英语中的外来词汇
英语中的外来词汇
来自中文Tai Chi (太极拳)、Kung—fu (拳术,武术,功夫)、silk(丝)、mahi ong(麻将)、Yangkof秧歌)、Shi Ching (诗经)、Taois m (道教)、fengshui (风水)、Confucius (孔子)、Mencius (孟子)Maois m (毛泽东思想)、papertiger (纸老虎)等等。
英语中来自汉字的外来词汇来自汉语的英语单词来自普通话Kung fu (1966年来自“功夫”)Yin yang (1671年来自“阴阳”)Kowtow (1804年来自“叩头”)Tofu (1880年来自“豆腐”)Lychee或litche (1588年来自“荔枝”)Gung ho或gung-ho(热心)(1939年来自“工合”)Mahjong或Mah-jong (1920年来自“麻将”)Feng shui (1797年来自“风水”)Tai chi (1736年来自“太极”)Yamen (1747年来自“衙门”)Kaolin (1727年来自“高岭”)Kylin (1857年来自“麒麟”)Longan (1732年来自“龙眼”)Pe-tsai (1795年来自“白菜”)Petuntse (1727年来自“白墩子”)Sampan (1620年来自“舢板”)Suan-pan (1736年来自“算盘”)Tao (1736年来自“道”)Taipan(大商行的总经理)(1834年来自“大班”)Toumingdu(透明度)(来自1980年代中英谈判期间用语“透明度”)Tuchun (1917年来自“督军”)Tung(油桐属)(1788年来自“桐”)Ho-ho bird (1901年来自“凤凰”)Wampee(一种果)(1830年来自“黄皮”)Whangee(一种竹)(1790年来自“黄藜”)来自粤语Typhoon (1771年来自“台风”)Dim sum (1948年来自“点心”)Y um cha (大概15年前来自“饮茶”[2004])Wok (1952年来自“镬(炒锅)”)Bok choy (1938年来自“白菜”,比Pe-tsai常用)Chop-suey (1888年来自“杂碎”)Won ton (1948年来自“云吞”)Chow mein (1903年来自“炒面”)Paktong(一种钱币)(1775年来自“白铜”)Sycee(一种钱币)(1711年来自“丝”)Souchong(一种茶)(1760年来自“小种”)Chinese(汉语)bonsai:盆栽(花卉)cheongsam :旗袍(音译粤语“长衫”)Confucious:孔夫子coolie:苦力Cumshaw:小费,赏钱(音译闵南语“感谢”)dingho:顶好fengshui:风水ginseng:人参,西洋参gung-ho:热情高涨,一说来源“更好”;一说来源“干活”IChing:易经Kowtow:叩头,磕头Kumquat:金橘kung fu:中国功夫mahjong:麻将nankeen:南京棉布oolong:乌龙茶pongee:本织,府绸sampan:舢板shantung:山东绸shanghai:拐骗,胁迫silk:丝T aiji:太极T aoteching:道德经tea:茶(音译闵南语)tofu:豆腐tong :帮会,来源于“堂”tycoon:大亨,大款typhoon:台风yamen/ yamun:衙门yin:瘾yin and yang:阴阳Tibetan(西藏语,Tibet疑来自“吐蕃”)lama:喇嘛僧人Chinese(汉语)gung-ho:工合,就是中国工业合作社的简写,引申为热心的,买力的。
英语中的汉语外来词大全
英语中的汉语外来词大全众所周知,语言是人类交流的工具。
中国与外界的接触、特别是近30年来的改革开放,汉语吸收了大量的外来词(主要是英语),最常见的词汇包括迪斯科(disco),沙发(sofa),芭蕾 (ballet),基因(gene),克隆(clone),高尔夫球 (golf),巴士(bus),博客(blog)等,不胜枚举。
俗话说,来而不往非君子,那么英语是否也吸收了来自于汉语的词汇呢?答案是肯定的。
不过,在数量上并不那么突出。
现根据网上搜索结果整理如下,如有遗漏之处,请读者自行添加。
以英语字母为序1.banzai 来自“万岁”的日语发音2.Beijing 北京3.Bok choy来自“白菜”,比pe-tsai常用,后者已淘汰4.Bonsai来自于“盆栽”的日语发音)5.Canton 广东6.chai 来自于“茶”7.Changshan“长衫”,男子用8.Cheongsam “旗袍”,来自于“长衫”9.chi 或 qi 气(功)10.chin chin (toast) ,你好、再见、举杯祝酒,干杯11.China 或china“中国”或“瓷器”12.china ware 瓷器13.Ching,Qing 清(朝)14.chop chop 来自于“快”广东话发音(kap)15.chopsticks 筷子16.Chop-suey 来自“杂碎”17.Chow mein 来自“炒面”18.chow 或 chow chow“狗”广东话发音19.chow (food) 炒饭,食品20.Chung-Kuo 中国,已不常用21.Confucius来自“孔子”22.coolie(koolie))来自“苦力”23.Cumshaw赏钱,来自“感谢”24.dazibao 或 big character newspaper 大字报25.Dim sum 来自“点心”,现广泛用作“小吃”,“早点”26.Dingho来自“顶好”,虽然此词被收入部分辞书,但一般美国人似乎不懂这个词的意思27.dojo 道场 (武术训练场),日语发音28.egg foo young 蛋芙蓉29.Feng shui 来自“风水”30.futon 沙发床,来自于日语汉字“布团”的发音31.gaijin 外国人,来自于日语汉字“外人”的发音32.geisha 艺伎日语汉字“艺伎”的发音33.ginkgo银杏,可能来自于“银杏”日语发音ginkyo ,但在写作时出现错误而将错就错了34.Ginseng来自“人参”35.Gung ho或gung-ho(热情高涨)。
英语词汇中的外来语
英语词汇中的外来语英语是一种混合语言,它从各种文化和语言中汲取了许多有趣的元素,形成了一种独特的语言。
当你深入研究英语语法和词汇时,你会发现它有着令人惊讶的复杂性。
研究发现,英语词汇中有大约51%的来自拉丁语,其余的来自欧洲的其他一些语言,以及一些有趣的外来语。
其中,拉丁语是一种广泛使用的古老和语言,英语中有许多拉丁语来源的词汇,比如“person”、“people”、“light”和“special”等。
另一些英语单词也源自拉丁语,如“oscula”(拥抱)、“ignoratio”(无知)和“temeritas”(鲁莽)等。
此外,许多英语单词来自法语,比如“diligence”、“violin”、“bracelet”和“ballet”等。
法语是一种流行的古老语言,英语中的一些词可以直接追溯到法语,比如“percentage”、“entitlement”和“ferment”等。
英语中还包含有很多来自古希腊语的词语,比如“democracy”、“analysis”和“oxygen”等。
古希腊语是一种古老的语言,在多种语言的发展中发挥了重要作用。
英语还吸收了一些日耳曼和高加索语派的词汇,比如“brother”、“wander”、“wolf”等。
这些词都来自古代日耳曼语言,它们是英语中最古老的词汇,与拉丁语和希腊语一起构成了英语的基础。
此外,英语中还包含了一些来自许多新的语言的词汇,比如“caf é”(法语)、“voucher”(俄语)、“burrito”(墨西哥语)和“ketchup”(中国语言)等。
这些词背后的文化和历史也丰富了英语这门语言。
总之,英语词汇中有许多不同的外来语,它们通过时间的转变组成了英语的基础,这也是英语这门语言如此流行和有趣的原因之一。
英语研究者提醒我们要经常性地学习外来语,以充实自己的英语知识体系,最终获得更多的英语魅力。
英文外来语(完整版)1
来自中文的外来语
• • • • • oolong tea 乌龙茶 Erhu 二胡 Lychee 荔枝 Longan 龙眼 Gongfu tea 功夫 茶 • Kaolinite 高岭土 • Ketchup 茄汁 • Cheongsam 旗袍
•
来自法语的外来语 历史上, 英语长期受法语影响,来自法语
的词汇约占英语的三分之一左右。 • 公元十一世纪至十五世纪诺曼人占领英国 期间, 法语成为英国社会的 统治语言, 从表示政治、行政 管理的词汇到表示物质 生活的许多 词汇, 都源 于法语。与通俗、质朴 的本族语相比, 法语词 较 庄严、文雅。
来自法语的外来语
•表达简陋的物质生活的词汇: Chair 椅子 (法) Dinner 正餐(法) Feast 筵席(法) •表牲畜的英语词, 而餐桌上 美味的词汇: cow 奶牛 bull 公牛 pig 猪
追求外来语时亦情亦趣,谐音达意, 不仅仅是中国人承袭于祖先独特的审美观 之反映,它同时也是由中国汉语的 本质决定的。汉语是以象形为原则 的文字,具有同音异义字较多 的特点,对外存在一定的封闭性。 这是中国人对待引进的词汇大多 只能采用意译的一个重要原因。
一、类别分布 Speake在《牛津外来语词典》的前言中指出“许多新近被吸收的
• 其中本族词比较质朴、常用, 拉丁或希腊 语词有较浓厚的书卷语色彩, 法语 词大多介于两者之间。这些不同
来源的同义词具有各自的侧重点
及涵义, 赋予了不同的感情色彩, 正是由于这种特征, 使英语成为一种异常丰富的语言。
来自 • Judo 柔道(OK(カ ラオケ) • Karate 空手道(空手, からて) • Kimono 和服(着物, きもの) • Ninja 忍者(忍者,に んじゃ) • Sashimi 生鱼片(刺 身,さしみ)
英语中常见外来词语
英语中常见外来词语resume n.摘要, 概略, <美> 履历fiance n.<法>未婚夫fiancee n.<法>未婚妻cliche n.陈词滥调, 铅版 adj.陈腐的源自Chinese/Japanese/Korean的词汇:gung ho同心协力, 合作kow-tow叩头 to someone tofu Chop Suey(美式中国菜)炒杂烩菜ginseng人参 oolong乌龙茶 zen禅宗 Confucius孔夫子Mencius孟子 T'ai Chi Taoism道教 Yin and yang阴阳 I-ching (Book of Changes) fengshui 风水judo柔道 karate空手道 tae kwon do跆拳道 kungpao dim sum点心 sushi / sashimi / wasabi szechuan / szechwan四川 won ton源自法国的词汇French Originadieu:a la carte照菜单点菜a la mode流行的, 时髦的ambience周围环境、气氛apropos适当的a tout a l'heure! Attachéavant-garde先锋派blasé厌烦于享乐的Bon appetit! bon vivant讲究饮食者,有高雅口味的人Bon voyage! 再见, 一路顺风bourgeois中产阶级, 商人, 资产阶级boutique bric-a-brac小古董, 小古玩brouhaha嘈杂声, 吵闹, 骚动camaraderie友情carte blanche全权委托, 署名空白纸c'est la vie! chateau城堡(castle)collage抽象拚贴画concierge看门人, 门房connoisseur(艺术品的)鉴赏家, 鉴定家, 内行coup政变coup d'etat政变, 武力夺取政权crème乳酪, 奶油de la crème cul-de-sac死胡同cognac白兰地酒的一种chic别致的(服饰等)critique/Clinique cuisine烹饪debacle崩溃,山崩debut/debutante déclassé失去社会地位者, 落魄者debris残骸déjà vu似曾相识double entendre echelon[军]梯形, 梯阵éclair一种指形小饼elite émigré移居者(尤指因政治因素而移居外国者) ennui倦怠, 厌倦en route ensemble合唱曲, 全体演出者entrée入场许可esprit de corps fait accompli既成事实faux par失礼, 失言finale finesse手腕, 精密技巧gourmand美食者 gourmet美食haute couture高级女式时装haute cuisine高级烹饪术hors d'oeuvre(正餐前的)开胃食品je ne sais quoi我不知是什么,表示难以描述或说明的性质或特征(I don't know what) laissez faire放任, 自由主义maitre d'hotel餐厅领班malaise不舒服Mardi Gras四旬斋前的最后一天,狂欢节日mélange melee混战, 搏斗ménage a trois milieu周围, 环境monsieur绅士non de plume nouveau riche暴发户nouvelle cuisine新式烹调passé已过盛年的, 凋谢的piece de resistance主菜, 主要项目pied-a-terre临时住宿处poignant令人痛苦的, (味觉、嗅觉方面)刺激的、辛辣的, 尖锐的, 剧烈的potpourri花香, 肉菜杂烩repondez s'il vous plait (R.S.V.P.) risqué淫秽的, 败坏风俗的salon savoir faire soupe du jour tete-a-tete两人私下的, 面对面touchétour de force绝技trompe l'oeil vis-a-vis面对面的人, 两人对座的长椅 voila! 那就是, 瞧(表示事情成功或满意之感叹词用语)源自德语的词汇German originangst :ersatz代用的,合成的,假的Gesundheit! ](祝酒词)为你的健康干杯! 祝你健康!(对刚打喷嚏的人的祝愿)kaput过时的, 故障的, 失败了的 kindergarten Alzheimer'sverboten禁止的wunderkind神童, 少年得志者,有巨大成就的青年人来自希腊语的词汇Greek origin:Achilles'heel Adonis美少年, 小白脸ambrosia神的食物, 特别美味的食物aphrodisiac adj引起性欲的n.壮阳剂,春药charisma超凡魅力,感召力colossal巨大的, 庞大的Cosmos宇宙 erotic Eureka! 找到了,有了lesbian marathon mentor narcissism自我陶醉, 自恋nectar nememsis odyssey platonic柏拉图哲学的, 柏拉图主义的, 理想的, 不切实际的protege被保护人stoic高度自制者;坚忍克己之人thespian(古希腊雅典诗人, 悲剧创始者)泰斯庇斯的, 悲剧的, 戏剧的, 悲剧性的来自意大利语的词汇Italian Origina:capella accelerando[乐]渐速的agitato激动地,兴奋地al denteal dente adj.咬起来硬的(食物)allegretto稍快地n.快板allegro急速地andante行板, 缓慢的曲子aria独唱曲, 咏叹调arpeggio琶音a tempo Bravo! 亡命徒, 喝彩int.好啊!妙!vt.喝彩Capiche Cappuccino Cantata清唱剧, 康塔塔, 大合唱ciao见面时致意之用语, 再见 coloratura花腔女高音con spirito contralto女低音, 女低音歌手 concerto协奏曲 crescendo声音渐增 diminuendo渐弱的falsetto假音, 假声歌手 forte长处 fortissimo非常嘹亮的, 最强音的 glissando滑奏法, 滑奏部graveincognito隐名埋姓地, 化名地 larghetto稍缓慢的 largo缓慢曲 lento徐缓的 maestro艺术大师 mezzo适中的女中音 soprano女高音 mezzo voce partite 极弱地 piano pizzicato拨奏曲presto prim Madonna rubato随意将音符长度增减的 sforzando强调音符[音调] soprano女高音 staccato断奏, 断唱(staccato octaves断音的八度音) vibrato颤音 virtuoso艺术品鉴赏家来自拉丁语的词汇Latin origin:ad hoc特别的ad infinitum无限的ad lib (to)没有限制地(ad-lib即席的)ad nauseam令人作呕地(=sickening)alma mater母校alter ego密友至交,性格的另一面alumnus男校友ante(作为前缀表示"在...之前的, 比...早的"之义) meridiem午前bona fide真诚的caveat[律]中止诉讼手续的申请, 警告, 告诫con反对票, 反对论ego etc. fetus胎儿gratis免费, 白送hypothesis假设 i.e. (id est) in absentia缺席, 不在场libido性欲, 性的冲动magna cum laude (以)优等成绩per capita每人, 照人数分配的per se本身, 本质上persona人, 角色post meridiem下午, 午后[缩写为p.m.] post scriptum postmortem死后的, 死后发生的pro forma形式上的,预计的,例行的 quantum量子rectum直肠 scrotum阴囊sine qua non必要条件, 要素 sputum唾液, 痰status quo现状 verbatim逐字的vice versa源自西班牙与的词汇spanish originadios:aficionado狂热爱好者, 迷amigo/amiga 朋友 asta manana, astala vista, barbecue (BBQ), burrito墨西哥玉米煎饼 (taco(墨西哥)玉米面豆卷/ tortilla chips…) caballero绅士, 骑师cabana小屋, 有凉台的屋子 cantina小酒店, 酒吧 chaparral丛林, 茂密的树丛 Chicano奇卡诺人(指墨西哥裔美国人或在美国的讲西班牙语的拉丁美洲人后裔) cilantro芫荽叶 gringo[敌意或轻蔑用语]外国佬 incommunicado禁止通信的, 被单独囚禁的 macho男子气的Mamamia我的天! matador斗牛士 Mi casa es su casa! mucho, padre教士 poncho雨布,南美披风pronto, pueblo, que sera sera, signore / signora / signorita 夫人,太太(指已婚女子) sombrero(墨西哥的)宽边帽 toro公牛源自意地绪的词汇Yiddish originbagel:klutz, kosher,matzoth,nosh,oy!,putz,schlemiel倒楣的人, 笨手笨脚的人, schlep携带, 搬运n.笨蛋, schlimazl, schlock次品,伪劣品, schlub没用的人,蠢货, schmaltz极端流于感伤的音乐, 伤感主义, schmear事情, 事件, 事物, schmo笨人, 愚人, schmooze闲谈, schmuck笨人, schnook笨人, 迟钝的人, shtick滑稽场面, 特色, tchotchke(使)坐立难安, 使摇摆政府和行政管理方面的词多数来自法语,例如:government(政府),govern(统治),administer(管理),crown(王冠),state(国家),empire(帝国),realm(王国),reign(君主统治),royal(王室的),prerogative(君权),authority(权力),sovereign(君主),majesty(陛下),tyrant(专制统治者),usurp(篡夺),oppress (压迫),court(宫廷),council(地方议会),parliament(国会),assembly(议会),treaty(条约),alliance(联盟),tax(税),subsidy(补贴金),revenue(税收), mayor(市长)。
英语外来词汇总)
1,来自意大利语bravo! int. 好啊!妙!喝彩声ciao int. 你好;再见(见面和告别语)spaghetti n. (意大利式)细面条Cappuccino n. 卡布其诺热牛奶浓咖啡ghetto n. 少数民族聚居区,贫民窟umbrella 雨伞piano 钢琴alfresco户外的,露天的bravura优秀演技,精彩片段focaccia意大利扁面包imbroglio误解,纠葛inamorata情人,情妇manifesto宣言panache虚饰,华丽,神韵punctilio细微末节,拘泥形式vendetta世仇2,来自法语garage 车库reataurant 餐馆bizarre 奇怪的ambience 气氛;情调chef 主厨entree 西餐的主菜chic 别致的,时尚的crime 罪行canteen 食堂hotel 旅馆machine 机器ampere 安(培)3,来自西班牙语cafeteria 自助餐厅mosquito 蚊子tornado 龙卷风el nino 厄尔尼诺现象la nina拉尼娜现象fiesta 派对avocado鳄梨chicken burrito 墨西哥鸡肉卷adios int. 再见Hasta la vista. 再见Mama mia! 天哪!macho adj. 男子气的amigo n. 朋友cilantro n. 香菜pronto adv. 马上,没有拖延4,来自汉语bonsai:盆栽(花卉)cheongsam :旗袍(音译粤语“长衫”)Confucious:孔夫子coolie:苦力Cumshaw:小费,赏钱(音译闵南语“感谢”)dingho:顶好fengshui:风水ginseng:人参,西洋参gung-ho:热情高涨,一说来源“更好”;一说来源“干活” IChing:易经Kowtow:叩头,磕头Kumquat:金橘kung fu:中国功夫mahjong:麻将nankeen:南京棉布oolong:乌龙茶pongee:本织,府绸sampan:舢板shantung:山东绸shanghai:拐骗,胁迫silk:丝Taiji:太极Taoteching:道德经tea:茶(音译闵南语)tofu:豆腐tong :帮会,来源于“堂”tycoon:大亨,大款typhoon:台风yamen/ yamun:衙门yin:瘾yin and yang:阴阳Tibetan(西藏语,Tibet疑来自“吐蕃”) lama:喇嘛僧人yak:牦牛。
英语中的外来词总结
英语中的外来词总结在英语中,外来词是指从其他语言借用或引进到英语中的词汇。
这些外来词来自不同的语言和领域,对英语的发展和丰富起到了重要作用。
下面是一些常见的外来词总结:1. 拉丁语:许多英语词汇来自拉丁语,尤其是科学、医学和法律领域的术语。
例如,biology(生物学)、medicine(医学)、jury(陪审团)等。
2. 希腊语:许多科学、数学和文化领域的专业术语来自希腊语。
例如,philosophy(哲学)、psychology(心理学)、geography (地理学)等。
3. 法语:法语对英语的影响最为显著。
许多来自法语的词汇涉及到美食、时尚、文化和政府等领域。
例如,restaurant(餐馆)、champagne(香槟)、ballet(芭蕾舞)、government(政府)等。
4. 德语:德语对英语词汇的影响比较明显,尤其在科学、哲学和文化领域。
例如,kindergarten(幼儿园)、angst(焦虑)、doppelgänger(替身)、zeitgeist(时代精神)等。
5. 荷兰语:一些海洋和贸易相关的词汇来自荷兰语,反映了荷兰在历史上的海洋霸权地位。
例如,yacht(游艇)、landscape (风景)、cookie(饼干)等。
6. 阿拉伯语:阿拉伯语对英语的贡献主要集中在科学、数学和技术领域。
例如,algebra(代数)、algorithm(算法)、zero (零)等。
7. 印度语:印度语对英语的影响主要体现在食物、服饰和宗教词汇等方面。
例如,curry(咖喱)、pyjamas(睡衣)、yoga (瑜伽)等。
语中的外来词丰富了英语的词汇,为人们提供了更广泛的表达和沟通方式。
这些外来词的引入使英语成为了一种全球通用的语言。
英语中的外来词汇
英语属于印欧语系(Indo-European languages),包含着印度、西亚和欧洲的语言。
目前使用的英语单词中,有不少是从非印欧语系“拿来”的,这在狭义上,就是英语中的外来语。
Chinesebonsai:盆栽(花卉)cheongsam :旗袍(音译粤语“长衫”)Confucious:孔夫子coolie:苦力Cumshaw:小费,赏钱(音译闵南语“感谢”)dingho:顶好fengshui:风水ginseng:人参,西洋参gung-ho:热情高涨,一说来源“更好”;一说来源“干活”IChing:易经Kowtow:叩头,磕头Kumquat:金橘kung fu:中国功夫mahjong:麻将nankeen:南京棉布oolong:乌龙茶pongee:本织,府绸sampan:舢板shantung:山东绸shanghai:拐骗,胁迫silk:丝Taiji:太极Taoteching:道德经tea:茶(音译闵南语)tofu:豆腐tong :帮会,来源于“堂”tycoon:大亨,大款typhoon:台风yamen/ yamun:衙门yin:瘾yin and yang:阴阳Tibetan(西藏语,Tibet疑来自“吐蕃”) lama:喇嘛僧人yak:牦牛yeti:雪人Japanesegeisha:艺妓haiku :俳句(日本的短诗)judo:柔道hara-kiri:剖腹自杀karate:空手道kimono:和服samurai :日本武士sashimi:生鱼片sayonara :再见tatami :日本人家里铺在地板上的稻草垫Malay(马来语)bamboo :竹子sarong:纱笼(马来人穿的布裙)Arabic (阿拉伯语)almanac :历书,年鉴mattress :床垫admiral:舰队总司令sheikh:酋长,族长fakir:托钵僧Australian Aborigine (澳洲土语) kangaroo:袋鼠boomerang:飞镖koala:考拉熊Carib (加勒比语)canoe:独木舟Cree (克里语:加拿大中部的印第安语)Eskimo:爱斯基摩人woodchuck:土拨鼠Dakota(达可他语:位于美国和加拿大南部的印第安人) tepee:印地安帐篷Eskimo(爱斯基摩语)kayak :皮船igloo:雪屋Finnish(芬兰语)sauna :桑拿(蒸汽浴)Hawaiian (夏威夷语)hula :草裙舞,呼啦圈lei :夏威夷人戴在脖子上的花环muumuu :夏威夷妇女的华丽长装Hebrew(希伯来语,犹太人自幼发拉底河难迁,被当地人称为希伯来人,即“来自河那边的人”) amen :阿门(祈祷结束语,意“但愿如此”)hallelujah:哈里路呀(意“赞美上帝”)kosher:清净的,适当的Sabbath:安息日Hungarian(匈牙利语)coach :轿式马车,轿车;goulash:牛肉和蔬菜煮成的辣味菜paprika:红椒Javanese(爪哇语)batik:蜡染Kikongo(刚果语)Lappish(拉普兰语:拉普兰人分布在挪威、瑞典、芬兰和苏联北部) tundra:冻原Maldivian(吗拉呀拉母语,印度西南部)atoll:环礁Nahuatl(那瓦而特语:分布在墨西哥南部到中美洲)tomato:西红柿chocolate:巧克力chilli:(干)辣椒Ojibwa (奥几布瓦语:美国印第安人的一支)totem :图腾Powhatan(坡瓦坦语)raccoon:浣熊persimmon:柿子Quechua(垓丘崖语::安第斯高原上的土语,早期印加文明的语言)quinine:奎宁condor:兀鹰Tahitian(他西提语)tattoo:文身Taino(泰挪语:西印度洋群岛上的印第安人语) hammock :吊床hurricane:飓风Tamil (泰米尔语,泰米尔人分布在斯里兰卡和印度南部) catamaran:筏pariah:贱民curry:咔哩Tongan(汤加语,位于南太平洋的岛国)taboo:禁忌Tupi(图皮语:巴西北部一部族)petunia:牵牛花Turkish(土尔其语)yogurt:酸奶酪shish kebab :烤肉串Basque(八四克语:在比利牛斯山区)bizarre:古怪的PS:汉语1.gung-ho 工合,就是中国工业合作社的简写,引申为热心的,买力的。
英语外来词汇
英语外来词汇英语外来词汇那些来自于中国的词汇通常都被称之为“外来词汇”。
这种词不是逐个字翻译过来的,而是基于使用这种语言的。
简单的来说就是,一种语言从别的语言借来的词汇。
来自中国的.英语外来词汇有哪些呢?1. Gung Ho 长庚何Pronounced gōng hé in Mandarin. The literal translation is,”work together.” The English use was popularized by Marines fighting in the Pacific in World War II. The phrase came to mean: “whole heartedly enthusiastic, and loyal, eager, and zealous.”在普通话里的发音为gōng hé,意思是“合作、同心协力”。
在英语中广泛被使用是二战时期海军陆战队在太平洋作战时期。
这个短语的意思上司:“竭诚热情,忠诚、愿望、热心。
”2. Typhoon 台风Pronounced dàfēng in Mandarin and tai fung in Cantonese. The literal translation is “strong wind.” Experts say the term, typhon from the Greek and Arabic, was strengthened with the Chinese translation.在普通话中的发音为:dàfēng,广东话的发音为:tai fung。
直译过来就是:“强风”。
有专家表示这个词汇源自于希腊语和阿拉伯语,中文里才发生了读音上的改变。
3. China 中国In Chinese, the name is pronounced zhōng guó and literally means “the middle country.” The name was first used by the Italian explorer, Marco Polo.在中文里的读音为:zhōng guó,字面意思是“中间的国家。
英语外来词
拉丁语•kettle(壶),cup(杯),dish(盘),pillow(枕头),有植物名称,如pear(梨),plum(梅),turnip [ˈtɜːnɪp](胡萝卜),beet(甜菜)•abject [ˈæbdʒekt(可怜的),allegory讽喻)寓言;讽喻;寓意,conspiracy(阴谋)distract(分散),equivalent(相等的),frustrate (挫败),genius(天才),gesture(姿势),history(历史)•education(教育),dedicate(奉献,供奉),esteem(尊重),benevolent(仁慈的)•上述例词涉及法律、医学、神学、科学、文学等各个方面,原来属于专门术语,后来应用范围逐渐扩大。
这些词的一些后缀-able, -ible, -ent, -al, -ous, -ive等等在现代英语中都已通用。
《牛津大词典》把上面这些词都列为直接从拉丁语借用来的。
据《牛津大词典》的资料,在文艺复兴时期进入英语的外来词有一万二千个以上,其中相当大部分来自拉丁语。
这些词大多属于学术性的词汇,例如表示抽象概念的词和科技术语。
•拉丁语、希腊语词已经深入英语词汇。
它的词根、词缀能与英语本族语的词根、词缀结合构成新词,如humaneness(拉丁语词根+ 英语后缀),concurrently(拉丁语词根+ 英语后缀),post-war(拉丁语前缀+ 英语词根),infra-red(拉丁语前缀+ 英语词根)。
这种由借词和本族语结合构成的新词叫做杂交词(hybrid words)大批拉丁语•大多与宗教或宗教仪式有关:creed(教义),pope(主教),priest (牧师),altar(祭坛),shrine[ʃraɪn](神龛),chapter(牧师会),organ(风琴),candle(蜡烛)。
但早期英语还没有大量吸收外来语的习惯,仍以本族语词为主,因此有些宗教名词是以翻译借词(translation loan)的形式被介绍进英语,如gospel(福音)在古英语中是Godspell (godll, spell = news),•由拉丁语euangelium = we(eu = well, angelium = news)意译而来。
英语借用外来词
英语借用外来词
英语中大量借用了外来词汇,这些词汇来自于不同的语言,如拉丁语、希腊语、法语、德语、荷兰语等。
这些词汇为英语增添了丰富多彩的表达方式,同时也反映出英语与其他语言的交流和融合。
许多常用的词汇,如“democracy”(民主)、“philosophy”(哲学)、“psychology”(心理学)等都是从希腊语中借来的。
而“cuisine”(美食)、“champagne”(香槟酒)、“ballet”(芭蕾舞)则来自法语。
德语中的“blitz”(闪电战)、荷兰语中的“cookie”(饼干)也在英语中广泛使用。
这些外来词汇使英语更加国际化,也为学习者提供了更多的选择和可能性。
然而,我们也需要注意这些词汇的正确发音和用法,以避免产生误解和语言障碍。
- 1 -。
英语外来词汇
英语外来词汇英语中有很多外来词汇,这些词汇来自于其他语言,经过一定的发展和演变后被纳入了英语词汇库。
以下是一些常见的英语外来词汇分类:1. 拉丁语:很多科学、医学和法律术语都源自拉丁语,例如"biology"(生物学)、"et cetera"(等等)和"per capita"(人均)。
2. 法语:法语对英语的影响非常大,尤其是在文学、美食和时尚方面。
例如"rendezvous"(约会)、"cuisine"(烹饪)和"chic"(时尚)。
3. 希腊语:希腊语对科学、数学和哲学领域的词汇贡献巨大。
例如"mathematics"(数学)、"philosophy"(哲学)和"geography"(地理学)。
4. 阿拉伯语:阿拉伯语对英语的贡献主要来自科学、医学和算术方面。
例如"algebra"(代数)、"algorithm"(算法)和"coffee"(咖啡)。
5. 荷兰语:荷兰语为英语增加了一些农业、海事和商业术语。
例如"landscape"(景观)、"yacht"(游艇)和"dollar"(美元)。
6. 德语:德语影响了英语的工程、心理学和音乐领域。
例如"kindergarten"(幼儿园)、"doppelgänger"(替身)和"symphony"(交响乐)。
以上只是一些常见的例子,实际上还有很多其他语言对英语产生了影响。
英语作为一门国际语言,吸纳了来自不同语言的词汇,丰富了自身的表达能力。
英语中常见外来词语
英语中常见外来词语(一)同化词(Denizens),指的是较早被吸收,现在已被英语完全同化的外来词,它们已完全遵循英语本族词的发音和拼写规则.如来自拉丁语cuppa的cup,来自法语changier的change等.(二)非同化词(Aliens),指的是还保留原有发音和拼写规则的外来词,它们一般很容易从字面识别出来,如来自汉语的kowtow (磕头),来自法语的résumé(简历)等.(三)译借词(Translation-loans),指的是根据原语言词汇或短语的构成方式,用英语进行模仿翻译过来的外来词.其中有的是根据意思进行翻译的,有的是根据声音进行翻译的,前者如来自汉语hǎo jiǔ méi jiàn的Long time no see(好久不见),来自拉丁语Lingua materna的mother tongue(母语),后者如来自俄语kyrak的kulak(富农),来自拉丁语cetel的kettle(壶)等.(四)借义词(Semantic-loans),指的是英语本族词汇中吸收了其它语言意思的那部分单词,即只借义,不借形.如Pioneer原义表示“工兵”,后来在美语中表示“拓荒者”,又吸收了俄语“少先队员”的意思.再如dumb在原英语中只表示“哑的,寡言的”,后来吸收了德语dumn的意思“愚蠢的,笨的”等.五、常见外来词的归类拉丁语词汇在英语的整个历史时期都不停地被融入,起先是口语,后来是书面语,包括宗教、文学和科学等方面.在盎格鲁、撒克逊人定居英格兰前,拉丁文明中的一些物体词汇已开始被吸收,如wine、dish、cup、butter、cheese、mile、pound、bargain等.在古英语时期,尤其是罗马基督教传入大不列颠岛后,很多反映宗教文化的拉丁语词汇进入英语,如今天还使用的chalk、school、castle、bishop、devil、street、mountain、altar、candle、martyr、temple、creed、monk、nun、mass、hymn、priest、pope、shrine 等,还有一些关于贸易的词汇,如box、fan、fork、kettle、linen、mat、pound、ton、spend等.现代英语时期吸收的新词汇主要与科学及一些抽象概念有关,如chemist、genius、formula、memorandum、veto、area、scientific、function、vaccum、irony、theory、education、exist、appropriate、precise等.斯堪的纳维亚语对英语词汇的影响,一方面是源于中世纪北欧海盗对英国的劫掠;另一方面是由于11、12世纪英国人与斯堪的纳维亚半岛居民的和平交往,古英语中大量的挪威和丹麦语便是此时引入的,今天我们仍然使用的单词有die、knife、hit、haven、till、they、(them、their)、root、call、give、skin、score、sky、ill、weak、window、take、swirl、scant、want、get、wrong、leg、same、cake、crave、crop、egg、husband、ill、kind、law、skill、anger、kid、odd、gain、plough、thrift等.在诺曼征服后,说法语的诺曼人成了英格兰的统治阶级,法语自然成为官方语言而被应用在各个方面:法律与行政(people、crown、reign、noble、blame、arrest、state、judge、jury、justice、evidence、pardon、government、state、country、county、parliament、council、vassal、fief、police);军事(aid、banner、captain 、arms、battle、peace、war、conquer、sergeant、victory、archer);宗教(religion、hermit、lesson 、virgin、pity、pray、Bible、baptism、confess、divine、sermon、grace、repent、sacrifice);衣服(fashion、lace、coat、dress、gown、robe、collar、mantle);食物(beef、mutton、pork、dinner、feast、sauce、spice、salad);建筑(beauty、image、design、castle、pillar、tower);文学(art、beauty、literature、story、chapter、poem、prose、rime);科学(medicine、surgeon、remedy、physician)等.16世纪以后,随着英法两国交往日益增多,法语继续为英语提供了很多新词汇,比如trophy、terrain、vase、moustache、unique、attic、soup、canteen、brochure、corduroy等.文艺复兴时期,希腊语对英语的充实贡献最大,这部分词汇有的是间接经拉丁语或法语汇入英语的,如ink、place、surgeon、slander 等;有的是直接在交流中汇入英语的,这部分词主要在文学和科技方面,如philology、myth、geometry、tragedy、gymnastics、prologue、drama、stigma、crisis、rhapsody、analysis、telephone、telegraph、anthology、zoology、psychology、epidemic、cosmetic等.希腊语还给英语引入了很多的词缀,例如bio-、auto-、hydro-、mono-、para-、homo-、-ism、-graph、-ise、-meter、-gram等.除上述四种语言外,在现代英语时期,英语在同外界的交流中还吸收了很多其它语言的词汇.如源自意大利语的fresco、cupola、sonata、colonade、concert、piano、solo、soprano、pedestal、bass、tenor、costume、model、sonnet、stanza、profil、model、amber、opera、vista、quartet、soprano等;源自西班牙语的bizarre、cork、risk、anchovy、galleon、embargo、cargo、parade、cigar等;源自德语的carouse、dock、plunder、zinc、quartz等;源自葡萄牙语的cobra、tank、firm、buffalo、pagoda、caste、veranda、flamingo等;源自荷兰语的booze、hold、boom、slope、land、scape、wainscot、tackle、clock、skipper、deck等.19世纪后大英帝国的全球殖民扩张和国际贸易又使英语吸收了欧洲以外很多语系的新词汇,如源自汉语的lichi、sampan、typhoon、ketchup等;源自俄语的kulak、mammoth、steppe、rouble、czar、troika、commissar等;源自阿拉伯语的hashioh、shadoof、sultan、sheikh、ghoul、roc等;源自澳大利亚当地语的boomerang、wombat、billabong、dingo等;源自日语的tycoon、karate、hara-kiri等;源自印度语的pajama、polo、chutney、cashmere等;源自西非当地语的chimpanzee、guinea、gorilla等;源自北美当地语chocolate、tomato、tobacco等.二战后,新词(neologism)快速席卷了整个英语世界.新词的出现主要有三个原因,一是科学技术的发展,例如chain reaction、radioactivity、overkill、astronaut、countdown、software、database等;二是社会政治、经济的变革,如discotheque、credit card、spokesman、black power、gulag、supermarket、house sitter等;三是其它语言文化对英语的渗透,如cosmonaut、sputnik、apartheid、maotai、sushi、haute cuisine等.英语是一门活的语言.它在演变发展过程中,海纳百川,不断吸收着其它语言中活跃的词汇以充实壮大自己,并应时摒旧容新,以适应社会变化发展的需要.。
英语的外来词
英语的外来词英语的外来词来自法语:castlegovernmentgovernadministercrownstateempirerealmreignroyalprerogative君权usurp篡夺oppress压迫majestytyrantcourtcounciltreaty条约alliancetaxsubsidyrevenue税收religiontheologysermonbaptismcommunion圣餐confessionpenance苦行prayerclergy牧师clerk教士cardinal红衣主教dean教长vicarcrucifixtrinityvirgin修女saintjusticeequity公平judgementcrimeplea抗辩suitplaintiff原告defendant被告judgeadvocateattorneypetition请愿complaintsummons传票verdict裁决sentencedecree判决award裁决书fineforfeit没收punishmentprisonpillory连枷armynavy海军peaceenemyarmbattle skirmish小规模战斗siegedefenceambush埋伏stratagem战略retreatsoldiergarrisonguardspy密探captainlieutenant sergeant军士fashiondresshabitgown长袍robegarmentattire服装coakcoatcollarveillace花边embroidery刺绣buttontasselplimesatinfurbluebrown vermilion朱红色scarlet猩红色saffron藏红色resset黄褐色dragoon龙骑兵parole假释balletburlesque滑稽剧champagne coquette卖弄风情的女人liasondecorforte强音soupguillotine断头台regime政体corpsmanoeuvre演习espionagedepotsalonbureaucanteencritiquenuancebrochurerouge胭脂liquorpicnicetiquette礼节policecoup突然的一基literatureRenaissancebatonpremierprestigedebaclemenuchefelite精华fianceecamouflage伪装fuselgae机身hangar飞机库拉丁语借词kettlecupdishpillowpearplumturnipbeetpepperstreetwallcolonywineoilvinegarmulepoundouncecastracreedpopealtarshrinechaptercandleabjectadjacentallegorycontemptcustodydistractequivalentfrustrategeniusgesturehistoryhomicideimmuneincarnateincludeincredibleincubusincumbentindexindividualinfacyinferiorinfiniteinnumerableintellectinterruptjuniperlegallegitimate malefactor犯罪分子mechianicalmediatornimormissalmoderatenecessarynervousnotary公正人pauperpicture polite popluar preventprivateprojectpromote prosecuteprosodyquiet rationalrejectremitscript scripturesecularsimilesolar solitary spacioussubmit subscribe substitutesummary supplicate suppress temperate temporaltesfifytract tributaryulcerzenithzephyr希腊语借词hepatitis肝炎neurology神经病学phlebotomysciencetechnology来自斯堪的纳唯亚各族语言的借词theythemtheirbothsamethoughangerbullcakecalfcrookeggfellowgatehusbandkidknifelawleglinklumpracerootscalescorescarpseatsisterskillskirtskytrustwantwindow wing awkwardflathappyilllosselowoddrottensameseemlyslytightuglyweakwrongcallcastdiedroopdrowngapegaspgetgiveglitterguesshitliftraiseridscarescreamtakethrivethrustwant意大利语借词balconybustcornicecolonnadenichegranitealgebaraargosydesigngrottopiazzaporticostanzastuccoviolintrilloperaduettenorbaritonebasssopranomezzo-sopranocontralto。
英语外来词100个
英语外来词100个以下是一些英语中的外来词,它们来自于其他语言,如拉丁语、法语、德语、荷兰语等。
这些外来词已经被广泛使用,并被纳入英语词汇中:1. Cliché(陈词滥调)2. Fiancé(未婚夫)3. Rendezvous(约会)4. Déjà vu(似曾相识)5. Faux pas(失礼,失态)6. Adieu(告别)7. Elite(精英)8. Encore(再来一次)9. Genre(体裁,类型)10. Naïve(天真的,幼稚的)11. Chic(时尚,优雅)12. Facade(正面,表面)13. Décor(装饰)14. Fiasco(彻底失败)15. Blitz(闪电战)16. Safari(狩猎旅行)17. Baguette(法式长棍面包)18. Cliché(陈词滥调)19. Toupee(假发)20. Pièce de résistance(最引人注目的部分)21. Avant-garde(先锋派)22. Ballet(芭蕾舞)23. Veto(否决权)24. Vice versa(反之亦然)25. Vis-à-vis(面对面)26. Rendezvous(约会)27. Carte blanche(白卡,完全自由裁量权)28. Sauté(炒)29. Aficionado(狂热爱好者)30. Coup d'état(政变)31. Décor(装饰)32. Risqué(危险的,不雅的)33. Crescendo(渐强,高潮)34. Bravado(虚张声势)35. Carpe diem(抓住今天)36. Chic(时尚,优雅)37. Elite(精英)38. Faux pas(失礼,失态)39. Incognito(隐姓埋名)40. Ad nauseam(令人厌烦地,过度地)41. Status quo(现状)42. Al fresco(在户外)43. Eureka(我找到了!)44. Echelon(梯队,等级)45. Exposé(揭露)46. Gourmet(美食家)47. Café(咖啡馆)48. Cliché(陈词滥调)49. Doppelgänger(仿冒者,影子)50. Entrepreneur(企业家)51. Façade(正面,表面)52. Gourmet(美食家)53. Hors d'oeuvre(开胃菜)54. Juggernaut(无法阻挡的力量)55. Kitsch(庸俗,拙劣)56. Laissez-faire(自由放任)57. Liaison(联系,暧昧关系)58. Magnum opus(杰作)59. Nouveau riche(新贵,暴发户)60. Omelette(煎蛋卷)61. Pastiche(模仿,拼凑)62. Quid pro quo(交换条件,等价物)63. Renaissance(文艺复兴)64. Sabotage(破坏)65. Tête-à-tête(私人会谈)66. Voyeur(窥淫者)67. Wunderkind(神童)68. Zeppelin(齐柏林飞艇)69. Cul-de-sac(死胡同)70. Déjà vu(似曾相识)71. Ensemble(整体,合奏)72. Faux pas(失礼,失态)73. Gestalt(整体形象)74. Haute couture(高级时装)75. Incognito(隐姓埋名)76. Jamboree(盛会,联欢会)77. Kowtow(磕头,卑躬屈膝)78. Laissez-faire(自由放任)79. Machismo(男子气概,大男子主义)80. Nirvana(涅槃,至福)81. Panache(风格,神气十足)82. Quiche(法式蛋批)83. Rendezvous(约会)84. Silhouette(轮廓)85. Tête-à-tête(私人会谈)86. Voyeur(窥淫者)87. Wunderkind(神童)88. Zeppelin(齐柏林飞艇)89. Cul-de-sac(死胡同)90. Déjà vu(似曾相识)91. Ensemble(整体,合奏)92. Faux pas(失礼,失态)93. Gestalt(整体形象)94. Haute couture(高级时装)95. Incognito(隐姓埋名)96. Jamboree(盛会,联欢会)97. Kowtow(磕头,卑躬屈膝)98. Laissez-faire(自由放任)99. Machismo(男子气概,大男子主义)100. Nirvana(涅槃,至福)这些词汇在英语中已经被广泛使用,形成了丰富的语言文化。
英语中的中文外来词
(一)丝绸——silk中国是养蚕大国,丝绸的故乡。
瓷器和丝绸始终是古代中国对外贸易的绝密技术和看家商品,直到鸦片战争前,英国进口到广州的钢琴,还干不过珠光宝气的丝绸。
“silk”的发音,显然是汉语的音译,这个词代表了中国高超的工艺技术和贸易强势。
即便现在,丝绸仍在现代生活中充当雍容华丽、典雅高贵的象征。
(二)茶——tea这个词,又是英国人从拗口的闽南话里偷走的。
茶,和丝绸、瓷器比肩,堪称古代中国对外贸易的拳头产品。
目前,品茶代表了一种生活方式和文化品位,中国人对人生的思考,几乎都能在袅袅茶烟里找到。
据萧乾的《茶在英国》介绍:“茶叶似乎是17世纪初由葡萄牙人最早引到欧洲的……英国的茶叶起初是东印度公司从厦门引进的,17世纪40年代,英人在印度殖民地开始试种茶叶,那时,可能就养成了在茶中加糖的习惯。
”据说,即使在“二战”那样物资困乏的时期,法国人定量配给咖啡,英国人则要的是茶,还有一点点糖。
茶成了欧洲人的“主心骨”,他们只能跟着茶香如醉如痴地行走,这不是本土的历史与遗传;而是异域文化的征服和同化。
18世纪的柴斯特顿勋爵干脆在《训子家书》里写道:“尽管茶来自东方,它毕竟是绅士气味的;而可可则是个痞子、懦夫,一头粗野的猛兽。
”(三)世外桃源——Shangrila (Xanadu)这是两个近意词。
都有“世外桃源”的意思。
“Shangrila”出自西藏的传说之地——香格里拉,“Xanadu”则是蒙古的元上都。
如果要表达“世外桃源”,通常采用“Xanadu”这个词。
看来,以出世自居的美国作家梭罗,白白地在瓦尔登湖旁边,做了那么久的“隐士”。
讲究“寄情山水、超然物外”的哲学,中国人是当之无愧的开山鼻祖。
(四)风水——Feng Shui风水,还是音译。
它凝聚了古代中国在活人住宅和死人墓地方面的集体智慧。
尽管有人打着所谓“科学”的旗号,指斥风水是封建迷信;但是,迷信所谓“科学”,故步自封,则是另外一种迷信。
风水的整体原则是“趋利避害”,这也是安全生存最起码的信条。
英语中常用外来词总结
英语中常用外来词总结1.Chinese / Japanese / Korean OriginKow-tow to someone 向某人扣头Kung fu 功夫Typhoon 台风Oolong 乌龙茶Zen 禅Confucius 孔子Mencius 孟子Tai Chi 太极Yin and Yang 阴阳I-ching (Book of Changes) 易经Fengshui 风水Judo 柔道Karate <日> 空手道Tae kwon do 朝鲜跆拳道Kunpao chicken 宫保鸡丁Dim sum 粤式点心Sushi 寿司2.German OriginGesundheit 祝你健康Kindergarten 幼儿园Alzheimer’s disease 阿尔茨海默病(老年痴呆症)Zeitgeist 时代精神3.Spanish OriginAdios 再见Amigo 朋友Barbecue (BBQ) 烧烤Chicken burrito 墨西哥鸡肉卷Signorita 小姐4.French OriginA la carte 照菜单点菜Ambience 气氛;情调Avant-garde 一路顺风!Chef 主厨Collage 拼贴画Cologne 古龙香水Crѐme de la crѐme 精华中的精华;头等人物;最好的部分Cognac 上等白兰地Cuisine 烹饪,烹调艺术Le monde 世界,社会Chic 别致的,时尚的Critique 文学评论;批评Debut 处女作;首次出场Debris 碎片,残骸Deja vu 似曾相识的感觉Elite 精英Esprit de corps 团队精神Faux par 禁忌Finale 大结局Finesse (耍)手腕,手段Genre 类型;文体Gourmet 美食家Hors d’ oeuvre (正餐前的)开胃食品Montage 蒙太奇(手法、画面)salon沙龙5.Italian OriginBravo! 好啊!喝彩声Cappuccino 卡布奇诺热牛奶浓咖啡Concerto 协奏曲Crescendo(音量的)渐强Capiche? 懂吗?Ciao 你好;再见(见面和告别语)Falsetto [音]假音Ghetto 少数民族聚居区;贫民窟Maestro 艺术大师;名作曲家Prima donna 首席女演员Spaghetti (意大利式)细面条6.Greek OriginAchilles’ heel 唯一致命的弱点Charisma 超凡魅力,感召力Colossal 巨大的,庞大的Euthanasia 安乐死Marathon 马拉松Mentor 贤明的顾问,导师,指导员Narcissism 自我陶醉,自恋Nectar 神酒;任何美味的饮料;花蜜Odyssey 《奥德赛》;长期的冒险旅行Platonic 柏拉图哲学的,柏拉图主义的,理想的Protege 被保护人,门生Stoic 禁欲主义(的),似乎对喜、忧、乐、痛无动于衷或不受影响的人Lesbian 女同性恋者tin OriginAd hoc 特别地,专门地Alma mater 母校Alumnus 校友De facto 事实上,实际上Hypothesis 假设,前提,假说Libido 也就是Per capita 每人,人均Per se 本身,本质上Pro rata 按比例地Pro正面地Con反对地,反面Status quo 现状Sine qua non 必要条件,要素Vice versa 反之亦然8.Yiddish OriginKosher 合适的,可以接受的Schmooze 闲谈Schmuck 笨人Shtick 滑稽场面;特色Schlock 次品,伪劣品Schmo 笨人,愚人Schlub 没用的人,蠢货9.Other OriginsCzar(俄)沙皇Sputnik <俄>人造地球卫星Kiwi 奇异果;新西兰几维鸟,也指新西兰人Yoga <印度>瑜伽Allah <阿拉伯>安拉,真主Guru <印度> (个人的)宗教老师(或指导);领袖,头头。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
英语属于印欧语系(Indo-European languages),包含着印度、西亚和欧洲的语言。
目前使用的英语单词中,有不少是从非印欧语系“拿来”的,这在狭义上,就是英语中的外来语。
Chinesebonsai:盆栽(花卉)cheongsam :旗袍(音译粤语“长衫”)Confucious:孔夫子coolie:苦力Cumshaw:小费,赏钱(音译闵南语“感谢”)dingho:顶好fengshui:风水ginseng:人参,西洋参gung-ho:热情高涨,一说来源“更好”;一说来源“干活”IChing:易经Kowtow:叩头,磕头Kumquat:金橘kung fu:中国功夫mahjong:麻将nankeen:南京棉布oolong:乌龙茶pongee:本织,府绸sampan:舢板shantung:山东绸shanghai:拐骗,胁迫silk:丝Taiji:太极Taoteching:道德经tea:茶(音译闵南语)tofu:豆腐tong :帮会,来源于“堂”tycoon:大亨,大款typhoon:台风yamen/ yamun:衙门yin:瘾yin and yang:阴阳Tibetan(西藏语,Tibet疑来自“吐蕃”) lama:喇嘛僧人yak:牦牛yeti:雪人Japanesegeisha:艺妓haiku :俳句(日本的短诗)judo:柔道hara-kiri:剖腹自杀karate:空手道kimono:和服samurai :日本武士sashimi:生鱼片sayonara :再见tatami :日本人家里铺在地板上的稻草垫Malay(马来语)bamboo :竹子sarong:纱笼(马来人穿的布裙)Arabic (阿拉伯语)almanac :历书,年鉴mattress :床垫admiral:舰队总司令sheikh:酋长,族长fakir:托钵僧Australian Aborigine (澳洲土语) kangaroo:袋鼠boomerang:飞镖koala:考拉熊Carib (加勒比语)canoe:独木舟Cree (克里语:加拿大中部的印第安语)Eskimo:爱斯基摩人woodchuck:土拨鼠Dakota(达可他语:位于美国和加拿大南部的印第安人) tepee:印地安帐篷Eskimo(爱斯基摩语)kayak :皮船igloo:雪屋Finnish(芬兰语)sauna :桑拿(蒸汽浴)Hawaiian (夏威夷语)hula :草裙舞,呼啦圈lei :夏威夷人戴在脖子上的花环muumuu :夏威夷妇女的华丽长装Hebrew(希伯来语,犹太人自幼发拉底河难迁,被当地人称为希伯来人,即“来自河那边的人”) amen :阿门(祈祷结束语,意“但愿如此”)hallelujah:哈里路呀(意“赞美上帝”)kosher:清净的,适当的Sabbath:安息日Hungarian(匈牙利语)coach :轿式马车,轿车;goulash:牛肉和蔬菜煮成的辣味菜paprika:红椒Javanese(爪哇语)batik:蜡染Kikongo(刚果语)Lappish(拉普兰语:拉普兰人分布在挪威、瑞典、芬兰和苏联北部) tundra:冻原Maldivian(吗拉呀拉母语,印度西南部)atoll:环礁Nahuatl(那瓦而特语:分布在墨西哥南部到中美洲)tomato:西红柿chocolate:巧克力chilli:(干)辣椒Ojibwa (奥几布瓦语:美国印第安人的一支)totem :图腾Powhatan(坡瓦坦语)raccoon:浣熊persimmon:柿子Quechua(垓丘崖语::安第斯高原上的土语,早期印加文明的语言)quinine:奎宁condor:兀鹰Tahitian(他西提语)tattoo:文身Taino(泰挪语:西印度洋群岛上的印第安人语) hammock :吊床hurricane:飓风Tamil (泰米尔语,泰米尔人分布在斯里兰卡和印度南部) catamaran:筏pariah:贱民curry:咔哩Tongan(汤加语,位于南太平洋的岛国)taboo:禁忌Tupi(图皮语:巴西北部一部族)petunia:牵牛花Turkish(土尔其语)yogurt:酸奶酪shish kebab :烤肉串Basque(八四克语:在比利牛斯山区)bizarre:古怪的PS:汉语1.gung-ho 工合,就是中国工业合作社的简写,引申为热心的,买力的。
在二战中,美国海军陆战队就以此为口号。
法语1.adieu 源于法语àdieu 是比较正式的再见的说法。
2.ambiance 气氛、环境。
3.A tout à l’heure 再见,回见。
美国人好像发成了tudaloo4.avant garde 前卫的Her style is very avant garde.她穿衣服很前卫。
5.blasé无动于衷的,冷漠的。
6.Bon appétit 好胃口,就是enjoy your meal的意思。
7.Bon voyage 这个大家很熟悉,是一路平安的意思。
也有再见的意思。
8.boutique 这个就更为熟悉了吧,精品店,服饰店的意思。
9.birc-à-brac 富有情调的小摆设等等。
10.brouhaha What’s that brouhaha outside?外面乱哄哄的在干什么?11.C’est la vie 这就是生活。
好像美国人经常挂在嘴边。
12.collage 小孩子玩的拼贴画。
13.crème de la crème 奶油中的奶油,就是最精华的部分了。
14.déjàvu 似曾相识的感觉I have never been here before,but I talk about déjàvu!15.finale 大结局16.hors d’oeuvre 开胃小吃,正菜之前的冷盘。
17.je ne sais quoi 难以描绘的特质There is a certain je ne sais quoi in his painting.18.monsieur 先生19.répondez s’il vous pla?t 就是我们常在信后说的“请回复”,所写是R.S.V.P.20.salon 呵呵,我们的ENGLISH SALON中的salon.21.touché表示说话一语中的,一针见血。
You said it!Touché!说的好!真是一针见血!p.sambience adv. 气氛;情调chef n. 主厨Bon voyage! 一路顺风Cologne n. 科隆香水creme de la creme 精华中的精华,头等人物,最好的le monde 世界,社会en route 在路上,途中gourmet n. 美食家chic adj. 别致的,时尚的tete-a-tete 单独会晤,密谈en bloc 整体上entree n. 西餐的主菜cliche n. 老生常谈hors d'oeuvre (正餐前的)开胃食品德语1. gesundheit 面对打喷嚏者的反应,祝你健康。
2. kindergarten 没想到这个熟悉的英语词(幼儿园)也是德语?意大利语bravo! int. 好啊!妙!喝彩声ciao int. 你好;再见(见面和告别语)spaghetti n. (意大利式)细面条Cappuccino n. 卡布其诺热牛奶浓咖啡ghetto n. 少数民族聚居区,贫民窟希腊语1. Adonis 就是美男子的意思。
Is Mr 雨寂影an Adonis?2. charisma 魅力Does Mr雨寂影have a lot of charisma?3. Eureka 表示惊喜地发现了答案:我发现了!4. marathon 马拉松赛跑,这个不用解释了。
5. mentor 这个大家也很熟悉:顾问、导师。
6. narcissim 自恋癖。
He has been staring at himself in the mirror for a whole day, I t hink he is in narcissim.p.scharisma n. 超凡魅力,感召力,领导魅力nectar n. 神酒,任何美味的饮料;花蜜;甘露lesbian n. 女性同性恋者stoic n. & adj. 禁欲主义(的);似乎对喜、优、乐、痛无动于衷或不受影响的人euthanasia n. 安乐死Achilles's heel 唯一致命的弱点拉丁语1. alma mater 母校2. alumnus 毕业生3. et cetera 就是etc.了。
4. libido 中文译成利比多,是性欲、性冲动的意思。
好像是弗洛伊德造的。
5. post scriptum 就是P.S. 写在信后,又及。
那么PPS就是又又及了。
6. sputum 唾液西班牙语1. cabana 水边的小木屋2. cantina 酒吧3. Hasta la vista! 回头见。
类似的好像还有Hasta manana(明天见)4. matador 这个就是西班牙的“斗牛士” toro就是公牛,西班牙人看比赛的时候常喊的一个词。
5. se?or先生se?ora 太太se?orita 小姐就是英文中的MR MRS MISSKung fu (1966年来自“功夫”)Yin yang (1671年来自“阴阳”)Kowtow (1804年来自“叩头”)Tofu (1880年来自“豆腐”)Lychee或litche (1588年来自“荔枝”)Gung ho或gung-ho(热心)(1939年来自“工合”)Mahjong或Mah-jong (1920年来自“麻将”)Feng shui (1797年来自“风水”)Tai chi (1736年来自“太极”)Yamen (1747年来自“衙门”)Kaolin (1727年来自“高岭”)Kylin (1857年来自“麒麟”)Longan (1732年来自“龙眼”)Pe-tsai (1795年来自“白菜”)Petuntse (1727年来自“白墩子”)Sampan (1620年来自“舢板”)Suan-pan (1736年来自“算盘”)Tao (1736年来自“道”)Taipan(大商行的总经理)(1834年来自“大班”)Toumingdu(透明度)(来自1980年代中英谈判期间用语“透明度”)Tuchun (1917年来自“督军”)Tung(油桐属)(1788年来自“桐”)Ho-ho bird (1901年来自“凤凰”)Wampee(一种果)(1830年来自“黄皮”)Whangee(一种竹)(1790年来自“黄藜”)p.schicken burrito 墨西哥鸡肉卷adios int. 再见Hasta la vista. 再见Mama mia! 天哪!macho adj. 男子气的amigo n. 朋友cilantro n. 香菜pronto adv. 马上,没有拖延地粤语Typhoon (1771年来自“台风”)Dim sum (1948年来自“点心”)Yum cha (大概15年前来自“饮茶”[2004])Wok (1952年来自“镬(炒锅)”)Bok choy (1938年来自“白菜”,比Pe-tsai常用)Chop-suey (1888年来自“杂碎”)Won ton (1948年来自“云吞”)Chow mein (1903年来自“炒面”)Paktong(一种钱币)(1775年来自“白铜”)Sycee(一种钱币)(1711年来自“丝”)Souchong(一种茶)(1760年来自“小种”)来自中文Tai Chi (太极拳)、Kung—fu (拳术,武术,功夫)、silk(丝)、mahi ong(麻将)、Yangkof秧歌)、Shi Ching (诗经)、Taois m (道教)、fengshui (风水)、Confucius (孔子)、Mencius (孟子)、Maois m (毛泽东思想)、papertiger (纸老虎)等等。