生活大爆炸第二季英文剧本台词13

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
嘿我在考虑留点胡子
-Leonard: No kidding?
kidding: 玩笑
不是吧?
Fu Manchu, a handlebar,pencil?
handlebar: 八字胡 pencil: 笔状
傅满洲那样的? 八字胡又尖又长?
-Howard: It's extracted from the plant., - I'm not sure yet.
data: 数据 statistically: 统计上 significant: 重大的
收集两万数据却没啥有用的结果
Very impressive.
impressive: 印象深刻的
灰常了得
-Howard: What a jerk.
jerk: 蠢人
蠢货一个
-Rajesh: Don't feel bad,Leonard. Negative, results are still results.
tehs超市买龙舌兰酒
-Howard: You'd think a guy like that would, have some kind of booze lackey.
guy: 家伙 booze: 酒 lackey: 仆人
你以为他们会有仆人跑腿买酒吗?
Tapioca: 西米【这里H还没来得及说完呢】
好吧 Sheldon 为啥西...
-Sheldon: Tapioca is extracted from the root, of the plant manihot esculenta!
Tapioca: 西米 extract: 榨取 root: 根 plant: 植物 manihot: 木薯
西米由食用木薯根茎提取而成
Due to a high concentration of cyanide,
Due to : 由于 concentration: 高浓度 cyanide: 氰化物
由于富含高浓度的氰化物
it is poisonous in its raw form, and lethal if prepared improperly!
-Leonard: There you go.
好了
Now any e-mail from Wolowitz will, go right into your spam folder.
spam: 垃圾邮件 folder: 文件夹
现在所有Wolowitz发来的邮件都会直接进入垃圾箱
-Penny: Thanks. I mean, the e-mail doesn't bother me as much, as the vacation pictures of him in a bathing suit.
shortsighted: 目光短浅的 generally: 一般的 consider: 认为 altogether: 整个 unlikable: 不喜欢的
你个里里外外不受欢迎的家伙 目光还真是相当短浅呀
Why don't you take, some time to reconsider?
reconsider: 重新考虑
tapioca: 西米 pudding: 布丁 flavor: 口味
最难吃西米布丁也好过其他口味优质布丁
-Sheldon: First of all,that is axiomatically wrong, because the best pudding is chocolate.
First of all : 首先 axiomatically: 自明的 pudding: 布丁 chocolate: 巧克力
确实啊 Kripke确实缺乏咱固有的那种基本社交技巧
But he also controls the new, open science grid computer
control: 控制 grid: 网络
但他还操控着新的开放科学网格计算机
that I need to use to run some simulations, of structure formation in the early universe.
tan: 晒成褐色 line: 线
是呀我也收到了 那可不是浴衣是晒痕
-Sheldon: Hello,this is Sheldon Cooper.
你好我是Sheldon Cooper
I am leaving a message for Barry Kripke.
-Howard: Come on. Don't let him, get to you. It's Kripke.
别呀不要让他打击到你 Kripke哪根葱
-Rajesh: Yeah,he's a ginormous knob.
ginormous: 极大地 knom:蠢
对呀大蠢蛋一个
-Howard: That's why he eats by himself instead, of sitting here at the cool table.
promise: 答应
求你们别再耍我了!
-Kripke: Hey,Hofstadter.
嘿 Hofstadter
-Leonard: Hey,Kripke.
嘿 Kripke
-Kripke: Heard about your latest, anti-proton decay experiment.
他可只让他的朋友使用
-Sheldon: Well,then, the solution is simple.
solution: 解决方案
那解决办法很简单嘛
I shall be friend him.
我去和他做朋友
Kripke!
Kripke!
-Kripke: Yeah?
啥事?
-Sheldon: What would you say to the idea, of you and I becoming friends?
bother: 打扰 vacation: 假期 bathing suit: 浴衣 bathing: 洗浴 suit: 套服
多谢其实骚扰邮件倒没啥他穿浴衣的度假照比较雷人
-Leonard: Yeah,I got the same one, and that's, not a bathing suit. It's a tan line.
Heard about : 听说 anti-proton decay: 反质子衰变 anti: 反【这是前缀,不可单独使用】 proton: 质子 decay: 衰变
听说你最新的反质子衰变实验了
20,000 data runs and no, statistically significant results.
Negative: 消极
别气馁 Leonard 没用的结果也是结果
-Howard: Even 20,000 of them.,
就算两万又算啥 –
-Leonard: All right! Please don't cheer me up anymore.
cheer up: 使振奋
行啦! 求你们别在给我打气了
首先明眼人都知道这话错的因为最好的布丁是巧克力口味
Secondly, the organic structure of tapioca, makes it a jiggling bowl of potential death.
organic: 有机的 structure: 结构 tapioca: 西米 jiggling: 震动 bowl: 平稳的快速移动 potential: 潜在的
你觉得我们交个朋友如何?
-Kripke: I would say I have no interest, in becoming your friend.
我觉得木有啥兴趣哟
-Sheldon: Really?
当真?
That seems rather shortsighted coming from someone, who is generally considered altogether unlikable.
不如重新考虑下吧?
-Kripke: Yeah,I'll do that.
行呀我去想想
-Sheldon: Well,I think we're off, to a terrific start.
terrific: 极好的
看来咱这开局不错啊
[ scene: Leonard help Penny set up the computer… ]
-Leonard: All right, this is cruel.
cruel: 残酷的
好啦太残忍了
We'd better let him finish, before his head explodes.
explode: 爆炸
我们还是让他说完 不然人家要爆头了
-Howard: All right,Sheldon, why is tap...
其次西米的有机结构使布丁黏糊糊摇晃晃有潜在致命危险
It is extracted from the plant...
extract: 提取 plant: 植物
是从植物里提取...
-Howard: Hey,I'm thinking of growing a mustache.
mustache: 胡子
indigenous: 国产的 Brazil : 巴西 coa: 可可 bean: 豆子 chocolate: 豆子 pudding: 布丁 chocolate: 巧克力
同时可可豆也是巴西的从中能提取巧克力做最好的布丁
And you promised you, wouldn't do that anymore!
poisonous: 有毒的 raw: 未加工的 lethal: 致命的 improperly: 不适当的
其本身有毒性如加工不当即食用会致命
-Rajesh: Feel better now?
现在爽了吧?
-Sheldon: It is also indigenous to Brazil as is the coa, bean, from which we get chocolate, the best pudding.
extract: 提取 plant: 植物
是从植物中提取还没想好呢
You know,George Clooney has one now.
乔治·克鲁尼现在也留胡子呢
-Rajesh: Really? I once saw him shopping, at Ralph's. He was buying tequila.
看生活大爆炸学英语The Big Bang 第二季 13集
[scene: the four guys is eating… ]
-Rajesh: Gentlemen,I put it to you:
先生们我告诉你们哟
the worst tapioca pudding is better than, the best pudding of any other flavor.
所以他孤单用餐 而不能坐到这酷酷的桌子来
-Rajesh: For shizzle.
shizzle: 没错
说得对呀
-Sheldon: It's true Kripke lacks the basic, social skills that we take for granted.
lack: 缺乏 basic: 基本的 basic: 认为理所应当的
simulations: 模拟 structure : 结构 formation: 构造 universe: 宇宙
而我需要它来模拟宇宙早期的结构形态
-Leonard: Well,good luck getting time on it.
看你有没有那命用上吧
The only people he lets, use it are his friends.
相关文档
最新文档