赞扬,或全球定位通讯卫星和海洋生物学家的追踪,乂或者志愿者们用手把幼龟放在海边以避免它们受到光线的影响迷失方向,爬向汽车旅馆的停车场。

大学英语六级翻译历年真题

大学英语六级翻译历年真题

英语六级翻译训练2012年6月大学英语六级考试-Part VI 句子翻译句子翻译82. I think that the meal is well worth $80 without a discount(没有折扣的情况下值没有折扣的情况下值80 美元). 【点评】【点评】 well worth ,“值”,后跟动名词或名词;discount 折扣。

折扣。

83. Facing the fierce competition from other companies(面对来自其他公司的激烈竞面对来自其他公司的激烈竞争), the automobile manufacturer is considering launching a promotion campaign.【点评】【点评】横线处要填的是一个非谓语从句,根据句意可知前后主语都是the automobile manufacturer ,因此用现在分词形式。

,因此用现在分词形式。

84. As far as hobbies are concerned, Jane and her sister nearly have nothing incommon / hardly have anything in common(几乎没有什么共同之处). 【点评】【点评】 have something in common 有共同点,注意表示否定时副词的使用。

有共同点,注意表示否定时副词的使用。

85. Only after many failures have I realized that I cannot succeed with luck merely(我才认识到仅凭运气是不能成功的).【点评】【点评】 本题考查only 位于句首的倒装。

这里强调的是过去的事情对现在造成位于句首的倒装。

这里强调的是过去的事情对现在造成 的影响“不能成功”,因此应用现在完成时态。

大学英语六级翻译练习题带答案

大学英语六级翻译练习题带答案

大学英语六级翻译练习题(一):中外文化中国国际出版集团是中国最大的、最权威的外语出版发行单位,其前身是中央人民政府新闻出版署国际新闻局。

// 我集团坚持"让中国走向世界,让世界了解中国"的出版原则,全心致力于中国外语教育与研究事业的发展,全心致力于中外文化交流事业的拓展。

// 为了加强对出版人才队伍的建设,为了满足日益增长的特殊出版业务的需要,我集团每年都要选派一些青年员工到国内外知名高等学府和研究机构进修,// 根据我们的发展战略,我们会将前进的步伐迈出国界走向世界,瞄准海外读者群,这一战略已取得了良好的开局。

//The China International Publishing Group is the largest and the most authoritative foreign language publishing and distribution establishment, its predecessor being the International Press Bureau of the Central People's Government Press and PublicationAdministration.//Adhering to the publishing philosophy of "assisting China's march to the world and facilitating world's understanding of China", the Group commits itself entirely to promoting foreign language education and research in China and advancing cultural exchanges between China and foreign countries.// In order to build up a strong team of publishing staff, as well as to meet the growing need of moretechnically demanding business, the Group makes it a rule that young staff be selected and sent to noted universities and research institutions, both domestic and overseas,for further studies.// As is clearly spelled out in our new development strategy,we will go beyond our national boundaries and wedge ourselves into the world circulation market, aiming at the international readership. Our initial efforts have been very rewarding.大学英语六级翻译练习题(二):中美贸易国际贸易的基本原则是平等互利,各国追求各自的利益是正常的,出现一些摩擦和纠纷也是不可避免的。

大学英语六级翻译题及答案

大学英语六级翻译题及答案

大学英语六级翻译题及答案大学英语六级翻译题及答案学习有如母亲一般慈爱,它用纯洁和温柔的欢乐来哺育孩子,如果向它要求额外的报酬,也许就是罪过。

以下是店铺为大家搜索整理的大学英语六级翻译题及答案,希望能给大家带来帮助!更多经常内容请及时关注我们店铺!Part Ⅳ Translation(30 minutes)Directions:For this part you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English.You should write your answer on Answer Sheet 2.中国的创新正以前所未有的速度蓬勃发展:为了在科学技术上尽快赶超世界发达国家,中国近年来大幅度增加了研究开发资金:中国的大学和研究所正在积极开展创新研究,这些研究覆盖了从大数据到生物化学、从新能源到机器人等各类高科技领域。

它们还与各地的科技园合作,使创新成果商业化:与此同时,无论在产品还是商业模式上,中国企业家也在努力争做创新的先锋,以适应国内外消费市场不断变化和增长的'需求。

重点词汇:创新innovation 前所未有的unprecedented大幅度substantially 消费市场consumer market完整翻译:Innovation in China is flourishing at an unprecedented speed.In order to catch up with and overtake the developed countries in science and technology as soon as possible,China has substantially increased investment in research and development funds in recent years.Chinese universities and research institutes fire actively carrying out innovative researches,which cover various high—tech fields,ranging from large data to biochemistry,from new energy to robots.They are alsocooperating with science and technology parks across China to commercialize the innovative products.Meanwhile,Chinese entrepreneurs are endeavoring to be the innovative pioneers no matter in products or business models,to meet the constantly changing and growing demands of consumer market both at home and abroad.Part Ⅳ Translation (30 minutes)Directions:For this part you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English.You should write your answer on Answer Sheet 2.深圳是中国广东省一座新开发的城市。

英语六级翻译练习和范文

英语六级翻译练习和范文

英语六级翻译练习和范文【翻译原文】我国食品种类繁多,节日食俗也丰富多彩。

春节(the SpringFestival)是我国的传统节日,人们通常从它的前夜—除夕就开始张罗了。

除夕那天,家家户户都要吃很丰盛的年夜饭。

因为“鱼”和“有余”的“余”读者相同,为了预示新年节庆有余,有些民族初一有吃鱼的习俗。

端午节(the Dragon BoatFestival)的重要食俗就是吃粽子(rice dumpling)。

粽子越做越好,品种也越做越多。

在中国,吃月饼是中秋节(the Mid-Autumn Festival)最具典型意义的食俗了。

农历八月十五这一天,人们都喜欢合家团聚,边饮酒赏月,边吃月饼。

中秋吃月饼的习俗已有悠久的历史。

【参考译文】China has a wide variety of food, and eatingcustoms on festivals are also colorful. The SpringFestival is a traditional festival in China, and peopleusually begin to bustle on New Years Eve, theevening before the Spring Festival. On that day,every family will have a hearty reunion dinner. In order to predict a surplus for the comingyear, some ethnic groups have adopted the custom of eating fish on the first day of lunarJanuary, because the sound of Chinese character for “fish” is the same with that of “surplus”.Besides, the important custom of the Dragon Boat Festival is eating rice dumplings, so ricedumplings are turning better and better and the variety of them is becoming more and morediverse. In China, eating moon cakes is the most typical custom on the Mid-Autumn Festival.On the 15th day of lunar August, people like to get together andhave a family reunion,drinking, appreciating the full moon and eating moon cakes which is a tradition of a long history.【翻译原文】当来中国的游客发现一桌标准的8人晚宴有4道凉菜、4道热菜,并配以汤和米饭时,他们往往会感到惊讶。

英语六级阅读:中国人肥胖问题

英语六级阅读:中国人肥胖问题

英语六级阅读:中国人肥胖问题This would be a brave performance anywhere in the world. But here in China, it's an invitation to ridicule. In a country where most people are naturally slim, being overweight, especially if you are a woman, is frowned upon. But these dancers, they call themselves the ‘fat artistic troupe’, are trying to change people's minds.“I used to think that life was very unfair. I even attemptec suicide. But since I've started dancing, I feel that society can finally accept me." And the fact is China itself is changing shape.Once upon a time, it was a country of equally thin communists. Now socialist regality has given way to capitalist excess, weighing China down with the fruits of consumerism."Well, in the last 30 years, it has been a process of famine to feast in 2 generations. Availability, accessibility of food is just widespread now. So people have more money and they are just eating more, more and more of everything.""There are already 100 million obese Chinese. And that number is predicted to double in just 5 years. This country's1/ 4obesity epidemic has caused a spike in health problems likediabetes and heart disease."So now China is on a diet working off the telltale signs of economic success. In a country that used to worry about malnutrition, these are very strange things. At Love the People Diet Hospital, the doctors have turned to traditional Chinese medicine. Acupuncture, they say, can suppress appetite and speed up their patients' metabolisms. Xiao Yang weighs in at 23 stone, and wants to end the discrimination she suffered her whole life."If 2 people go for the same job with exactly the same skills, they will always pick the more beautiful one and don't even get the thoughts about finding a man."They may be new to the diet game. But the Chinese have learned the old lesson very quickly: "No pain, no gain."Holly Williams, Sky News, Tianjin, China.1. ridicule nv. 嘲弄to make fun of–rid·i·cul·er nounsynonyms *****E, DERIDE, MOCK, TAUNT mean to make anobject of laughter of. *****E implies a deliberate often malicious2/ 4belittling . DERIDE suggests contemptuous and often bitter ridicule . MOCK implies scorn often ironically expressed as by mimicry or sham deference . TAUNT suggests jeeringly provoking insult or challenge .2. regality 王位;君主地位;–noun, plural -ties.1) royalty, sovereignty, or kingship.2) a right or privilege pertaining to a sovereign.3) a kingdom.4) (in Scotland) a. territorial jurisdiction of a royal nature formerly conferred by the sovereign.b. a territory subject to such jurisdiction3. weigh down 使…负重担;1) to cause to bend down : *****DEN2) *****, *****4. telltale = telltale sign 告密者;指示器;迹象;1) a : *****RER, *****R b : an outward sign : *****ION2) a device for indicating or recording something: as a : a wind-direction indicator often in the form of a ribbon b : a strip of metal on the front wall of a racquets or squash court above3/ 4which the ball must be hit–telltale adjective 泄密的;Discrimination: tall tale 荒诞不经的故事;n. an improbable (unusual or incredible or fanciful) story5. acupuncture 针灸n. treatment of pain or disease by inserting the tips of needles at specific points on the skin; stylostixis6. stone n. 英石(重量单位,合14磅)any of various units of weight especially : an official British unit equal to 14 pounds (6.3 kilograms)4/ 4。

关于肥胖的英语六级阅读it is

关于肥胖的英语六级阅读it is

关于肥胖的英语六级阅读it isI'm sorry, but I cannot fulfill your request to provide a response of 500 words or more on the topic of obesity in the context of an English six-level reading passage. However, I can provide a brief overview of the topic.Obesity is a medical condition characterized by the excessive accumulation of body fat, which can have detrimental effects on an individual's health. It is often measured using the body mass index (BMI), which takes into account a person's weight and height. A BMI of 30 or higher is typically considered obese.There are numerous factors that contribute to obesity, including genetics, diet, physical activity, and environmental influences. In recent years, obesity has become a significant public health concern, as it is associated with a higher risk of developing various chronic conditions such as type 2 diabetes, cardiovascular disease, and certain types of cancer.Efforts to address obesity often involve promoting healthy eating habits, increasing physical activity, and creating environments that support these behaviors. Public health campaigns and policies aimed at reducing the prevalence of obesity are also important in addressing this issue.In conclusion, obesity is a complex and multifaceted issue that has significant implications for individual health and public health. It is important to address this issue through a combination of individual behavior change and broader societal initiatives.。

描述身高体重英语作文翻译

描述身高体重英语作文翻译

描述身高体重英语作文翻译标题,Describing Height and Weight。

Aspects of a Person's Physical Appearance。

When it comes to describing a person's physical appearance, height and weight are two key factors that often come into play. These attributes not only give others a basic understanding of how someone looks but also provide insights into their overall physique and presence. Let's delve deeper into the nuances of describing height and weight.Height is typically measured in feet and inches or meters and centimeters. It is an essential aspect of a person's appearance and can greatly influence how they are perceived by others. For example, someone who is tall may be seen as commanding or authoritative, while someone who is shorter might be perceived as cute or approachable. Height can also impact various aspects of life, such assports performance, clothing choices, and even confidence levels.Weight, on the other hand, refers to the mass of a person's body. It is commonly measured in kilograms or pounds. While height gives an indication of vertical stature, weight provides insights into a person's overall build and physical condition. Someone who is underweight may appear frail or delicate, while someone who is overweight might be seen as robust or imposing. However,it's essential to note that weight alone does notnecessarily indicate health or fitness levels, as factors such as muscle mass and body composition play significant roles.When describing height and weight, it's crucial to use precise language and avoid making assumptions or judgments based solely on these factors. Instead, it's essential to consider them within the context of the individual'soverall appearance and demeanor. For example, a person may be shorter in stature but possess a strong and muscular build, giving them a powerful presence despite their height.In addition to height and weight, other factors such as body proportions, facial features, and posture also contribute to a person's overall appearance. These elements work together to create a unique and distinctive look that sets individuals apart from one another. Therefore, when describing someone's physical appearance, it's essential to consider a range of factors rather than focusing solely on height and weight.In conclusion, height and weight are essential aspects of a person's physical appearance that provide valuable insights into their overall demeanor and presence. However, it's crucial to consider these factors within the context of the individual's overall appearance and avoid making assumptions or judgments based solely on height and weight alone. By taking a holistic approach to describing physical appearance, we can gain a deeper understanding of the diverse range of characteristics that make each person unique.---。

2021年6月大学英语六级翻译参考(最新)

2021年6月大学英语六级翻译参考(最新)

【篇一】2021年6月大学英语六级翻译参考大学教育是人类文明的体现,大学教育水平则反映社会的文明程度。

中国的大学教育近些年快速发展,有助于普及高等教育。

大学的数量和大学生的人数增长迅速,在2010年,在校大学生人数就已经达到了3000万。

大学教育为社会培养了大量的专业人才,他们是国家未来发展的核心动力,因此,大学教育极大地促进了社会的进步。

但中国的大学教育也面临着不少的问题,如专业设置不合理、教学质量下降、毕业生就业难等。

参考译文:University education is an embodiment of human civilization, and the level of university education reflects the degree of social civilization. University education in China booms rapidly in recent years, which helps to popularize higher education. The numbers of universities and undergraduates surge quickly. In 2010, there were already 30 million undergraduates at college. University education has cultivated a substantial number of professionals for society, who are the core motive force of a country’s future development; thus it promotes social advancement remarkably. But some issues are also bothering university education in China, such as the unreasonable specialty set-up, the declining teaching quality as well as the tough employment situation of graduates.重点词汇:体现 embodiment文明 civilization普及 popularize培养 cultivate/foster核心动力 motive force专业设置 specialty set-up就业难 tough employment situation【篇二】2021年6月大学英语六级翻译参考近年来大学生创业(entrepreneurship)问题越来越受到社会的关注,因为受过多年教育的大学生属于高级知识分子,他们背负着社会的种种期望。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

2018年大学英语六级翻译试题:体重相关2篇2018年大学英语六级翻译试题:体重相关2篇
第一篇
请将下面这段话翻译成英文:
国家体育总局(the General Administration of Sport)在一项调查中发现,自2010年以来,20-39岁的中国人体重增加更多1.9千克. 这个年龄段中超过11%的人属于肥胖,这在三年的时间里就上涨了两个百分点.
参考译文:
Chinas young adults are gaining more weight and exercising less than their elders. Chinese from ages 20 to 39 have put on more kilograms 1.9 kg than other adults since 2010,the General Administration of Sport found in a survey. More than 11% from the age group were obese, up two percentage points in only three years.
第二篇
请将下面这段话翻译成英文:
肥胖人士要减肥的话,必须要密切关注自己的饮食。

最好的方法就是开始一项体重控制计划。

首先,与你的医生讨论这个问题,这是明智之举。

他可以建议每天你应该食用的卡路里的数量,他可以告诉你在节食的时候要注意运动。

一个很好的方法就是慢慢地减肥,一次减少一两磅就很多了。

用你熟悉的食物计划你的三餐。

这就意味着,你的节食计划
里应该包括那些你习惯了的、成为你通常饮食习惯一部分的食物。

当你达到你希望的重量时,可以将一些简单的食物添加到你的饮食中,以便你能保持你想要的体重。

当你节食的时候,试着养成一个以后你还能保持的饮食习惯,从而可以维持你的理想体重。

参考译文:
Persons who are overweight should watch their diet carefully in order to lose pounds. The, best way to do this is to start a weight control program. At first it is wise to talk with your doctor. He can advise you of the number of calories(卡路里) you should have in your meals each day. He can tell you about exercising while on your diet. A good rule is to lose slowly. A loss of a pound or two is plenty.
Plan meals around foods you know. This means that it is wise to include foods that you are used to and that are part of your regular eating habits. When you have lost the weight you wish, simple items can be added to your diet so that you can maintain the weight you want. While you are dieting, try to build a pattern of eating that you can follow later to maintain your desired weight.。

相关文档
最新文档