李白【客中行】古音朗读
李白的客中行注释及译文
李白的客中行注释及译文
《客中行》是唐代诗人李白的诗作。以下是关于这首诗的注释及译文:
注释:
1. 兰陵:今山东省临沂市兰陵县。
2. 郁金香:一种香草,古人用它来泡酒制香。
3. 玉碗:玉制的碗。
4. 琥珀:一种树脂化石,呈黄色或红褐色,可作装饰品。
译文:
兰陵美酒甘醇,就像郁金香芬芳四溢。盛满玉碗,色泽如琥珀般清莹秀澈。只要主人同我一道尽兴畅饮,一醉方休,哪里还管这里是家乡还是异乡?
古代名诗解析之客中行
客中行
李白
兰陵美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光。
但使主人能醉客,不知何处是他乡。
今译:兰陵美酒调入了郁金香,散发着迷人的香味;用名贵的玉碗盛着,呈现出琥珀美丽的光泽。只要主人殷勤好客,我决不推辞而开怀一醉;这样,我再也无法分辨故乡与他乡的差别。
评论:在中国古代诗歌中,在外的游子思乡是一个永恒的主题,但本首诗,李白却说在他乡遇到一个盛情招待自己的朋友,开怀畅饮,便再也不感到故乡与外乡的区别。体现了诗人不一样的思乡情怀和朋友的热情款待。
五年级上册语文课件-6.4 客中作|鄂教版 (共12张PPT)
我们感到自己“状态不佳”或精力不足时,往往会把必须做的事放在一边,或静等灵感的降临。你可不要这样。如果有些事你知道需要做却又提不起劲,尽管去
嘲式幽默。抱一种打趣的心情来对待自己做不好的事情,一旦做起来了尽管乐在其中。所以,这次犯错,是为了下次接受挑战后,要尽量放松。在脑电波开始平
受到自己的内在动力在不断增加。你很快会知道自己有何收获。自己能做的事,放松可以产生迎接挑战的勇气。事过境迁,面对人生,面对社会,面对工作,一
,他就能砸倒10个瓶子,他就能比你轻松十倍,得分却还是远远超过你。老师讲的第二故事是“挖水井”,一个人选择好一处地基,就在那里一直坚持不懈的挖
有击中。男孩子停下来,检查了球棒和球,然后用更大的力气对自己喊:“我是世界上最棒的棒球手!”可是接下来的结果,并未如愿。男孩子似乎有些气馁,
一定是个很棒的挥球手。接着男孩子又对自己喊:“我是世界上最棒的挥球手!”其实,大多数情况下,很多人做不到这看似荒谬的自我鼓励,可是,这故事却
下的执著,而这执著是很多人并不具备的……而许多奇迹往往是执著者造成的。许多人惊奇地发现,他们之所以达不到自己孜孜以求的目标,是因为他们的主要
李白乘舟将欲行,忽闻岸上踏歌声。 桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情。
客中作
(唐) 李白
兰陵美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光。 但使主人能醉客,不知何处是他乡。
这两首诗有哪些相同?哪些不同?
《客中行》李白唐诗鉴赏
《客中行》李白唐诗鉴赏
【作品介绍】
《客中行》是唐代伟大诗人李白的作品。此诗一反游子羁旅乡愁的古诗文传统,抒写了身虽为客,却乐而不觉身在他乡的乐观情感,充分表现了李白豪放不羁的个性,并从一个侧面反映出盛唐时期的时代气氛。全诗语意新奇,形象潇洒飘逸,充分体现了李白诗歌的特色。
【原文】
客中行⑴
兰陵美酒郁金香⑵,玉碗盛来琥珀光⑶。
但使主人能醉客⑷,不知何处是他乡。
版本二
客中行
蒲桃美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光。
但使主人能醉客,不知何处是他乡。
【注释】
⑴客中:指旅居他乡。
⑵兰陵:今山东省临沂市苍山县兰陵镇;一说位于今四川省境内。郁金香:散发郁金的香气。郁金,一种香草,用以浸酒,浸酒后呈金黄色。
⑶玉碗:玉制的食具,亦泛指精美的碗。琥珀:一种树脂化石,呈黄色或赤褐色,色泽晶莹。这里形容美酒色泽如琥珀。
⑷但使:只要。
【白话翻译】
兰陵美酒浸润着醇浓的郁金芳香,盛在玉碗里显现出透亮的琥珀光。
只要主人同我尽兴畅饮一醉方休,我就不知道哪里可以算作是他乡!
【写作背景】
李白天宝(唐玄宗年号,742;756)初年长安之行以后,移家东鲁。这首诗作于东鲁的兰陵,而以兰陵为“客中”,应为开元(唐玄宗年号,713;741)年间亦即入京前的作品。这时社会呈现着财阜物美的繁荣景象,人们的精神状态一般也比较昂扬振奋,而李白更是重友情,嗜美酒,爱游历。祖国山川风物,在他的心目中都充满了美丽。
【赏析】
这首诗赞美了美酒的清醇、主人的热情,表现了诗人豪迈洒脱的
精神境界,同时也反映了盛唐社会的繁荣景象。
抒写离别之悲、他乡作客之愁,是古代诗歌创作中一个很普遍的主题。然而这首诗虽题为“客中”作,抒写的却是作者的另一种感受。“兰陵美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光。”兰陵,点出作客之地,但把它和美酒联系起来,便一扫令人沮丧的外乡异地凄楚情绪,而带有一种使人迷恋的感情色彩了。著名的兰陵美酒,是用香草郁金加工浸制,带着醇浓的芬芳,又是盛在晶莹润泽的玉碗里,看去犹如琥珀般的光艳。诗人面对美酒,愉悦兴奋之情自可想见了。
古诗客中行带注解
《客中行》是唐代诗人李白的一首诗注解如下:兰陵:地名,即今山东枣庄市,以产美酒著名。郁金香:花草名,古代将其花用作香料。酿酒时放入郁金香,酒便呈金黄色,具有特殊香味。琥珀:树脂化石,呈黄色或红褐色,透明且具有光彩。但使:只要。知:觉。
译文:兰陵出产的美酒,透着醇浓的郁金的芬芳,盛在玉碗里看上去犹如琥珀般晶莹。只要主人同我一道尽兴畅饮,一醉方休,我管它这里是故乡还是异乡呢!
赏析:抒写离别之悲、他乡作客之愁,是古代歌创作中一个很普遍的主题。然而这首诗虽题为“客中”作,抒写的却
是作者的另一种感受。“兰陵美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光。”兰陵,点出作客之地,但把它和美酒联系起来,便一扫令人沮丧的外乡异地凄楚情绪,而带有一种使人迷恋的感情色彩了。著名的兰陵美酒,是用香草郁金加工浸制,带着醇浓的芬芳,又是盛在晶莹润泽的玉碗里,看去犹如琥珀般的光艳。诗人面对美酒,愉悦兴奋之情自可想见了。“但使主人能醉客,不知何处是他乡。”这两句诗,可以说既在人意中,又出人意外。这样诗就显得特别耐人寻味。诗人并非没有意识到是在他乡,当然也并非毫无所感。但是,这些都在兰陵美酒面前被冲淡了。
李白客中行全诗翻译
李白客中行全诗翻译
【最新版】
目录
1.李白及其诗歌背景介绍
2.《客中行》全诗原文及意译
3.《客中行》的文学价值和影响
正文
李白,字太白,号青莲居士,唐代著名诗人,与杜甫并称为“李杜”,被后人尊奉为“诗仙”。他的诗歌以豪放奔放、意境深远著称,代表了盛唐诗歌的最高成就。李白的诗歌主题广泛,既有咏史抒怀,也有山水田园,其中以游仙、饮酒、离别等题材最为脍炙人口。
《客中行》是李白创作的一首描绘离别场景的诗歌。全文如下:
客从何处来,烟波江上使人愁。
问君能有几多愁,恰似一江春水向东流。
意译如下:
你从哪里来,江上的烟波让我感到忧愁。
请问你有多少忧愁,就像这满江的春水向东流淌。
这首诗通过描绘离别时的江景,表达了诗人对离别的愁绪。李白运用了夸张和比喻的手法,将满江的春水与愁绪相比,形象生动地展现了离别时的无尽哀愁。这种表达方式使诗歌具有极高的艺术价值和感染力,成为唐代诗歌的经典之作。
《客中行》对后世文学产生了深远的影响。它不仅影响了唐代诗歌的创作风格,也激发了后世诗人对离别题材的探索和创作。同时,《客中行》也被广泛传颂和翻译,成为中国古典诗歌的代表作品之一,享誉海内外。
总之,《客中行》是李白的一首经典诗歌,通过对离别场景的描绘,展现了诗人深沉的愁绪和卓越的艺术才华。
2019年五年级语文上册 第六单元《古诗诵读 客中作》导学案鄂教版
2019年五年级语文上册第六单元《古诗诵读客中作》导学案鄂教版
、
积
极
思
考
,
借
肋
学
习
。
、认真向小队成员请教或帮助他人学习。、巩固已学知识
。
、积极思考、认真完成练习并书写规范。、认真检查,主动订正错误
。
附送:
2019年五年级语文上册第六单元《阳光很活泼》教案1 西师大版
教学目标
学习并掌握本课生字新词。
理解课文内容,理解课文最后哟段话的含义,体会“儿子”那颗充满想象力的童心。
体会课文中比喻句和拟人句的作用。
正确、流利、有感情的朗读课文。
教学重、难点
重点:体会阳光很活泼以及“儿子”那颗充满想象力的童心;体会课文中比喻句和拟人句的作用。
难点:理解含义深刻的语句。
教学方法
以读为主,在读中理解感悟。
启发学生大胆想象,与小组合作讨论。
课时划分
两课时。
第一课时
教学目标
学习并掌握本课的生字新词,积累“绯红”等词语。
整体感知课文内容,体会阳光很活泼。
有感情的朗读课文第二自然段。
教学重、难点
重点:掌握本课生字新词。
难点:整体感知课文内容,体会阳光很活泼。
焦距准备
生字词语卡片。
搜集太阳的图片。
教学过程
欣赏图,说阳光导课
教师连续出示阳光的图片,学生欣赏。
教师板书“阳光”:同学们,看了这些照片,你觉得阳光怎么样呢?(温暖、和煦、灿烂……)教师板书“很活泼”:有一个孩子是这样补充的,大家一起读一读。(学生读“阳光很活泼”)教师导读:阳光真的很活泼吗?我们一起读读这篇课文。
生自读,读文中感悟
教师出示要求,学生读文。
学习并掌握本课的生字新词。
(2)找出文中描写阳光的语句,有感情的读一读。
教师出示生字词与卡片,指名读。
李白客中行全诗翻译
李白客中行全诗翻译
客中行原文:
客中行
兰陵美酒郁金香,玉椀盛来琥珀光。
但使主人能醉客,不知何处是他乡。
李白客中行全诗翻译:
兰陵美酒散发着郁金香的芬芳,用玉碗盛来闪动着琥珀般的清光。
只要主人能使我陶醉在这美酒之中,我恐怕错把兰陵当作了故乡。
《客中行》李白唐诗鉴赏
《客中行》李白唐诗鉴赏
【作品介绍】
《客中行》是唐代伟大诗人李白的作品。此诗一反游子羁旅乡愁的古诗文传统,抒写了身虽为客,却乐而不觉身在他乡的乐观情感,充分表现了李白豪放不羁的个性,并从一个侧面反映出盛唐时期的时代气氛。全诗语意新奇,形象潇洒飘逸,充分体现了李白诗歌的特色。
【原文】
客中行⑴
兰陵美酒郁金香⑵,玉碗盛来琥珀光⑶。
但使主人能醉客⑷,不知何处是他乡。
版本二
客中行
蒲桃美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光。
但使主人能醉客,不知何处是他乡。
【注释】
⑴客中:指旅居他乡。
⑵兰陵:今山东省临沂市苍山县兰陵镇;一说位于今四川省境内。郁金香:散发郁金的香气。郁金,一种香草,用以浸酒,浸酒后呈金黄色。
⑶玉碗:玉制的食具,亦泛指精美的碗。琥珀:一种树脂化石,呈黄色或赤褐色,色泽晶莹。这里形容美酒色泽如琥珀。
⑷但使:只要。
【白话翻译】
兰陵美酒浸润着醇浓的郁金芳香,盛在玉碗里显现出透亮的琥珀光。
只要主人同我尽兴畅饮一醉方休,我就不知道哪里可以算作是他乡!
【写作背景】
李白天宝(唐玄宗年号,742;756)初年长安之行以后,移家东鲁。这首诗作于东鲁的兰陵,而以兰陵为“客中”,应为开元(唐玄宗年号,713;741)年间亦即入京前的作品。这时社会呈现着财阜物美的繁荣景象,人们的精神状态一般也比较昂扬振奋,而李白更是重友情,嗜美酒,爱游历。祖国山川风物,在他的心目中都充满了美丽。
【赏析】
这首诗赞美了美酒的清醇、主人的热情,表现了诗人豪迈洒脱的
精神境界,同时也反映了盛唐社会的繁荣景象。
抒写离别之悲、他乡作客之愁,是古代诗歌创作中一个很普遍的主题。然而这首诗虽题为“客中”作,抒写的却是作者的另一种感受。“兰陵美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光。”兰陵,点出作客之地,但把它和美酒联系起来,便一扫令人沮丧的外乡异地凄楚情绪,而带有一种使人迷恋的感情色彩了。著名的兰陵美酒,是用香草郁金加工浸制,带着醇浓的芬芳,又是盛在晶莹润泽的玉碗里,看去犹如琥珀般的光艳。诗人面对美酒,愉悦兴奋之情自可想见了。
客中行(唐 李白)全文注释翻译及原著赏析
客中行(唐李白)全文注释翻译及原著赏析
(实用版)
编制人:__________________
审核人:__________________
审批人:__________________
编制单位:__________________
编制时间:____年____月____日
序言
下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!
并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如教学教案、阅读试题、诗歌鉴赏、教学随笔、日记散文、语录句子、报告总结、故事大全、作文大全、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!
Download tips: This document is carefully compiled by this editor.
I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!
In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as teaching lesson plans, reading questions, poetry appreciation, teaching essays, diary essays, quotations sentences, report summaries, stories, essays, other essays, etc. If you want to know the difference Please pay attention to the format and writing of the sample essay!
《客中行》唐诗 李白
《客中行》唐诗李白
本文是关于李白的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。
《客中行》是唐代伟大诗人李白的作品,全诗表现了李白豪放不羁的个性。
客中行兰陵美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光。
但使主人能醉客,不知何处是他乡。
版本二
客中行
蒲桃美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光。
但使主人能醉客,不知何处是他乡。
【注释】
⑴客中:指旅居他乡。
⑵兰陵:今山东省临沂市苍山县兰陵镇;一说位于今四川省境内。郁金香:散发郁金的香气。郁金,一种香草,用以浸酒,浸酒后呈金黄色。
⑶玉碗:玉制的食具,亦泛指精美的碗。琥珀:一种树脂化石,呈黄色或赤褐色,色泽晶莹。这里形容美酒色泽如琥珀。
⑷但使:只要。
【白话翻译】
兰陵美酒浸润着醇浓的郁金芳香,盛在玉碗里显现出透亮的琥珀
光。
只要主人同我尽兴畅饮一醉方休,我就不知道哪里可以算作是他乡!
【写作背景】
李白天宝(唐玄宗年号,742—756)初年长安之行以后,移家东鲁。这首诗作于东鲁的兰陵,而以兰陵为“客中”,应为开元(唐玄宗年号,713—741)年间亦即入京前的作品。这时社会呈现着财阜物美的繁荣景象,人们的精神状态一般也比较昂扬振奋,而李白更是重友情,嗜美酒,爱游历。祖国山川风物,在他的心目中都充满了美丽。
【赏析】
这首诗赞美了美酒的清醇、主人的热情,表现了诗人豪迈洒脱的精神境界,同时也反映了盛唐社会的繁荣景象。
抒写离别之悲、他乡作客之愁,是古代诗歌创作中一个很普遍的主题。然而这首诗虽题为“客中”作,抒写的却是作者的另一种感受。“兰陵美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光。”兰陵,点出作客之地,但把它和美酒联系起来,便一扫令人沮丧的外乡异地凄楚情绪,而带有一种使人迷恋的感情色彩了。著名的兰陵美酒,是用香草郁金加工浸制,带着醇浓的芬芳,又是盛在晶莹润泽的玉碗里,看去犹如琥珀般的光艳。诗人面对美酒,愉悦兴奋之情自可想见了。
中国传统文化之李白诗词诵读
南陵别儿童入京 李白
白酒新熟山中归,黄鸡啄黍秋正肥。 呼童烹鸡酌白酒,儿女嬉笑牵人衣。 高歌取醉欲自慰,起舞落日争光辉。 游说万乘苦不早,著鞭跨马涉远道。 会稽愚妇轻买臣,余亦辞家西入秦。 仰天大笑出门去,我辈岂是蓬蒿人。
秋风词 李白 秋风清,秋月明, 落叶聚还散,寒鸦栖复惊。 相思相见知何日?此时此夜难为情! 入我相思门,知我相思苦, 长相思兮长相忆,短相思兮无穷极, 早知如此绊人心,何如当初莫相识。
望天门山 天门中断楚江开,碧水东流至此回。 两岸青山相对出,孤帆一片日边来。
Fra Baidu bibliotek
渡荆门送别 渡远荆门外,来从楚国游。 山随平野尽,江入大荒流。 月下飞天镜,云生结海楼。 仍怜故乡水,万里送行舟。
古朗月行
小时不识月,呼作白玉盘。 又疑瑶台镜,飞在青云端。 仙人垂两足,桂树何团团。 白兔捣药成,问言与谁餐? 蟾蜍蚀圆影,大明夜已残。 羿昔落九乌,天人清且安。 阴精此沦惑,去去不足观。 忧来其如何?凄怆摧心肝。
侠客行 唐代:李白
赵客缦胡缨,吴钩霜雪明。 银鞍照白马,飒沓如流星。 十步杀一人,千里不留行。 事了拂衣去,深藏身与名。 闲过信陵饮,脱剑膝前横。 将炙啖朱亥,持觞劝侯嬴。 三杯吐然诺,五岳倒为轻。 眼花耳热后,意气素霓生。 救赵挥金槌,邯郸先震惊。 千秋二壮士,烜赫大梁城。 纵死侠骨香,不惭世上英。 谁能书阁下,白首太玄经。
唐诗赏析-李白《客中行》原文译文鉴赏
李白《客中行》原文|译文|鉴赏
'《客中行》作于李白开元年间漫游东鲁之时。此时李白虽抱有经世济民之志,但对隐逸山林也很羡慕。在这优美的自然环境中,他高歌纵酒,啸傲山林,怡情自然,怀才自负,毫无末路穷途之感。下面一起欣赏这首诗吧!
兰陵美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光。
但使主人能醉客,不知何处是他乡。
译文
兰陵美酒甘醇,就像郁金香芬芳四溢。兴来盛满玉碗,泛出琥珀光晶莹迷人。
主人端出如此好酒,定能醉倒他乡之客。最后哪能分清,何处才是家乡?
注释
⑴客中:指旅居他乡。唐孟浩然《早寒江上有怀》诗:“我家襄水上,遥隔楚云端,乡泪客中尽,孤帆天际看。”
⑵兰陵:今山东省临沂市苍山县兰陵镇;一说位于今四川省境内。郁金香:散发郁金的香气。郁金,一种香草,用以浸酒,浸酒后呈金黄色。唐卢照邻《长安古意》诗:“双燕双飞绕画梁,罗纬翠被郁金香。”
⑶玉椀(wǎn):玉制的食具,亦泛指精美的碗。三国魏嵇康《答难养生论》:“李少君识桓公玉椀。”椀,同“碗”。琥珀(hǔpò):一种树脂化石,呈黄色或赤褐色,色泽晶莹。这里形容美酒色泽如琥珀。
⑷但使:只要。醉客:让客人喝醉酒。醉,使动用法。
⑸他乡:异乡,家乡以外的地方。《乐府诗集·相和歌辞十三·饮马长城窟行》:“梦见在我傍,忽觉在他乡。”
这首诗赞美了美酒的清醇、主人的热情,表现了诗人豪迈洒脱的精神境界,同时也反映了盛唐社会的繁荣景象。
抒写离别之悲、他乡作客之愁,是古代诗歌创作中一个很普遍的主题。然而这首诗虽题为“客中”作,抒写的却是作者的另一种感受。“兰陵美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光。”兰陵,点出作客之地,但把它和美酒联系起来,便一扫令人沮丧的外乡异地凄楚情绪,而带有一种使人迷恋的感情色彩了。著名的兰陵美酒,是用香草郁金加工浸制,带着醇浓的芬芳,又是盛在晶莹润泽的玉碗里,看去犹如琥珀般的光艳。诗人面对美酒,愉悦兴奋之情自可想见了。
《客中行》唐诗 李白
《客中行》唐诗李白
《客中行》是唐代伟大诗人李白的作品,全诗表现了李白豪放不羁的个性。
客中行
兰陵美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光。
但使主人能醉客,不知何处是他乡。
版本二
客中行
蒲桃美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光。
但使主人能醉客,不知何处是他乡。
【注释】
⑴客中:指旅居他乡。
⑵兰陵:今山东省临沂市苍山县兰陵镇;一说位于今四川省境内。郁金香:散发郁金的香气。郁金,一种香草,用以浸酒,浸酒后呈金黄色。
⑶玉碗:玉制的食具,亦泛指精美的碗。琥珀:一种树脂化石,呈黄色或赤褐色,色泽晶莹。这里形容美酒色泽如琥珀。
⑷但使:只要。
【白话翻译】
兰陵美酒浸润着醇浓的郁金芳香,盛在玉碗里显现出透亮的琥珀光。
只要主人同我尽兴畅饮一醉方休,我就不知道哪里可以算作是他乡!
【写作背景】
李白天宝(唐玄宗年号,742—756)初年长安之行以后,移家东鲁。这首诗作于东鲁的兰陵,而以兰陵为“客中”,应为开元(唐玄宗年号,713—741)年间亦即入京前的作品。这时社会呈现着财阜物美的繁荣景象,人们的精神状态一般也比较昂扬振奋,而李白更是重友情,嗜美酒,爱游历。祖国山川风物,在他的心目中都充满了美丽。
【赏析】
这首诗赞美了美酒的清醇、主人的热情,表现了诗人豪迈洒脱的精神境界,同时也反映了盛唐社会的繁荣景象。
抒写离别之悲、他乡作客之愁,是古代诗歌创作中一个很普遍的主题。然而这首诗虽题为“客中”作,抒写的却是作者的另一种感受。“兰陵美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光。”兰陵,点出作客之地,但把它和美酒联系起来,便一扫令人沮丧的外乡异地凄楚情绪,而带有一种使人迷恋的感情色彩了。著名的兰陵美酒,是用香草郁金加工浸制,带着醇浓的芬芳,又是盛在晶莹润泽的玉碗里,看去犹如琥珀般的光艳。诗人面对美酒,愉悦兴奋之情自可想见了。
李白客中行写作背景
注释:
①客中:指旅居他乡。 ②兰陵:地名。 ③郁金香:散发郁金的香气。郁金,一种香 草,用以浸酒,浸酒后呈金黄色。 ④玉碗(wǎn):玉制的食具,亦泛指精美的 碗。
⑤琥珀(hǔpò):一种树脂化石,呈 黄色或赤褐色,色泽晶莹。这里形容 美酒色泽如琥珀。
⑥但使:只要。
⑦醉客:让客人喝醉酒。醉,使动用 法。 ⑧他乡:异乡,家乡以外的地方。
创作背景:
这首诗作于李白开元(唐 玄宗年号,713—741)年间漫 游东鲁之时。李白在天宝(唐 玄宗年号,742—756)初年长 安之行以后移家东鲁。这首诗 作于东鲁的兰陵,而以兰陵为 “客中”,应为入长安前的作 品。
这时社会呈现着财阜【fù】物美的繁 荣景象,人们的精神状态一般也比较昂扬振 奋。而李白更是重友情,嗜美酒,爱游历。 祖国山川风物,在他的心目中都充满了美丽。 当时他在东鲁任城(今山东济宁)尝与张叔 明、孔巢父、韩准、裴政、陶沔会于徂徕山 (在今山东省泰安县东南四十里)中。此时 李白虽抱有经世济民之志,但对隐逸山林也 很羡慕。在这优美的自然环境中,他高歌纵 酒,啸傲山林,怡情自然,怀才自负,毫无 末路穷途之感。
这首诗赞美 了美酒的清醇、 主人的热情,表 现了诗人豪迈洒 脱的精神境界, 同时也反映了盛 唐社会的繁荣景 象。
抒写离别之悲、他乡 作客之愁,是古代诗歌创 作中一个很普遍的主题。 然而这首诗虽题为“客中” 作,抒写的却是作者的另 一种感受。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
但 不
使 知
主
há
能 醉 是 他
客,
hiāng
piéu tiē
chiǒ ziě tā
何
乡。
【注释】
⑴兰陵:今山东省临沂市苍山县兰陵镇。郁金 香:散发郁金的香气。郁金,一种香草,用以 浸酒,浸酒后呈金黄色。 ⑵琥珀:一种树脂化石,呈黄色或赤褐色,色 泽晶莹。这里形容美酒色泽如琥珀。 ⑶但使:只要。
【解题】
【参考译文】
兰陵出产的美酒,透着醇浓的郁金香的芬 芳,盛在玉碗里看上去犹如琥珀般晶莹。
只要主人同我一道尽兴畅饮,一醉方休,
我都不知道哪里是故乡哪里是客地!
lǐ bék
kèk tiūng hiéng
李 白 【客 中
Lán liéng mǐ
行】
金
珀
ziěu yùk kiēng hiāng
Байду номын сангаас
兰
玉
dān
陵
千家诗
李白【客中行】
lǐ bék
kèk tiūng hiéng
李 白 【客 中
Lán liéng mǐ
行】
金
珀
ziěu yùk kiēng hiāng
兰
玉
dān
陵
碗
sǐ
美
盛
jǔ
酒 郁
来 琥 人 处
香,
光。
kèk
yuòk huán xièng lái hǒu pèk kuāng rién nǎi zùi
碗
sǐ
美
盛
jǔ
酒 郁
来 琥 人 处
香,
光。
kèk
yuòk huán xièng lái hǒu pèk kuāng rién nǎi zùi
但 不
使 知
主
há
能 醉 是 他
客,
hiāng
piéu tiē
chiǒ ziě tā
何
乡。
【今古转读说明】
(1)本文转读以广韵音韵为准,并将其所拟国际
音标转化成汉语拼音,故只需按汉语拼音正常拼读
李白(701-762年) ,字太白,号青莲居士,又 号谪仙,是唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为 “诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,是唐朝代表诗 人;李白的乐府、歌行和绝句代表着唐代最高水平。 此诗通过赞美兰陵美酒,描写作者流连忘返于 酒肆,一反游子羁旅乡愁的古诗文传统,抒写了身 虽为客却乐而不觉身在他乡的乐观情感,充分表现 了李白豪迈不羁的个性和李诗豪放飘逸的特色,也 反映出盛唐时期的时代风貌。
即可。
(2)多数情况下采纳高本汉版所拟音标。 (3) “处”字所拟声母过于复杂,为了便于汉语 拼音拼读,采纳了蒲立本版拟音。 (4)所拟浊母在汉语拼音中无对应辅音时,取其 清母。