医学英语单词翻译

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

antiseptic防腐剂biochemistry生物化学dissection 解剖
incontinent无节制的irregular不规则的malfunction故障microbiology微生物学outpatient门诊病人premature不成熟transmission传输ultrasound超声波cardiologist心脏病学家epidemic流行的
functioning运作
identify确定
improvement改善
lucidity明朗,清澈mechanism机制,原理medical医学
palpitation心悸,跳动physician内科医师physiology生理学practitioner执业医师regulate规定
resistance阻力,抵抗specialize专门从事,详细说明lens晶状体
conjunctiva结膜
cornea角膜
femur股骨
synovial membrane滑膜synovial fluid 滑液
patella膝盖骨
cartilage软骨
tibia胫骨
aorta主动脉
right /left atrium右/左心房tricuspid valve三尖瓣
mitral valve二尖瓣
aortic valve主动脉瓣pulmonary valve肺动脉瓣ventricular valve室间隔
right/left ventricle 右/左心室pulmonary artery肺动脉human anatomy人体解剖pharmacology药理学pathology病理学
laser surgery激光手术scalpel解剖刀
stagnant water停滞的水vaccination接种疫苗
Unit2
mass众多,聚集,质量waste废物,废弃
disc圆盘
joint关节,连接
stool粪便,凳子,引诱loose变松,松散的
labour分娩,劳动productive生产的,多产的medicated药制的,用药治疗episode发作性状,插曲carrier带菌者,载体murmur心脏杂音,低语patient病人
mediation调解
medic医师,医科学生medical医学的,体格检查medical examiner验尸员medically医学上的medicate用药治疗medication药物
medicinal药用的
medicine医学,药
bypass绕开,忽视,旁路operate动手术,运作,操作circulation循环,流通
flow流动,淹没
dislodge驱逐,使……移动oxygenate氧化
rejection抛弃,拒绝infection感染,传染,影响
artery 动脉breastbone 胸骨capillary 毛细管collagen 胶原蛋白pelvis 骨盆
platelet 血小板
pump 泵
rib 肋骨
shoulder blade 肩胛骨vertebrae 椎骨
vessel 血管cardiovascular 心血管cardiopathy 心脏病cardiologist 心脏病专家gastroenteritis 肠胃炎gastrointestinal 胃肠gastroscope 胃镜hyperglycaemic 高血糖症hypertension 高血压hyperventilate换气过度ingest 摄取
intake 摄入
internal 内部
physical 物理physiology 生理学physiotherapy 物理治疗reproductive 生殖reshape 重塑
trachea 气管
epiglottis 会厌oesophagus 食管
liver 肝
diaphragm 隔膜pancreas 胰腺
bile duct 胆管
gall bladder 胆囊transverse colon 横结肠duodenum 十二指肠jejunum 空场
ileum 回肠
caecum 盲肠
rectum 直肠
ascending colon 升结肠appendix 附录
sigmoid colon 乙状结肠marrow 骨髓lymphocyte 淋巴细胞monocyte 单核细胞eosinophil 嗜酸性细胞basophil 嗜碱性细胞neutrophil 嗜中性粒细胞coronary arteries 冠状动脉thigh 大腿
thorax 胸腔
elbow 肘
abdomen 腹部
wrist 手腕
groin 腹股沟
hip 臀部
ankle 脚踝
heel跟
buttock 臀部
sternum 胸骨
frontal plane 正面图lateral plane 侧向平面transverse plane 横向平面superior 优越的
inferior 劣质的
lateral 横向的
medial内侧
proximal 近端
distal 远端
posterior 后
anterior 前
Unit4
browse 浏览catalogue 目录
cross-reference 交叉引用database 数据库
exit/log off 退出,注销hyperlink 超链接index 指数journal 杂志
log in/log on登陆
Unit5
abnormal 不正常的categories 类别detect 检测function 函数unnatural 不自然的variation 变异affluent 富裕的sedentary 久坐不动的
unit6
anatomical解剖contaminants污染物convent修道院destruction破坏envelope信封equatorial赤道generalized广义infection感染instructions指令metabolic代谢nucleus核replication复制separation分离specialize专业eliminate消除adverse不良soothing舒缓的therapeutic治疗toxic有毒
substance物质
biochemical生化
molecular分子
interact交互
scientific科学
relaxant松弛剂
immobilize固定
antiviral抗病毒chromosomes 染色体nucleus 核
intestine 肠
cytoplasmic membrane 胞质膜lipid envelope 脂质被膜nuclear envelope 核被摸telophase 末期
metaphase 中期
anaphase 后期
1. Today, heart surgery is robotized incisions to the heart have been reduced to a minimum and patient recovery time is down from six months to a few weeks.
今天,心脏手术使机械化的伤口降到最小并且病人恢复时间从6个月到几个星期。

2. Dislodging them almost always proved fatal, but Harken developed a technique that enabled him to cut into the wall of a still beating heart and successfully remove it.
移除它们总是被认为是致命的,但是哈肯开发了一种技术能够使他切开仍在跳动的心脏的壁并且成功的移除它们。

3. It was accomplished by passing either a finger or a knife into the mitral valve through an incision in the left atrium in order to remove tissue.
通过传递一个手指或一把手术刀穿过切口进入左心房的二尖瓣来完成移除组织
4. Stopping the circulation temporarily would give doctors just four minutes to carry out their intervention, however the subsequent deprivation of oxygen to the brain would be critical resulting in brain damage.
暂时停止循环给医生仅仅四分钟来实施介入,然而随后大脑缺氧会导致严重的脑损伤。

5. Cyclosporine, found in fungus growing in the fjords, would soon be used in hospitals around the world to control organ rejection without cancelling out all resistance to infection.
环孢霉素,找到生长在峡湾中的霉菌,很快就会被用于世界各地的医院来控制器官排斥而不消除所有的抗感染能力。

6. Another example, Edward Daunheimer, who received his heart in 1997 at the age of 65(the upper age limit for heart transplants), has so far lived a healthy life for 12 years with his new heart, defying statistical probabilities by a large margin.
另一个例子,爱德华在1997年他65岁时接受了他的心脏(心脏移植的年龄上限),到目前为止,与他的新心脏健康的生活了12年,打破了统计学的可能。

7. Indeed, some two million people each year develop congestive heart failure in the US alone(2001), but with only 2500 donor hearts becoming available in any one year, thousands are left desperate for an alternative.
事实上,仅在美国每年大约就有二百万人患充血性心力衰竭,但是每年只有2500个捐赠的心脏可以使用,数以千计的人只有绝望可以选择。

8. A significant feature of the disease is the development of blisters on the upper part of the body, which eventually scab over and leave scars when the scabs fall off.
这个病的一个典型的特征就是水疱在上半身发展,最终痂脱落留下疤痕
9. Vaccination involves the administration of a preparation that allows the body to develop resistance to a disease without having to be exposed to it.
疫苗接种涉及一种准备的实施,使身体产生疾病的抗体而不是接触它。

10. An outbreak of smallpox in New York City in 1947 led to the development of a freeze-drying technique which meant the vaccine could be stored for months without refrigeration, even in tropical climates.
1947年在纽约爆发天花导致了冷冻干燥技术的发展,这意味着疫苗能够在不制冷的情况储存几个月,甚至是在热带气候下。

11. Its symptoms develop quickly, making those infected aware of the disease at an early stage and reducing the possibility of them unknowingly transmitting the disease to others.
它的症状发展迅速,使感染者在早期就察觉到疾病并且减少了他们在不知情的情况下传染给别人。

12. So, too, is the accidental release of material traditionally used for variolation in remote communities.
接种天花意外的运用传统材料因此也用于偏远的社区。

13. However, the most pressing fear is that stocks of the variola virus set aside for research purposes could some day be used as a biological warfare agent.
然而,最紧急的担忧是天花病毒为科研目的而留下储存可能有一天被用作生化武器。

14. Their main use –automating simple repetitive tasks –was not well suited to the complex nature of medicine, though they had potential uses in related areas.
他们主要使用自动化简单重复的任务,尽管在相关领域有潜在用途,但并不适合医学的复杂性。

15. A major step forward was the establishment of medical informatics as a discipline in 1977, which considered issues relating to the acquisition, analysis and dissemination of information in the health care process.
在1977年,医学信息学考虑收购相关的问题,在卫生保健过程中分析和传播信息,它作为一门学科建立迈出了一大步。

16.Telesurgery, a branch of telemedicine, would allow generalist surgeons to receive advice and guidance from specialist surgeons, based on images of their operations transmitted in real time. 远程手术是远程医疗的一个分支,能允许全面的外科医生通过图像的实时传输操作接受建议和指导。

17. However, despite these technological advances, barriers remain in fully integrating the technology into daily practice.
然而,尽管技术在进步,完全将技术整合到日常实践仍然存在障碍。

18. This means that X-rays, which technologically can be accessed from anywhere in the world, may remain inaccessible to a doctor in a neighboring hospital.
这意味像X射线这样的技术能够从世界任何一个地方获取,但是可能仍然无法到邻近医院的医生身边。

19. An understanding of the principles of pharmacology forms a key component in study of medicine.
对药理学原则的理解在医学研究中形成一个重要组成成分。

20. Students of pharmacology look at the way in which the biochemical, physiological and psychological processes in health and disease are affected by drugs.
药理学的学生发现健康和疾病的进程在生化、生理和心理上受到药物的影响。

21. Firstly, there is autonomic pharmacology, which is the study of the effect of chemicals and drugs on the functioning of the autonomic nervous system.
首先,自主药理学是研究化学物质和药物对自主神经系统的影响。

22. Antibiotic penicillin is a good example of the effects of chemicals on biological systems, as it destroys bacteria by inhibiting an enzyme that synthesizes an essential polysaccharide of the bacterial wall.
抗生素青霉素是化学物质中一个很好的例子它影响生物系统,因为它会破坏细菌通过抑制一种合成细菌壁必须的多糖多糖。

23. Having made significant advances in the field, researchers have now created so-called ‘designer drugs’.
在此领域已经取得重大的进展,研究人员现在已经创造了所谓的“设计师药物”。

24. Both discoveries are sure to have far-reaching consequences for the future of medicine.
都发现肯定会对医学的未来产生深远的影响。

相关文档
最新文档