Unit4-交大工程硕士英语课文翻译第四课

合集下载

研究生英语课文翻译Unit 4

研究生英语课文翻译Unit 4

Explicit and Implicit Moral EducationImagine a guardsman,from the moment he falls in on parade in the morning until the moment the parade is dismissed,every conscious action he makes is predetermined and controlled.If inadvertently he does something that is not in the schedule,such as drop his rifle,he has to cover up that accident by pretending to faint.to do anything other than conform might show originality and inventiveness,but from the point of view of military ethos would be immoral.想象一下有一个卫兵,在早上从他进入一个阅兵队列开始直到这个队伍解散,他作出的每一个有意识的动作都是事先规定好并且被控制的。

如果他无意识地做了计划外的一个动作,比如弄掉了他的步枪,他只能通过装作晕倒来掩盖这个错误。

不遵守命令可能会显示你的独创性和别出心裁,但是从军队气质的角度来讲,这些行为都是不道德的。

That is an example of thorough-going explicit moral system.In it actions are rigidly divided into right ones and wrong ones,permitted ones and non-permitted ones,and everyone involved accepts this without question;and to train a participant in such a system is an explicit matter,and the simplest form of behaviour training,provided the learners acknowledge the teacher as an unquestionable authority who knows exactly what moral behaviour is.这就是一个彻底实行显性道德教育体系的例子。

上海交大工程硕士英语(上册)课后答案Unit 4

上海交大工程硕士英语(上册)课后答案Unit 4

Key of Unit 4Language StudyA.1. appreciation2. constituted3. sparkles4. compartmentalized5. niche6. heightened7. binding 8. articulately9. mutual 10. irreconcilableB.1. B2. A3. D4. B5. A6. C7. C8. B9. D 10. BC.1. centered on2. went back to3. drew on4. Taking into account5. fall into step6. took up7. strikes up 8. drew out9. came into being 10. served onD.1) Appreciation 2) recognition 3) recognition 4) appreciation5) temperament 6) personalities 7) temperament 8) personality9) enhanced 10) intensified 11) intensify 12) enhance13) sparkles 14) flashed 15) flashing 16) sparkledE.1. companionship2. exactly3. share4. gain5. valued6. reciprocity7. return8. for9. there 10. Honesty 11. critical 12. Love13. being 14. that 15. butTranslationA.1.有两个原因使友谊无价:它是快乐之源,也是健康的组成部分。

快乐和幸福的感觉在与朋友们分享的时候会变得更加强烈。

有朋友们参加的特别庆祝活动会变为甜蜜的回忆。

人教版高中英语必修四Unit 4课文翻译

人教版高中英语必修四Unit 4课文翻译

人教版高中英语必修四Unit 4课文翻译Unit 4 Body language―Reading―COMMUNICATION: NO PROBLEM?交际:没有问题了吗?Yesterday, another student and I, representing our university's student association, went to the Capital International Airport to meet this year's international students. 昨天,我和另一个学生代表我们学校的学生会,到首都国际机场迎接今年的留学生。

They were coming to study at Beijing University. We would take them first to their dormitories and then to the student canteen. 他们来北京大学学习。

我们会首先把他们带到宿舍,然后去学生食堂。

After half an hour of waiting for their flight to arrive, I saw several young people enter the waiting area looking around curiously. 在等了半个小时之后,我看见几个年轻人走进了等候区,好奇地向四周张望。

I stood for a minute watching them and then went to greet them. 站着观察了他们一分钟后,我便走过去跟他们打招呼。

The first person to arrive was Tony Garcia from Colombia, closely followed by Julia Smith from Britain. 第一个到达的是从哥伦比亚来的托尼∙加西亚,随后紧跟着的是英国的朱莉娅∙史密斯。

大学英语4 课文原文及翻译 中英对照

大学英语4 课文原文及翻译 中英对照

Unit 1享受幽默——是什么使人开怀?[1]The joy of laughing at a funny story is universal, probably as old as language itself. But, what is it that makes a story or a joke funny?1 听了一个有趣的故事会发笑、很开心,古今中外都一样。

这一现象或许同语言本身一样悠久。

那么,到底是什么东西会使一个故事或笑话让人感到滑稽可笑的呢?[2] As one who has enjoyed humor since I first recognized it, I've made an attempt to explain and discuss humor with students in such diverse cultures as Latin America and China. I've done some serious thinking about funny stories. It has been a labor of love!2 我是第一次辨识出幽默便喜欢上它的人,因此我曾试图跟学生议论和探讨幽默。

这些学生文化差异很大,有来自拉丁美洲的,也有来自中国的。

我还认真地思考过一些滑稽有趣的故事。

这么做完全是出于自己的喜好。

[3]Why is it that several students in a class will fall out of their chairs laughing after I tella joke while the rest of the students look as if I've just read the weather report?[N]Obviously some people are more sensitive to humor than others. And, we recognize that some people tell jokes very well while others struggle to say something funny. We've all heard people say, "I like jokes, but I can't tell one well, and I can never remember them." Some people have a better sense of humor than others just as some people have more musical talent, mathematical talent, etc. than others. A truly funny person has a joke for every occasion, and when one is told, that triggers an entire string of jokes from that person's memory bank. A humorless person is not likely to be the most popular person in a group.It is reasonable to say that the truly humorous individual is not only well liked, but is often the focus of attention in any gathering.3 为什么听我讲完一个笑话后,班上有些学生会笑得前仰后合,而其他学生看上去就像刚听我读了天气预报一样呢?显然,有些人对幽默比别人更敏感。

Unit4课文译文

Unit4课文译文

Unit 4Main Reading研究随时间流逝而变得更令人兴奋威廉·D·菲利普斯几乎从记事起我就对科学萌生了兴趣,到大约五岁时,我就收集了家里用过的装东西的瓶子作为自己的“化学器材”。

我用父母给我的显微镜观察可以找到的任何东西。

科学仅仅是我童年时为之着迷的事情之一,其他的还有钓鱼、棒球、骑车和爬树。

然而随着时间的流逝,显微镜和化学比棒球棒、钓鱼竿和橄榄球头盔更吸引我的注意力。

记得在我十岁以前,我就决定要把科学作为我的终身事业,而且以一种非常有限而天真的眼光开始欣赏物理学的简单与美丽。

我在我们家屋子的地下室有一个试验室,我全然不知石棉、电和紫外光的危险,花了很多时间在那儿试验火、炸药、火箭和碳弧。

我父母并不直接参与我的科学试验,他们对我的试验持宽容的态度,甚至在家里的电路因我超负荷用电而全部短路时也是如此。

他们总是鼓励我,给我探索、学习和娱乐的自由。

上高中时,我从精彩的科学和数学课堂上得到快乐和收获,但回想起来,那些重点培养语言能力和写作技巧的课程,对我后来拓展自己的科学生涯,和科学和数学课一样重要。

我敢肯定,我高中参加的辩论赛有助于我日后更好地作科学演讲;有关写作风格的课帮助我写出更好的论文;而学习法语则大大促进了我后来跟克劳德·科恩-唐努吉的研究团队富有成果的合作。

读高中时的第二个暑假,我在特拉华大学打工做试验。

那是一次很好的经历,我从指导我的那位研究生那儿明白了一个重要的道理,他告诉我说,“一个实验物理学家就是把嗜好当作工作来谋生的人。

”在朱尼亚塔学院,我开始真正理解数学和物理学之间的联系。

作为物理学前提的微积分既是一项挑战,又是一大乐趣。

这时我开始领略到物理学和数学中的美与统一,而此前我却无法欣赏。

在朱尼亚塔我开始了电子自旋共振的研究,而在阿尔贡国家实验室度过的一学期加深了我对这一课题的理解。

这一经历帮助我成功进入麻省理工的丹·克莱普内尔研究团队攻读研究生,在那里我主攻磁矩的精密测量。

UNIT4翻译

UNIT4翻译

P44:罗杰:嗨,米歇尔。

你过得如何?米歇尔:嗨,罗杰。

罗杰:所以,你准备好独立生活?米歇尔:嗯,你知道我真的很期待远离家吗?好了,现在我开始怀疑我如何管理我的钱和自己生存。

很容易当你的父母支付所有的账单,但这里会不同。

罗杰:是的,我知道。

我的房租是每月400美元,在一个共享的房子。

米歇尔:我是相同的,但包括所有账单。

罗杰:真的吗?不是因为我。

我必须支付所有公用事业separately-it大概要50美元一个月。

我的父母将支付我的学费这semester-about 500美元。

米歇尔:我too-I认为成本和你的一样。

你知道,我认为最艰难的管理将是食物。

总是吃快餐的诱惑,但这很不健康。

我将试着遵循健康的饮食。

我妈妈认为食物将耗资约100美元一个星期。

罗杰:我想让我的食物费用降至约70美元一个星期。

我也打算买一辆自行车,骑车去大学。

这样我就不会有任何运输费用。

米歇尔:我的住宿只有五分钟的步行从大学所以运输费用只会火车票价,这大约是50美元一个月。

罗杰:我买了足够的衣服,所以我真的不希望花任何衣服。

米歇尔:我也一样。

你知道,我听说书可以相当昂贵的。

我们可能要花费300美元在教科书!罗杰:这是一个很多!我将试着找到一些二手书。

我喜欢书的成本约为150美元。

娱乐呢?我肯定需要去看电影喜欢每周至少一次。

我要预算大约30美元。

米歇尔:我也是,然后多一点后我找到一份兼职工作。

不管怎样,我得快点了。

明天见。

罗杰:是的。

见到你,米歇尔。

P44Anne:做一个MBA学位肯定是昂贵的。

我需要准备一份个人的预算。

我应该计划费用所以我不结束了在中间。

首先,我将计算我的费用,所以我能找到我要多少钱。

这是一件好事我曾在summer-the 2500美元我设法节省一定会是有用的以及1000美元我储蓄账户。

我想我可以依靠大约250美元一个月从我的兼职工作在图书馆,给了我2500美元。

我真的不从家庭想要钱,但是他们已经同意支付任何医疗和牙科expenses-hopefully不会有任何。

研究生英语综合教程UNIT4课文及翻译(含汉译英英译汉)

研究生英语综合教程UNIT4课文及翻译(含汉译英英译汉)

UNIT41. Think for a moment about your own life — the activities of your day, the possessions you enjoy, the surroundings in which you live. Is there anything you don’t have at this moment that you would like to have? Anything that you have, but that you would like more of? If your answer is “no,” then congratulations — either you are well advanced on the path of Zen self-denial, or else you are a close relative of Ted Turner . The rest of us, however, would benefit from an increase in our material standard of living. This simple truth is at the very core of economics. It can be restated this way: we all face the problem of scarcity.2 Almost everything in your daily life is scarce. You would benefit from a larger room or apartment, so you have a scarcity of space. You have only two pairs of shoes and could use a third for hiking; you have a scarcity of shoes. You would love to take a trip to Chicago, but it is difficult for you to find the time or the money to go — trips to Chicago are scarce.3 Because of scarcity, each of us is forced to make choices. We must allocate our scarce time to different activities: work, play, education, sleep, shopping, and more. We must allocate our scarce spending power among different goods and services: food, furniture, movies, long-distance phone calls, and many others.4 Economists study the choices we make as individuals and how those choices shape our economy. For example, the goods that each of us decides to buy ultimately determine which goods business firms will produce. This, in turn, explains which firms and industries will hire new workers and which will lay them off.5. Economists also study the more subtle and indirect effects of individual choice on our society. Will most Americans continue to live in houses, or — like Europeans will most of us end up in apartments? Will we have an educated and well-informed citizenry? Will museums and libraries be forced to close down? Will traffic congestion in our cities continue to worsen, or is there relief in sight? These questions hinge, in large part, on the separate decisions of millions of people. To answer them requires an understanding of how people make choices under conditions of scarcity.6. Think for a moment about the goals of our society. We want a high standard of living for all citizens: clean air, safe streets, and good schools. What is holding us back from accomplishing all of these goals in a way that would satisfy everyone? You probably already know the answer: scarcity. 1. 想一想你的生活:你每天从事的活动,你所拥有的财产,你所居住的环境。

上海交大版应用型大学英语综合教程 第3册 unit 4课文翻译与答案

上海交大版应用型大学英语综合教程 第3册 unit 4课文翻译与答案

Unit 4Part 1 Language Skills Development1. StarterA. Work with a partner and answer the following questions.1. Do you believe in natural cures?Your answer :Reference answer : Not totally. While it is true that some diseases can be cured without taking traditional drugs, modern medicine is indispensable. Whenever a person is sick, he or she should consult a doctor .2. Have you ever come across an irresponsible or ill-mannered doctor?Your answer :Reference answer : Yes. This kind of doctor is detestable. They totally forget their professional ethics, and more often than not, they lack the requisite specialist skills.B. Listen to a story and fill in the blanks.1. The businessman always tried to [pay as little as possible ] for what he needed.2. Dr . Smith charged [five hundred dollars ] for the first visit, but only twenty-five dollars for [each visit after that ].3. Dr . Smith said there was no need to examine the businessman again. He asked the businessman to continue taking the medicine [he prescribed last time ].Tapescript: A Clever Doctor and a Mean PatientThere was a businessman who always tried to pay as little as possible for what he needed. One day he fell ill. He decided to go to a doctor and asked a friend to recommend one."Dr . Smith is a good one," the friend told him."Is he expensive?" the businessman asked.Ali Baba could hardly believe what he had seen! He didnot dare to climb down from his tree —the thieves might come out at any moment and find him. He waited a long time."Yes and no. He charges five hundred dollars for the first visit, but only twenty-five dollars for each visit after that.""That seems reasonable," the businessman said, and went to visit Dr . Smith.As he walked into the consulting room, he said, "Well, here I am again." and put twenty-five dollars on the table.The doctor looked at the businessman carefully for a moment, then smiled and put the money into the drawer of his desk. "Thank you," he said. "And what can I do for you today?" "Examine me, of course," the businessman said, "and tell me what's wrong with me." Mind Map consulting room 诊疗室"Oh, there's no need for me to examine you again," the doctor said. "Just continue taking the medicine I prescribed to you when you came to me last time."2. TextA Doctor or a Quack? 医生还是江湖郎中?1 The modern doctor's business is an extremely simple one, which could be acquired in about two weeks. This is the way it is done.2 The patient enters the consulting room. "Doctor," he says, "I have a bad pain." "Where is it?" "Here." "Stand up," says the doctor, "and put your arms up above your head." Then the doctor goes behind the patient and strikes him a powerful blow on the back. "Do you feel that?" he says."I do," says the patient. Then the doctor turns suddenly and lets him have a left hook under the heart. "Can you feel that?" he says viciously, as the patient falls over on the sofa in a heap. "Get up," says the doctor, and counts ten. The patient rises. The doctor looks him over very carefully without speaking, and then suddenly fetches him a1 现在干医生这一行非常简单,大约只需两个礼拜就能学会。

大学英语精读Unit4中英

大学英语精读Unit4中英

Unit 4What Happened on Flight 93?Sunday, September 9, 2001, was a good day for the three of us. Emmy was just 11 weeks old and enjoying her enormously. After three miscarriages in two years, she was doubly precious to us.2001年9月9日是星期日,对我们三个人来说,是个美好的日子。

埃米刚有11周大,我们极其喜欢她。

她是我在两年内经过连续三次流产后生下的,所以对我们更为珍贵。

My husband Jeremy, who was thinking of changing jobs, had gone for two interviews and felt they went well. Since it was rainy, we just lay around our house in northern New Jersey. We laughed a lot, and watched Emmy, and then went to bed early.我的丈夫杰里米当时正考虑换个工作,已经面试过两次,自己感觉进行得还顺利。

周日那天下雨,我们就在我们位于新泽西北部的自家屋内闲躺着。

我们嬉笑着,照看着埃米,随后就早早就寝了。

The next day, September 10, was busy. Jeremy would be catching a flight to San Francisco. I would take Emmy up to my parents' house in the Catskills Mountains in New York State, and he could meet us there when he returned.次日,9月10日,我们忙碌起来,杰里米将从纽瓦克飞往加利福尼亚出差。

人教版六年级上册英语教材课文翻译Unit4

人教版六年级上册英语教材课文翻译Unit4

人教版六年级上册英语教材课文翻译Unit4~6unit4教材第36页课文翻译Tea's ready!茶准备好了!You like tea a lot!你很喜欢茶!Yes. What do you like?是的。

你喜欢什么?Cake, for sure!当然是蛋糕!Sorry,I don't have any cake.对不起,我没有蛋糕。

unit4教材第37页课文翻译Oliver,this is my pen pal Peter. He's from New Zealand.奥利弗,这是我的笔友彼得。

他来自新西兰。

What are his hobbies?他有什么爱好?He likes doing kung fu and swimming.他喜欢练功夫干日游泳。

Does he live on the South Island?他住在南岛上吗?Yes,he does. He lives on a farm. Look! 是的,他住在南岛上。

他住在一个农场里。

看!Let's try Zhang Peng is talking with Oliver about his pen pal. Listen and then write T(true) or F(false). 张鹏正在和奥利弗谈论他的笔友。

听一听,然后写T(正确的)或F(错误的)。

1.( )Peter likes basketball.彼得喜欢(打)篮球。

2.( )Peter isn't tall.彼得不高。

Let's talkOliver:What are Peter's hobbies?奥利弗:彼得有什么爱好?Zhang Peng:He likes reading stories. He lives on a farm, so sometimes he reads to the cows!张鹏:他喜欢读故事。

研究生学位英语课文全文翻译-unit4

研究生学位英语课文全文翻译-unit4

Unit4 无子女家庭:亘古生息的反叛1二十好几的凯茜、韦恩夫妇结婚已有五年之久,膝下犹虚。

上次凯茜娘家有一个人问:“你们打算什么时候要孩子?”她答道:“我们就是孩子!”2凯茜与韦恩属于一代人数日益增长、决定不要孩子的年轻已婚夫妇群体。

最近一项调查显示在过去的五年中,年龄在25至29岁之间妇女不愿生养的百分比几乎翻了一番,在18至24岁的已婚妇女中几乎增至三倍。

在这个似乎大胆反抗生物性和社会性的决定后面隐藏着什么原因呢?3或许最能公开坦陈心曲的无子女夫妇是《婴儿陷阱》一书的作者:埃伦,派克,其夫威廉,一位广告总经理兼全国不生养夫妇协会主席。

派克夫妇认为他们和协会均无意反对生儿育女,不过是反对迫使人们传宗接代的社会压力,它无视人们是否殷切盼望和真的需要孩子或者根本不好此道。

4“这是一种生活方式的选择,”埃伦说,“我们选择自由和自愿,清净和闲暇。

这也是一个朝哪个方向付出努力的问题——在你自己的小家庭之内或在一个大的社团之中。

这一代人面临有关地球生命延续的严重问题以及生命质量的问题。

我们的孙男孙女也许将购票去观赏最后一批红松林或排队去获取氧气配给。

有人抱怨在回家见五个孩子的途中被交通堵塞困住好几个小时,但是他们不能将孩子与交通堵塞联系起来。

在一个受到人口过剩一系列后果威胁的世界上,我们正在参与一项事业使膝下无子的生活模式为社会所接受并受世人尊重。

太多的孩子作为一种文化强制的后果而呱呱坠地,离婚和虐待儿童的相关统计充分揭露了这一结果。

”5埃伦的丈夫补充说:“每位朋友、亲戚、同事不停地给你施加压力,劝你要孩子,说什么‘发现你生活中失去的东西’。

好多好多人很晚才发现,所谓他们失去的东西其实是他们完全不适合做的事情。

”6埃伦还说:“从抱第一个洋娃娃开始,大到欣赏电视肥皂剧,成年后参加鸡尾酒会,无形之中,总有一种压力要你为人父母。

但是让我们来看看养育失败的比率吧,或许天下父母应该视为像当医生一样的专门职业。

有些人擅长此道,他们应当生养孩子;有些人一窍不通,他们应该认为他们还有其他的选择。

Unit4课文翻译

Unit4课文翻译

第四单元Section A1a什么是连续剧?你知道那些连续剧?你曾看过连续剧吗?连续剧里会发生哪些事情?图片马西娅说了什么?我将在星期五晚上为拉娜举办一个令人惊喜的聚会。

我生马西娅的气。

我星期五晚上不去她家。

拉娜想她要到我家来学习。

1c她说什么?她说她将在星期五晚上为拉娜举办一个令人惊喜的聚会。

2a3. 拉娜说她星期五晚上将不去马西娅家。

2b马西娅将为你举办一个令人惊喜的聚会。

本告诉拉娜说马西娅将要为她举办一个令人惊喜的聚会。

我不在生马西娅的气。

拉娜说她不在生马西娅的气。

我将在星期五的晚上到马西娅家。

拉娜说她将在星期五晚上到马西娅家去。

我将不举办聚会。

马西娅告诉大家她将不举办聚会。

我将带一些饮料和零食到你家去。

拉娜说她将带一些零食到马西娅家去。

2c在昨晚的《年轻的生命》中发生了什么?Grammar Focu1.我生马西娅的气。

她说她生马西娅的气。

2.我正为拉娜举办聚会。

她说她正在为拉娜举办聚会。

3.我每个星期六到沙滩上去。

他说他每个星期六到沙滩上去。

4.我明天给你打电话。

他告诉我他明天/第二天给我打电话。

5.我会讲三种语言。

她说她会讲三种语言。

3a本周的《年轻的生命》对于连续剧《年轻的生命》里的人来说这是一个激动人心的星期。

首先,马西娅告诉本说她将为拉娜举办一个令人惊喜的聚会,并且拉娜想她将要去她家里学习。

然后拉娜告诉本她在生马西娅的气并且她不打算在星期五去马西娅的家。

所以本告诉拉娜说马西娅打算为她举办一个聚会。

拉娜告诉本说她不在生马西娅的气,她将在星期五的晚上去马西娅的家。

可是,马西娅给每个人打了电话并且告诉他们她将不举办聚会了。

4学生A:你在家。

B和C正在B的家里做家庭作业。

你想让B把这一信息传给:C借了你的夹克还没有还。

你想知道他为什么不还,夹克现在在哪儿。

学生B:你在家。

C在你家做家庭作业。

A打电话来向你传个信息给C。

你把信息传给C,并将C的答复告诉A。

学生C:你在B的家里做家庭作业。

你带上了A的夹克。

学术英语听力课文翻译unit4

学术英语听力课文翻译unit4

Unit4The Men’s Movement: What Does It Mean to Be a Man?男人的运动:做一个男人意味着什么?As a result of the Women’s Movement, more women are working outside the home, and many men are playing a more active role in family life and are taking on some of the tasks involved in child care and housework. In addition to these changes inside the home, men are today entering occupations that used to be considered women’s jobs. More men are becoming nurses and teachers of young children. Other men are finding that they have more female colleagues and bosses at work than ever before, and they are having to adapt to women’s styles of communication and management, which can differ considerably from those of men. At work, as well as at home, many men today in modern North American society have to play very different roles than their fathers did. They are, as a result, joining with other men in a countermovement called the Men’s Movement to seek to provide one another with the support they need to cope with the roles expected of men i n today’s world.由于妇女运动,越来越多的妇女在家外工作,许多男人正在家庭生活中扮演着一个更积极的角色,并承担了一些涉及儿童保健和家务的任务。

大学英语第四册第四单元unit4全文翻译

大学英语第四册第四单元unit4全文翻译

1.威廉•布劳德在新泽西州的普林斯顿出生,成长于芝加哥,就读于加利福尼亚州的斯坦福大学。

但别称其为美国人。

他今年40岁了,过去的16年来一直没在美国生活,最初是在伦敦,1996年后在莫斯科经营自己的投资公司。

布劳德如今掌管的资产价值是16亿美元。

1998年,他放弃美国护照,成为一名英国公民,因为欧洲是他现在的生活中心。

“国家认同对我来说无所谓,”他说,“我觉得自己完全是个国际人。

如果你有四个好朋友,而且你又喜欢自己所做的事情,那么你在哪儿都无关紧要。

那就是全球化。

”2.亚历克斯•曼德尔也是全球化的狂热信奉者,但他对于自己的看法与布劳德截然不同。

61岁的曼德尔曾任美国电话电报公司总裁。

他出生于奥地利,现在经营着一家法国技术公司,该公司在中国的业务正迅速增加。

他估计自己90%左右的时间花在了出差上。

尽管曼德尔全球到处跑,已经做了45年美国公民的他仍然认为自己是个美国人。

“我毫不犹豫地把自己当做美国人。

虽然我在其他地方度过很多时间,但是并不能改变我是美国人的事实,”他说。

3.虽然布劳德和曼德尔对各自的国籍有不同的界定,但他们都将国籍视为个人选择问题,而并非由出生地决定。

而且,他们两个人都是达沃斯人,这可不是凑巧的事。

达沃斯人指的是那些每年长途跋涉去瑞士阿尔卑斯山区的小城参加年度世界经济论坛的国际商业精英们。

(该论坛成立于1971年)本周,布劳德和曼德尔将同2200余名企业高管﹑政客﹑学者﹑记者﹑作家和几位好莱坞明星一起,参加为期五天的交际活动﹑宴会和无休止的认真的讨论。

讨论话题形形色色,从大选后的伊拉克和非洲的艾滋病病毒到全球的石油供应和纳米技术的意义。

但是今年,或许比以往更甚的是,达沃斯论坛的一个热门话题即达沃斯本身。

尽管与会男女各不相同,但他们大多数有一个共同的信念:全球化,即资本﹑劳动力和技术不受阻碍的跨国界流动,既值得欢迎又不可阻挡。

在他们看来,世界越来越像一个巨大的互相联系的市场。

在这个市场里,企业寻求采购﹑生产及销售产品和服务的最佳地点。

大学英语4Unit4课文翻译

大学英语4Unit4课文翻译

沉睡谷传奇1 有个山谷名叫沉睡谷,深藏于纽约州的崇山峻岭之间。

关于这个沉静的山谷流传着很多故事,不过人们最相信的莫过于无头骑士鬼魂的故事了。

故事说,很久以前,这个人在美国独立战争中牺牲,据说他的头被炸掉了。

人们看见他在幽暗的夜色中匆匆前行,寻找他失去的头颅。

2 沉睡谷附近有个村庄叫达里镇。

村里有所小学,学校里有位老师叫伊卡博德?鹤。

伊卡博德?鹤这个名字很适合他,因为他又高又瘦,就像一只鹤,瘦小的肩膀上连着两只长长的手臂。

他的头也小小的,头顶平平的,还有一对大耳朵,两只大而无神的绿眼睛和一个长长的鼻子。

3 作为一个老师,伊卡博德收入十分有限。

他虽长得瘦高,吃起饭来可不含糊,饭量跟一个大胖子不相上下。

为了能多赚点钱填饱肚子,他又兼职教年轻人唱歌。

4 伊卡博德教的女孩子当中有个叫卡特里娜? 范塔苏的。

她是一位荷兰富农的独生女,正值十八岁的花季,像鹌鹑一样丰满,成熟而柔美,脸色红润,就像她父亲种的桃子一样。

伊卡博德对女人总是有一颗柔软而痴傻的心,很快,他便意识到自己对范塔苏小姐的爱慕之情。

5 但是要走进卡特里娜的心里有重重障碍。

其中有一个叫布罗姆?范布伦特的年轻人,他身强体壮,是所有年轻女孩心中的英雄。

他肩膀宽阔,身体柔韧,一头卷曲的黑色短发,配着一张粗犷但并不让人讨厌的脸庞。

村里的赛马比赛他总是赢家,赢得了许多奖项。

而且,布罗姆总是骑着马。

伊卡博德要赢得卡特里娜的心,必须打败这样一个敌人。

6 稍微强壮、聪明的男人都会知难而退,但是伊卡博德有自己的计划。

他无法公开和敌人决斗,所以他悄悄地、秘密地进行。

他经常拜访卡特里娜家的农庄,使她认为他是在帮助她提高唱歌水平。

7 时间流逝,村里的人都认为伊卡博德将赢得这场竞争。

星期天晚上再也看不到布罗姆的马出现在卡特里娜家。

8 到了秋天,一天伊卡博德受邀到范塔苏家参加一个盛大的派对。

他穿上他最好的衣服。

因为去参加派对要走很远的路,一位农夫借给他一匹老马。

9 布罗姆?范布伦特骑着他那匹跑得最快的名为“鬼见愁”的马来到派对。

unit4Earthquake课文翻译

unit4Earthquake课文翻译
100公里以外的北京市都感到了地震,
One-third of the nation felt it. 全国1 / 3的地方都有震感。
A huge crack that was eight kilometers long and thirty meters wide cut across houses, roads and canals.
农夫注意到,水井的井壁上有深深的裂缝,
A smelly gas came out of the cracks. 裂缝里冒出臭气。
In the farmyards, the chickens and even the pigs were too nervous to eat.
农家大院里的鸡,甚至猪都紧张得不想吃食。 Mice ran out of the fields looking for places to hide.
The railway tracks were now useless pieces of steel.
铁轨如今成了一条条废钢。
Tens of thousands of cows would never give milk again. 好几万头牛再也挤不出奶来。
Half a million pigs and millions of chickens were dead. 50万头猪和几百万只鸡全都死了。
The army organized teams to dig out those who were trapped and to bury the dead.
部队人员组成小分队,将受困的人们挖出来,将死者掩埋。
To the north of the city, most of the 10,000 miners were rescued from the coal mines there. 在唐山市的北边,有一个万名矿工的煤矿,其中多数人得救了。

Unit4AViewofMountains课文翻译综合教程四

Unit4AViewofMountains课文翻译综合教程四

Unit 4A View of MountainsJonathan Schell1. On August 9, 1945, the day the atomic bomb was dropped on Nagasaki, Yosuke Yamahata,a photographer serving in the Japanese army, was dispatched to the destroyed city. The hundredor so pictures he took the next day constitute the fullest photographic record of nuclear destruction in existence. Hiroshima, destroyed three days earlier, had largely escaped the camera’s lens in the first day after the bombing。

It was therefore left to Yamahata to record,methodically - and, as it happens, with a great and simple artistry –the effects on a human population of a nuclear weapon only hours after it had been used。

Some of Yamahata’s pictures show corpses charred in the peculiar way in which a nuclear fireball chars its victims. They have been burned by light –technically speaking, by the “thermal pulse” - and their bodies are often branded with the patterns of their clothes, whose colors absorb light in different degrees。

上海交通大学英语综合教程译文 第四册

上海交通大学英语综合教程译文 第四册

第四册unit 1上帝显灵凯茜·弗里1 罗布·博尔医生正渴望吃上一顿热乎乎的火鸡晚餐和苹果馅饼。

这位52岁的内科医生在他的家庭诊所忙碌了整整一个星期,治疗那些患有咽喉疼痛或耳朵感染的病人,这时正准备在他所属教会的年度筹款晚宴上享受一些家常烹饪,并和教友相聚。

2 博尔和家人走进拥挤的圣约翰联合基督教会体育馆,发现很多人排着长队等座。

对此他已司空见惯。

伊利诺伊州莫克那镇的火鸡宴已成为深受欢迎的活动,成百上千的人从芝加哥周围的郊区赶来参加这项活动。

许多人甚至不是这个教会的会员,他们只是听说这里有美食,愿意花上10美元饱餐一顿,同时为教会的新活动中心做点贡献。

博尔和妻子达娜还有他们14岁的儿子凯尔每年都来。

3 博尔刚坐下,还没来得及把餐巾在膝盖上放好,就听到房间另一头传来了喧闹声。

“快帮帮忙!”一个女人大叫着。

“有人知道怎么做海姆利克急救吗?”4 博尔医生一跃而起,看到一个银发老太太伏在椅子上。

“我是医生,出什么事了?”博尔对围在76岁的帕特·罗勒身边的人群问道。

5 “我婆婆被一块火鸡卡住了。

”焦急的科琳·罗勒答道,“我们已经试过海姆利克急救了,但没有效果。

”博尔从后环抱住帕特,将手放在她的腹部,用拳头使劲往上推,但没有任何动静。

他迅速把帕特扶起来,放到地上,让她的姿势更有利于急救。

他又用海姆利克急救试了两次,但仍不见效。

6 这太不可思议了,博尔心想。

他开始担心自己救不了她。

抬起头,他认出了史蒂夫·霍布林,他办公室附近一家医院的护士。

“史蒂夫,你把手指伸进她的喉咙,看看能否掏出什么,”他吩咐道。

霍布林将手指伸进去,掏出了一小块火鸡。

7 但是帕特仍然没有呼吸。

事实上,她的脸色正在迅速变青。

显然她的喉咙里还卡着食物。

博尔知道,要把空气送入她的肺部,必须采取极端的行动,而且要快。

唯一可以做的就是进行紧急气管切开手术。

8 “打911!给我拿把锋利的刀过来!”他大声喊道。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Unit 4 Downsizing1.The e-mail looked harmless enough. Be at the Renaissance Austin Hotel, 20minutes away, in about an hour. Just another stupid meeting, no doubt. But by the time Dell information technology specialist Chuck Peterson walked into a room filled with 75 of his co-workers and a few managers he had never seenbefore, he knew what was up. “None of them would look at us,” he says. “They had their backs to us or they were looking at their feet.”这封邮件看上去不足以造成伤害(email跟主题有什么关系?)。

会议是在Renaissance Austin旅馆召开的,到旅馆的距离是20分钟,会议在一个小时后召开(20 minutes away,in about an hourr如何理解,补全成分应该怎样?)。

毫无疑问,又是一个愚蠢的会议。

但是,当戴尔的信息技术专家Chuck Peterson 走进房间时,他便知道即将发生什么,房间里是他的75个同事和几个他以前没见过的经理。

他说:没有人愿意看我们,他们背对我们或是低着头。

2.The bosses stuck to their script. The economy is bad. We can’t aff ord to keep you.So we’re not. Hand in your badges on the way out. There were no individualexplanations for why these workers – out of a work force of 40,000 – had been picked. The members of the firing squad never even introduced themselves. It was over in eight minutes.老板们按照他们准备的讲稿读。

经济不景气,我们承担不起继续雇用你们的开支。

所以我们不再雇你们。

出去的时候交出你们的公司证件。

对于为什么从4万名员工中选择这些人,没有做单独的解释。

“行刑队”成员甚至没有介绍他们自己。

一切都在八分钟之内完成。

(八分钟内就全部结束)3.Peterson, 40, is one of 1,700 full-time Dell workers who lost their jobs sinceFebruary, in an economy that has been shedding 100,000 workers a month since the beginning of the year. Last week Winstar Communications, once a wireless wonder, hung up on 2,000 employees – 44% of its staff. TiVo, Sycamore Networks and Extreme Networks added more bodies to the tech sector’s growing pile. AOL Time Warner has announced 2,400 job cuts in response to the slowing economy and pressure from Wall Street. By week’s end unemployment had hit 4.3%, aslight but ominous rise. Worse, job creation was down, more evidence thatrecession is at hand.Peterson,40岁,是自二月份以来戴尔裁掉的1700名全职员工中的一员,这是发生在年初的头一个月就已经裁员10万人这样的经济状况下的。

上周,一2000名员工,占公司员工总数的44%。

TiVo公司,美国光纤网络公司和极进网络公司也加入了科技界裁员大军之中。

美国在线时代华纳集团宣布削减2400个工作岗位以响应缓慢的经济增长和来自华尔街的压力。

截止到周末,失业率已经达到4.3%,涨幅虽小(虽然很小)却是一个不详的预兆。

更糟糕的是,工作机会在减少,越来越多的迹象表明经济衰退即将到来。

4.Dell’s cuts illustrate both the abruptness of the downturn and the almost chaoticnature of today’s layoffs, even for companies trying to do right. Dell isn’t a Rust Belt dinosaur or a business-plan-and-a-prayer dotcom. Its workers helped write one of the great business success stories of modern times. Dell was founded in 1984 to sell computers without a middleman (Direct from Dell, the ads said). Its hyperefficient model helped it pass Compaq to become North America’s largest PC manufacturer. Nor is Dell’s good news all behind it. Just last Thursday, Dell almost single-handedly ran the Dow up 400 points when it confirmed thatfirst-quarter profit estimates were on track. Last year the company earned $2.3 billion on sales of $32 billion.戴尔公司的裁员表明突然的经济衰退和如今几乎混乱状况下的裁员,即使是像戴尔这样的公司也是不得不采取的措施。

戴尔公司不是一个老工业区的老式公司,也不是一个初具商业理念而满心祈祷着的网络公司。

他的员工帮助公司书写(创造)了一个现代社会伟大的商业传奇。

戴尔公司成立于1984年,它们不通过中间商销售电脑(广告中说的从戴尔公司直销)。

它的这种效率极高的模式使它超过康柏计算机公司成为北美最大的电脑生产商。

戴尔公司的好消息远不止于此。

就在上周四,当戴尔公司证实第一季度的盈利即将实现(目标可以兑现时),几乎仅此一项就使道琼斯指数上升了400点。

去年公司销售业绩为320亿美元,盈利23亿美元。

5.Many of the fired workers and their supporters are attacking the cuts asunnecessary and poorly handled – and antithetical to the company Michael Dell created. The Dell culture is fiercely meritocratic, with workers expected to do whatever it takes to make the company succeed. The reward: rich optionpackages that turned many thirtyish tech workers into millionaires or, as Austin calls them, Dellionaires.许多被解雇的员工和他们的支持者都抨击裁员是没有必要的(没有用的)并且处理地十分恶劣,也违背了戴尔公司创建者迈克戴尔的意愿。

戴尔公司的文化是严厉的(拼命的)精英领导,他鼓励员工去做任何可以使公司成功的事。

回报是一揽子丰富的股权利益,它使许多三十岁左右的技术工作者变成百万富翁,或是(或者)就如奥斯丁人的叫他们戴尔富翁。

6.Dell says it did not undertake the cuts lightly. “It’s one of the hardest, mostgut-wrenching decisions you can make as a leader,” Michael Dell told Time. The layoffs are, he admits, “an admission that we screwed up” by overhiring. If there’sa lesson, he says, it’s that “when things heat up quite a bit, we should take somepause.”戴尔说裁员做起来并不轻松。

Michael Dell在时代周刊上说:“作为领导,裁员是最艰难,最令人痛苦的决定之一。

”他承认,裁员是由于过度招聘员工而造成的,“我们承认我们弄糟了”。

他说,如果说(我们得到了什么)教训,那就是“当事情升温到一定程度,我们必须打住。

”7.The company insists it tried to handle the layoffs as humanely as possible. Dellgave terminated workers their yearly bonuses early, and it handed out severance packages of two months’ salary and two months of insurance coverage. Dell is also paying for job counseling.公司强调他们试着把裁员尽量做得富有人情味。

戴尔公司给被解雇的员工提前发放了年终奖金,还支付了两个月的薪水和两个月的保险作为解聘补偿。

相关文档
最新文档