满川风雨看潮生

合集下载

苏舜钦《淮中晚泊犊头》赏析、练习题及答案

苏舜钦《淮中晚泊犊头》赏析、练习题及答案

一、诗文《淮中晚泊犊头》——[宋]苏舜钦春阴垂野草青青,时有幽花一树明。

晚泊孤舟古祠下,满川风雨看潮生。

二、注释淮:淮河。

犊头:淮河边的一个地名。

犊头镇,在今江苏淮阴县境内。

春阴:春天的阴云。

垂野,春天的阴云笼罩原野。

幽花:幽静偏暗之处的花。

古祠:古旧的祠堂。

满川:满河。

三、译文春天的阴云,低垂在草色青青的原野上,时而可见在那幽静的地方,有一树红花正在开得鲜艳耀眼,天晚了,我把小船停泊在古庙下面,这时候只见淮河上面风雨交加,眼看着潮水渐渐升高。

四、作者简介苏舜钦(1008—1048),北宋词人,字子美,祖籍梓州铜山(今四川中江),曾祖时迁至开封(今属河南)。

曾任县令、大理评事、集贤殿校理,监进奏院等职位。

因支持范仲淹的庆历革新,为守旧派所恨,御史中丞王拱辰让其属官劾奏苏舜钦,劾其在进奏院祭神时,用卖废纸之钱宴请宾客。

罢职闲居苏州。

后来复起为湖州长史,但不久就病故了。

与宋诗“开山祖师”梅尧臣合称“苏梅”。

有《苏学士文集》诗文集有《苏舜钦集》16卷,《四部丛刊》影清康熙刊本。

1981年上海古籍出版社出版《苏舜钦集》。

五、赏析这首小诗题为“晚泊犊头”,内容却从日间行船写起,后两句才是停滞不前船过夜的情景。

诗人叙述中所见的景象说:春云布满天空,灰蒙蒙地笼罩着淮河两岸的原野,原野上草色青青,与空中阴云上下相映。

这样阴暗的天气、单调的景色,是会叫远行的旅人感到乏味。

幸而,岸边不时有一树野花闪现出来,红的,黄的,白的,在眼前豁然一亮,那鲜明的影像便印在你的心田。

阴云,青草,照眼的野花,自然都是白天的景色,但说是船行所见,何以见得呢?这就是“时有幽花一树明”那个“时”字的作用了。

时有,就是时时有,不时地有。

野花不是飞鸟,不是走兽,怎么能够一会儿一树,一会儿又一树,不时地来到眼前供人欣赏呢?这不就是所谓“移步换形”的现象,表明诗人在乘船看花吗?天阴得沉,黑得快,又起了风,眼看就会下雨,要赶到前方的码头是不可能的了,诗人决定将船靠岸,在一座古庙下抛锚过夜。

《淮中晚泊犊头》翻译赏析

《淮中晚泊犊头》翻译赏析

《淮中晚泊犊头》翻译赏析《淮中晚泊犊头》翻译赏析“晚泊孤舟古祠下,满川风雨看潮生”出自《淮中晚泊犊头》是宋代苏舜钦的诗。

公元1042年(宋仁宗庆历二年),作者到山阳(今江苏省淮安市楚州区)一带旅行,在旅途中写下这首诗。

诗词原文淮中晚泊犊头①春阴②垂野草青青,时有幽花③一树明。

晚泊孤舟古祠④下,满川⑤风雨看潮生。

【注释】①淮:淮河。

犊头:淮河边的一个地名。

犊头镇,在今江苏淮阴县境内。

②春阴:春天的阴云。

垂野,春天的阴云笼罩原野。

③幽花:幽静偏暗之处的花。

④古祠:古旧的祠堂。

⑤满川:满河 [2]【译文】春天的阴云,低垂在草色青青的原野上,时而可见在那幽静的地方,有一树红花正在开得鲜艳耀眼,天晚了,我把小船停泊在古庙下面,这时候只见淮河上面风雨交加,眼看着潮水渐渐升高。

赏析这首小诗题为“晚泊犊头”,内容却从日间行船写起,后两句才是停滞不前船过夜的情景。

诗人叙述中所见的景象说:春云布满天空,灰蒙蒙地笼罩着淮河两岸的原野,原野上草色青青,与空中阴云上下相映。

这样阴暗的天气、单调的景色,是会叫远行的旅人感到乏味。

幸而,岸边不时有一树野花闪现出来,红的,黄的,白的,在眼前豁然一亮,那鲜明的影像便印在你的.心田。

阴云,青草,照眼的野花,自然都是白天的景色,但说是船行所见,何以见得呢?这就是“时有幽花一树明”那个“时”字的作用了。

时有,就是时时有,不时地有。

野花不是飞鸟,不是走兽,怎么能够一会儿一树,一会儿又一树,不时地来到眼前供人欣赏呢?这不就是所谓“移步换形”的现象,表明诗人在乘船看花吗?天阴得沉,黑得快,又起了风,眼看就会下雨,要赶到前方的码头是不可能的了,诗人决定将船靠岸,在一座古庙下抛锚过夜。

果然不出所料,这一夜风大雨也大,呼呼的风挟着潇潇的雨,飘洒在河面上,有声有势;河里的水眼见在船底迅猛上上涨,上游的春潮正龙吟虎啸,奔涌而来。

诗人呢?诗人早已系舟登岸,稳坐在古庙之中了。

这样安安闲闲,静观外面风雨春潮的水上夜景,岂不是很快意的吗?欣赏这首绝句,需要注意抒情主人公和景物之间动静关系的变化。

“满川风雨看潮生”全文出处作者及翻译赏析

“满川风雨看潮生”全文出处作者及翻译赏析

“满川风雨看潮生”全文出处作者及翻译赏析“晚泊孤舟古祠下,满川风雨看潮生”出自《淮中晚泊犊头》是宋代苏舜钦的诗。

公元1042年(宋仁宗庆历二年),作者到山阳(今江苏省淮安市楚州区)一带旅行,在旅途中写下这首诗。

诗词原文淮中晚泊犊头①春阴②垂野草青青,时有幽花③一树明。

晚泊孤舟古祠④下,满川⑤风雨看潮生。

【注释】①淮:淮河。

犊头:淮河边的一个地名。

犊头镇,在今江苏淮阴县境内。

②春阴:春天的阴云。

垂野,春天的阴云笼罩原野。

③幽花:幽静偏暗之处的花。

④古祠:古旧的祠堂。

⑤满川:满河 [2] 【译文】春天的阴云,低垂在草色青青的原野上,时而可见在那幽静的地方,有一树红花正在开得鲜艳耀眼,天晚了,我把小船停泊在古庙下面,这时候只见淮河上面风雨交加,眼看着潮水渐渐升高。

赏析这首小诗题为“晚泊犊头”,内容却从日间行船写起,后两句才是停滞不前船过夜的情景。

诗人叙述中所见的景象说:春云布满天空,灰蒙蒙地笼罩着淮河两岸的原野,原野上草色青青,与空中阴云上下相映。

这样阴暗的天气、单调的景色,是会叫远行的旅人感到乏味。

幸而,岸边不时有一树野花闪现出来,红的,黄的,白的,在眼前豁然一亮,那鲜明的影像便印在你的心田。

阴云,青草,照眼的野花,自然都是白天的景色,但说是船行所见,何以见得呢?这就是“时有幽花一树明”那个“时”字的作用了。

时有,就是时时有,不时地有。

野花不是飞鸟,不是走兽,怎么能够一会儿一树,一会儿又一树,不时地来到眼前供————来源网络整理,仅供参考 1人欣赏呢?这不就是所谓“移步换形”的现象,表明诗人在乘船看花吗?天阴得沉,黑得快,又起了风,眼看就会下雨,要赶到前方的码头是不可能的了,诗人决定将船靠岸,在一座古庙下抛锚过夜。

果然不出所料,这一夜风大雨也大,呼呼的风挟着潇潇的雨,飘洒在河面上,有声有势;河里的水眼见在船底迅猛上上涨,上游的春潮正龙吟虎啸,奔涌而来。

诗人呢?诗人早已系舟登岸,稳坐在古庙之中了。

这样安安闲闲,静观外面风雨春潮的水上夜景,岂不是很快意的吗?欣赏这首绝句,需要注意抒情主人公和景物之间动静关系的变化。

《淮中晚泊犊头》原文及赏析

《淮中晚泊犊头》原文及赏析

《淮中晚泊犊头》原文及赏析《淮中晚泊犊头》原文及赏析春阴垂野草青青,时有幽花一树明。

晚泊孤舟古祠下,满川风看潮生。

【注释】淮中:淮河中游。

犊(dú)头:地名,在淮河岸边。

垂野:低垂于旷野之上。

幽花:花色幽暗。

古祠:古老的祠堂。

川:河。

【古诗今译】春天的阴云低低地笼罩着绿草如茵的旷野,船行江上,一树树鲜花不时地从眼前掠过。

傍晚时分,将小船停靠在古老的祠堂附近,在满川风雨之中欣赏着潮起潮落。

【赏析】苏舜钦(1008-1048),字子美,北宋诗人,原籍梓州铜山(今四川中江县),实际生于开封(今属河南)。

曾任县令、大理评事等职。

因支持范仲淹的庆历革新,为守旧派所恨,罢职闲居苏州。

后来复起为湖州长史,但不久就病故了。

他与梅尧臣齐名,时称“苏梅”。

苏诗粗犷豪放,直陈时弊,揭露民生疾苦,略无隐讳,与梅诗的微婉闲淡风格迥然不同。

作品有《苏学士文集》。

本篇是一首咏景抒情诗,诗人借描写春日晚景,抒发其内心的孤寂情绪。

“春阴垂野草青青,时有幽花一树明”。

这两句侧重写白天行舟所见。

毕竟是春天来了,虽然阴云低垂,笼罩四野,但仍然可以看见两岸青青的芳草。

在昏暗的天色里,河岸上不时闪过的一树一树色泽幽暗的怒放的鲜花。

“一树明”与“幽花”是随距离而变化的结果,远则“幽暗”近则“明”。

“晚泊孤舟古祠下,满川风雨看潮生”。

这两句写傍晚泊舟所见。

在这里,诗人选择的泊舟地点既不是“星火”点点的渡口,也不是喧嚣的集镇,而是清冷凄楚的.“古祠下”。

这和诗人此时的心境有着直接的关系,也是作品表现的需要,只有此时此地才能在“满川风雨”中“看潮生”。

在夜幕的覆盖下,风雨“满川”,河水喧涨,景象固然别有一番情致。

诗人用“满川风雨”极为传神地勾画出了一幅奔腾、喧嚣、浩荡的“夜雨图”,尤其是“看潮生”三个字更可谓是的点晴之笔。

形象,传神,令人读之仿佛置身于其中。

我们欣赏这首诗,着眼点应放在人与景物之间的动静变化上。

白天船行江上,相对于行进中的诗人来说,岸边的野草幽花是静止的;夜里船泊犊头,人是静止的了,风雨潮水却是动荡不息的。

满川风雨看潮生

满川风雨看潮生

满川风雨看潮生
淮中晚泊犊头
北宋苏舜钦
春阴垂野草青青,时有幽花一树明。

晚泊孤舟古祠下,满川风雨看潮生。

满川风雨看潮生出自北宋诗人苏舜钦的《淮中晚泊犊头》春阴垂野草青青,时有幽花一树明。

晚泊孤舟古祠下,满川风雨看潮生。

这首诗的意思是春天的阴云笼罩着草色青青的原野,偶尔有一树野花冒出头来,在眼前豁然一亮。

晚间将小舟独泊在古庙下边,只见满河风雨,潮水渐渐上涨。

【注释】春阴:春天的阴云。

垂野:春天的阴云笼罩原野。

幽花:幽静偏暗之处的花。

古祠:古旧的祠堂。

满川:满河。

【赏析】诗人泊舟古祠,在满川风雨中独看涨潮,寄寓了诗人对官场风雨不定、阴晴难测的状况,镇定自若、处之夷然的心态,而在平和心境的暗示中,又显露了内心深处的愤激不平。

【作者】苏舜钦(1008—1048),北宋诗人、书法家,字子美,祖籍梓州铜山(今四川中江),曾祖时迁至开封(今属河南)。

与宋诗“开山祖师”梅尧臣合称“苏梅”。

【诗歌鉴赏】苏舜钦《淮中晚泊犊头》原文翻译及赏析

【诗歌鉴赏】苏舜钦《淮中晚泊犊头》原文翻译及赏析

【诗歌鉴赏】苏舜钦《淮中晚泊犊头》原文翻译及赏析苏舜钦《淮中晚泊犊头》原文春阴垂野草青青,时有幽花一树明。

晚泊孤舟古祠下,满川风雨看潮生。

苏舜钦《淮中晚泊犊头》注释、淮:淮河。

犊头:淮河边的一个地名。

犊头镇,在今江苏淮阴县境内。

2、春阴:春天的阴云。

垂野,春天的阴云笼罩原野。

3、幽花:幽静偏暗之处的花。

4、古祠:古旧的祠堂。

5、满川:满河。

苏舜钦《淮中晚泊犊头》翻译春天的阴云垂落在旷野,田野里到处绿草青青。

偶尔看见幽香的花开放,那一株树因此明亮美丽。

黄昏的时候,我乘一叶孤舟停靠在古旧的祠堂下,在满河的烟雨中凝望那渐生渐满的潮水。

苏舜钦《淮中晚泊犊头》赏析《淮中晚泊犊头》是宋代文人苏舜钦的一首七言绝句。

此诗首二句在春天沉沉的暗绿的背景上,突出描绘了耀眼而幽独的花树,富有象征意义,后二句在泊舟古祠,在满川风雨中独看涨潮的即景描写中,寄寓了诗人对官场风雨不定、阴晴难测的状况,镇定自若、处之夷然的心态,而在平和心境的暗示中,又显露了内心深处的愤激不平。

全诗色彩明暗、景物动静对照强烈,抒情气氛极其浓郁,感情借景物言之,尤觉含蕴悠远。

这首小诗题为“晚泊犊头”,内容却从日间行船写起,后两句才是停滞不前船过夜的情景。

欣赏这首绝句,需要注意抒情主人公和景物之间动静关系的变化。

日间船行水上,人在动态之中,岸边的野草幽花是静止的;夜里船泊牧犊头,人是静止的了,风雨潮水却是动荡不息的。

这种动中观静,静中观动的艺术构思,使诗人与外界景物始终保持相当的距离,从而显示了一种悠闲、从容、超然物外的心境和风度。

诗人叙述中所见的景象说:春云布满天空,灰蒙蒙地笼罩着淮河两岸的原野,原野上草色青青,与空中阴云上下相映。

这样阴暗的天气、单调的景色,是会叫远行的旅人感到乏味。

幸而,岸边不时有一树野花闪现出来,红的,黄的,白的,在眼前豁然一亮,那鲜明的影像便印在作者的心田。

阴云,青草,照眼的野花,自然都是白天的景色,但说是船行所见,这就是“时有幽花一树明”那个“时”字的作用了。

“满川风雨看潮生”全文出处作者及翻译赏析

“满川风雨看潮生”全文出处作者及翻译赏析

“满川风雨看潮生”全文出处作者及翻译赏析“晚泊孤舟古祠下,满川风雨看潮生”出自《淮中晚泊犊头》是宋代苏舜钦的诗。

公元1042年(宋仁宗庆历二年),作者到山阳(今江苏省淮安市楚州区)一带旅行,在旅途中写下这首诗。

诗词原文淮中晚泊犊头①春阴②垂野草青青,时有幽花③一树明。

晚泊孤舟古祠④下,满川⑤风雨看潮生。

【注释】①淮:淮河。

犊头:淮河边的一个地名。

犊头镇,在今江苏淮阴县境内。

②春阴:春天的阴云。

垂野,春天的阴云笼罩原野。

③幽花:幽静偏暗之处的花。

④古祠:古旧的祠堂。

⑤满川:满河 [2] 【译文】春天的阴云,低垂在草色青青的原野上,时而可见在那幽静的地方,有一树红花正在开得鲜艳耀眼,天晚了,我把小船停泊在古庙下面,这时候只见淮河上面风雨交加,眼看着潮水渐渐升高。

赏析这首小诗题为“晚泊犊头”,内容却从日间行船写起,后两句才是停滞不前船过夜的情景。

诗人叙述中所见的景象说:春云布满天空,灰蒙蒙地笼罩着淮河两岸的原野,原野上草色青青,与空中阴云上下相映。

这样阴暗的天气、单调的景色,是会叫远行的旅人感到乏味。

幸而,岸边不时有一树野花闪现出来,红的,黄的,白的,在眼前豁然一亮,那鲜明的影像便印在你的心田。

阴云,青草,照眼的野花,自然都是白天的景色,但说是船行所见,何以见得呢?这就是“时有幽花一树明”那个“时”字的作用了。

时有,就是时时有,不时地有。

野花不是飞鸟,不是走兽,怎么能够一会儿一树,一会儿又一树,不时地来到眼前供人欣赏呢?这不就是所谓“移步换形”的现象,表明诗人在乘船看花吗?天阴得沉,黑得快,又起了风,眼看就会下雨,要赶到前方的码头是不可能的了,诗人决定将船靠岸,在一座古庙下抛锚过夜。

果然不出所料,这一夜风大雨也大,呼呼的风挟着潇潇的雨,飘洒在河面上,有声有势;河里的水眼见在船底迅猛上上涨,上游的春潮正龙吟虎啸,奔涌而来。

诗人呢?诗人早已系舟登岸,稳坐在古庙之中了。

这样安安闲闲,静观外面风雨春潮的水上夜景,岂不是很快意的吗?欣赏这首绝句,需要注意抒情主人公和景物之间动静关系的变化。

《淮中晚泊犊头》原文及翻译赏析

《淮中晚泊犊头》原文及翻译赏析

《淮中晚泊犊头》原文及翻译赏析《淮中晚泊犊头》原文及翻译赏析《淮中晚泊犊头》原文及翻译赏析1淮中晚泊犊头春阴垂野草青青,时有幽花一树明。

晚泊孤舟古祠下,满川风雨看潮生。

翻译/译文春天的阴云低低地笼罩着绿草如茵的旷野,船行江上,一树树鲜花不时地从眼前掠过。

傍晚时分,将小船停靠在古老的祠堂附近,在满川风雨之中欣赏着潮起潮落。

注释淮:淮河。

犊头:淮河边的一个地名。

犊头镇,在今江苏淮阴县境内。

春阴:春天的阴云。

垂野,春天的阴云笼罩原野。

幽花:幽静偏暗之处的花。

古祠:古旧的祠堂。

满川:满河。

创作背景宋仁宗庆历四年(1044年)秋冬之际,诗人被政敌所构陷,削职为民,逐出京都。

他由水路南行,于次年四月抵达苏州。

这首诗是其旅途中泊舟淮上的犊头镇时所作。

赏析/鉴赏本篇是一首咏景抒情诗,诗人借描写春日晚景,抒发其内心的孤寂情绪。

“春阴垂野草青青,时有幽花一树明”。

这两句侧重写白天行舟所见。

毕竟是春天来了,虽然阴云低垂,笼罩四野,但仍然可以看见两岸青青的芳草。

在昏暗的天色里,河岸上不时闪过的一树一树色泽幽暗的怒放的.鲜花。

“一树明”与“幽花”是随距离而变化的结果,远则“幽暗”近则“明”。

“晚泊孤舟古祠下,满川风雨看潮生”。

这两句写傍晚泊舟所见。

在这里,诗人选择的泊舟地点既不是“星火”点点的渡口,也不是喧嚣的集镇,而是清冷凄楚的“古祠下”。

这和诗人此时的心境有着直接的关系,也是作品表现的需要,只有此时此地才能在“满川风雨”中“看潮生”。

在夜幕的覆盖下,风雨“满川”,河水喧涨,景象固然别有一番情致。

诗人用“满川风雨”极为传神地勾画出了一幅奔腾、喧嚣、浩荡的“夜雨图”,尤其是“看潮生”三个字更可谓是的点晴之笔。

形象,传神,令人读之仿佛置身于其中。

我们欣赏这首诗,着眼点应放在人与景物之间的动静变化上。

白天船行江上,相对于行进中的诗人来说,岸边的野草幽花是静止的;夜里船泊犊头,人是静止的了,风雨潮水却是动荡不息的。

这种动中观静,静中观动的艺术构思,使诗人与外界景物始终保持着相当的距离,教人不禁将诗的意境与诗人经历的宦海沉浮联系在一起,从而显示了一种悠闲、从容、超然物外的心境和风度。

淮中晚泊犊头注释

淮中晚泊犊头注释

淮中晚泊犊头注释
淮中晚泊犊头注释:
⑴淮:淮河。

犊头:淮河边的一个地名。

犊头镇,在今江苏淮阴县境内。

⑵春阴:春天的阴云。

垂野,春天的阴云笼罩原野。

⑶幽花:幽静偏暗之处的花。

⑷古祠:古旧的祠堂。

⑸满川:满河。

淮中晚泊犊头原文:
淮中晚泊犊头⑴
春阴垂野草青青⑵,时有幽花一树明⑶。

晚泊孤舟古祠下⑷,满川风雨看潮生⑸。

淮中晚泊犊头译文:
天的阴云垂落在旷野,田野里到处绿草青青。

偶尔看见幽香的花开放,那一株树因此明亮美丽。

黄昏的时候,我乘一叶孤舟停靠在古旧的祠堂下,在满河的烟雨中凝望那渐生渐满的潮水。

《淮中晚泊犊头》是北宋诗人苏舜钦创作的一首七言绝句。

首二句在春天沉沉的暗绿的背景上,突出描绘了耀眼而幽独的花树,富有象征意义,后二句在泊舟古祠,在满川风雨中独看涨潮的即景描写中,寄寓了诗人对官场风雨不定、阴晴难测的状况,镇定自若、处之夷然的心态,而在平和心境的暗示中,又显露了内心深处的愤激不平。

全诗
色彩明暗、景物动静对照强烈,抒情气氛极其浓郁,感情借景物言之,尤觉含蕴悠远。

晚泊孤舟古祠下,满川风雨看潮生:全诗出处作者翻译赏析

晚泊孤舟古祠下,满川风雨看潮生:全诗出处作者翻译赏析

晚泊孤舟古祠下,满川风雨看潮生:全诗出处作者翻译赏析“晚泊孤舟古祠下,满川风雨看潮生”出自宋代诗人苏舜钦的《淮中晚泊犊头》《淮中晚泊犊头》春阴垂野草青青,时有幽花一树明。

晚泊孤舟古祠下,满川风雨看潮生。

作品赏析这首小诗题为“晚泊犊头”,内容却从日间行船写起,后两句才是停滞不前船过夜的情景。

诗人叙述中所见的景象说:春云布满天空,灰蒙蒙地笼罩着淮河两岸的原野,原野上草色青青,与空中阴云上下相映。

这样阴暗的天气、单调的景色,是会叫远行的旅人感到乏味。

幸而,岸边不时有一树野花闪现出来,红的,黄的,白的,在眼前豁然一亮,那鲜明的影像便印在你的心田。

阴云,青草,照眼的野花,自然都是白天的景色,但说是船行所见,何以见得呢?这就是“时有幽花一树明”那个“时”字的作用了。

时有,就是时时有,不时地有。

野花不是飞鸟,不是走兽,怎么能够一会儿一树,一会儿又一树,不时地来到眼前供人欣赏呢?这不就是所谓“移步换形”的现象,表明诗人在乘船看花吗?天阴得沉,黑得快,又起了风,眼看就会下雨,要赶到前方的码头是不可能的了,诗人决定将船靠岸,在一座古庙下抛锚过夜。

果然不出所料,这一夜风大雨也大,呼呼的风挟着潇潇的雨,飘洒在河面上,有声有势;河里的水眼见在船底迅猛上上涨,上游的春潮正龙吟虎啸,奔涌而来。

诗人呢?诗人早已系舟登岸,稳坐在古庙之中了。

这样安安闲闲,静观外面风雨春潮的水上夜景,岂不是很快意的吗?欣赏这首绝句,需要注意抒情主人公和景物之间动静关系的变化。

日间船行水上,人在————来源网络整理,仅供参考 1动态之中,岸边的野草幽花是静止的;夜里船泊牧犊头,人是静止的了,风雨潮水却是动荡不息的。

这种动中观静,静中观动的艺术构思,使诗人与外界景物始终保持相当的距离,从而显示了一种悠闲、从容、超然物外的心境和风度。

2————来源网络整理,仅供参考。

晚泊孤舟古祠下,满川风雨看潮生:全诗出处作者翻译赏析

晚泊孤舟古祠下,满川风雨看潮生:全诗出处作者翻译赏析

晚泊孤舟古祠下,满川风雨看潮生:全诗出处作者翻译赏析“晚泊孤舟古祠下,满川风雨看潮生”出自宋代诗人苏舜钦的《淮中晚泊犊头》《淮中晚泊犊头》春阴垂野草青青,时有幽花一树明。

晚泊孤舟古祠下,满川风雨看潮生。

作品赏析这首小诗题为“晚泊犊头”,内容却从日间行船写起,后两句才是停滞不前船过夜的情景。

诗人叙述中所见的景象说:春云布满天空,灰蒙蒙地笼罩着淮河两岸的原野,原野上草色青青,与空中阴云上下相映。

这样阴暗的天气、单调的景色,是会叫远行的旅人感到乏味。

幸而,岸边不时有一树野花闪现出来,红的,黄的,白的,在眼前豁然一亮,那鲜明的影像便印在你的心田。

阴云,青草,照眼的野花,自然都是白天的景色,但说是船行所见,何以见得呢?这就是“时有幽花一树明”那个“时”字的作用了。

时有,就是时时有,不时地有。

野花不是飞鸟,不是走兽,怎么能够一会儿一树,一会儿又一树,不时地来到眼前供人欣赏呢?这不就是所谓“移步换形”的现象,表明诗人在乘船看花吗?天阴得沉,黑得快,又起了风,眼看就会下雨,要赶到前方的码头是不可能的了,诗人决定将船靠岸,在一座古庙下抛锚过夜。

果然不出所料,这一夜风大雨也大,呼呼的风挟着潇潇的雨,飘洒在河面上,有声有势;河里的水眼见在船底迅猛上上涨,上游的春潮正龙吟虎啸,奔涌而来。

诗人呢?诗人早已系舟登岸,稳坐在古庙之中了。

这样安安闲闲,静观外面风雨春潮的水上夜景,岂不是很快意的吗?欣赏这首绝句,需要注意抒情主人公和景物之间动静关系的变化。

日间船行水上,人在动态之中,岸边的野草幽花是静止的;夜里船泊牧犊头,人是静止的了,风雨潮水却是动荡不息的。

这种动中观静,静中观动的艺术构思,使诗人与外界景物始终保持相当的距离,从而显示了一种悠闲、从容、超然物外的心境和风度。

晚泊孤舟古祠下,满川风雨看潮生

晚泊孤舟古祠下,满川风雨看潮生

晚泊孤舟古祠下,满川风雨看潮生
出自《淮中晚泊犊头》,原文:
春阴垂野草青青,时有幽花一树明。

晚泊孤舟古祠下,满川风雨看潮生。

翻译:
春天的阴云垂落在旷野,田野里到处绿草青青。

偶尔看见幽香的花开放,那一株树因此明亮美丽。

黄昏的时候,我乘一叶孤舟停靠在古旧的祠堂下,在满河的烟雨中凝望那渐生渐满的潮水。

欣赏这首绝句,需要注意抒情主人公和景物之间动静关系的变化。

日间船行水上,人在动态之中,岸边的野草幽花是静止的;夜里船泊牧犊头,人是静止的了,风雨潮水却是动荡不息的。

这种动中观静,静中观动的艺术构思,使诗人与外界景物始终保持相当的距离,从而显示了一种悠闲、从容、超然物外的心境和风度。

千家诗:苏舜钦《淮中晚泊犊头》原文译文赏析

千家诗:苏舜钦《淮中晚泊犊头》原文译文赏析

千家诗:苏舜钦《淮中晚泊犊头》原文译文赏析《淮中晚泊犊头》宋/苏舜钦春阴垂野草青青,时有幽花一树明。

晚泊孤舟古祠下,满川风雨看潮生。

【注释】①淮:淮河。

犊头:淮河边的一个地名。

犊头镇,在今江苏淮阴县境内。

②春阴:春天的阴云。

垂野,春天的阴云笼罩原野。

③幽花:幽静偏暗之处的花。

④古祠:古旧的祠堂。

⑤满川:满河。

【译文】春天暗绿的树阴覆盖了平野,春草无边,一片深青,不时可以看见在僻静的地方,有一棵幽雅的花树分外鲜明。

黄昏中古老祠庙下,系着我孤舟的缆绳,在满川急风暴雨里,我观看那晚潮汹涌而生。

【赏析】这首小诗题为“晚泊犊头”,内容却从日间行船写起,后两句才是停滞不前船过夜的情景。

诗人叙述中所见的景象说:春云布满天空,灰蒙蒙地笼罩着淮河两岸的原野,原野上草色青青,与空中阴云上下相映。

这样阴暗的天气、单调的景色,是会叫远行的旅人感到乏味。

幸而,岸边不时有一树野花闪现出来,红的,黄的,白的,在眼前豁然一亮,那鲜明的影像便印在你的心田。

阴云,青草,照眼的野花,自然都是白天的景色,但说是船行所见,何以见得呢?这就是“时有幽花一树明”那个“时”字的作用了。

时有,就是时时有,不时地有。

野花不是飞鸟,不是走兽,怎么能够一会儿一树,一会儿又一树,不时地来到眼前供人欣赏呢?这不就是所谓“移步换形”的现象,表明诗人在乘船看花吗?天阴得沉,黑得快,又起了风,眼看就会下雨,要赶到前方的码头是不可能的了,诗人决定将船靠岸,在一座古庙下抛锚过夜。

果然不出所料,这一夜风大雨也大,呼呼的风挟着潇潇的雨,飘洒在河面上,有声有势;河里的水眼见在船底迅猛上上涨,上游的春潮正龙吟虎啸,奔涌而来。

诗人呢?诗人早已系舟登岸,稳坐在古庙之中了。

这样安安闲闲,静观外面风雨春潮的水上夜景,岂不是很快意的吗?欣赏这首绝句,需要注意抒情主人公和景物之间动静关系的变化。

日间船行水上,人在动态之中,岸边的野草幽花是静止的;夜里船泊牧犊头,人是静止的了,风雨潮水却是动荡不息的。

淮中晚泊犊头原文及翻译赏析

淮中晚泊犊头原文及翻译赏析

淮中晚泊犊头原文及翻译赏析宋/苏舜钦春阴垂野草青青,时有幽花一树明。

晚泊孤舟古祠下,满川风雨看潮生。

①淮:淮河。

犊头:淮河边的一个地名。

犊头镇,在今江苏淮阴县境内。

②春阴:春天的阴云。

垂野,春天的阴云笼罩原野。

③幽花:幽静偏暗之处的花。

④古祠:古旧的祠堂。

⑤满川:满河。

【译文一】春天的阴云,低垂在草色青青的原野上,时而可见在那幽静的地方,有一树红花正开得鲜艳耀眼,天晚了,我把小船停泊在古庙下面,这时候只见淮河上面风雨交加,眼看着潮水渐渐升高。

【译文二】春天暗绿的树阴覆盖了平野,春草无边,一片深青,不时可以看见在僻静的地方,有一棵幽雅的花树分外鲜明。

黄昏中古老祠庙下,系着我孤舟的缆绳,在满川急风暴雨里,我观看那晚潮汹涌而生。

这首小诗题为“晚泊犊头”,内容却从日间行船写起,后两句才是停滞不前船过夜的情景。

诗人叙述中所见的景象说:春云布满天空,灰蒙蒙地笼罩着淮河两岸的原野,原野上草色青青,与空中阴云上下相映。

这样阴暗的天气、单调的景色,是会叫远行的旅人感到乏味。

幸而,岸边不时有一树野花闪现出来,红的,黄的,白的,在眼前豁然一亮,那鲜明的影像便印在你的心田。

阴云,青草,照眼的野花,自然都是白天的景色,但说是船行所见,何以见得呢?这就是“时有幽花一树明”那个“时”字的作用了。

时有,就是时时有,不时地有。

野花不是飞鸟,不是走兽,怎么能够一会儿一树,一会儿又一树,不时地来到眼前供人欣赏呢?这不就是所谓“移步换形”的现象,表明诗人在乘船看花吗?本文来自古诗百科:天阴得沉,黑得快,又起了风,眼看就会下雨,要赶到前方的码头是不可能的了,诗人决定将船靠岸,在一座古庙下抛锚过夜。

果然不出所料,这一夜风大雨也大,呼呼的风挟着潇潇的雨,飘洒在河面上,有声有势;河里的水眼见在船底迅猛上上涨,上游的春潮正龙吟虎啸,奔涌而来。

诗人呢?诗人早已系舟登岸,稳坐在古庙之中了。

这样安安闲闲,静观外面风雨春潮的水上夜景,岂不是很快意的吗?欣赏这首绝句,需要注意抒情主人公和景物之间动静关系的变化。

淮中晚泊犊头的古诗

淮中晚泊犊头的古诗

《淮中晚泊犊头》古诗及注释、译文
《淮中晚泊犊头》
(宋)苏舜钦
春阴垂野草青青,时有幽花一树明。

晚泊孤舟古祠下,满川风雨看潮生。

【注释】
1.淮:淮河。

2.犊头:淮河边的一个地名。

犊头镇,在今江苏淮阴县境内。

3.春阴:春天的阴云。

4.垂野:春天的阴云笼罩原野。

5.幽花:幽静偏暗之处的花。

6.古祠:古旧的祠堂。

7.满川:满河。

【译文】
春天的阴云垂落在旷野,田野里到处绿草青青。

偶尔看见幽香的花开放,那一株树因此明亮美丽。

黄昏的时候,我乘一叶孤舟停靠在古旧的祠堂下,在满河的烟雨中凝望那渐生渐满的潮水。

苏舜钦《淮中晚泊犊头》翻译及全诗赏析

苏舜钦《淮中晚泊犊头》翻译及全诗赏析

苏舜钦《淮中晚泊犊头》翻译及全诗赏析苏舜钦《淮中晚泊犊头》翻译及全诗赏析苏舜钦《淮中晚泊犊头》春阴垂野草青青⑵,时有幽花一树明⑶。

晚泊孤舟古祠下⑷,满川风雨看潮生⑸。

注释⑴淮:淮河。

犊头:淮河边的一个地名。

犊头镇,在今江苏淮阴县境内。

⑵春阴:春天的阴云。

垂野,春天的阴云笼罩原野。

⑶幽花:幽静偏暗之处的花。

⑷古祠:古旧的祠堂。

⑸满川:满河。

参考译文春天的阴云垂落在旷野,田野里到处绿草青青。

偶尔看见幽香的花开放,那一株树因此明亮美丽。

黄昏的时候,我乘一叶孤舟停靠在古旧的祠堂下,在满河的烟雨中凝望那渐生渐满的潮水。

创作背景宋仁宗庆历四年(1044年)秋冬之际,诗人被政敌所构陷,削职为民,逐出京都。

他由水路南行,于次年四月抵达苏州。

这首诗是其旅途中泊舟淮上的犊头镇时所作。

赏析《淮中晚泊犊头》是北宋诗人苏舜钦创作的一首七言绝句。

首二句在春天沉沉的暗绿的背景上,突出描绘了耀眼而幽独的花树,富有象征意义,后二句在泊舟古祠,在满川风雨中独看涨潮的即景描写中,寄寓了诗人对官场风雨不定、阴晴难测的状况,镇定自若、处之夷然的心态,而在平和心境的暗示中,又显露了内心深处的愤激不平。

全诗色彩明暗、景物动静对照强烈,抒情气氛极其浓郁,感情借景物言之,尤觉含蕴悠远。

这首小诗题为“晚泊犊头”,内容却从日间行船写起,后两句才是停滞不前船过夜的情景。

诗人叙述中所见的景象说:春云布满天空,灰蒙蒙地笼罩着淮河两岸的原野,原野上草色青青,与空中阴云上下相映。

这样阴暗的天气、单调的景色,是会叫远行的旅人感到乏味。

幸而,岸边不时有一树野花闪现出来,红的,黄的,白的,在眼前豁然一亮,那鲜明的影像便印在作者的心田。

阴云,青草,照眼的野花,自然都是白天的.景色,但说是船行所见,这就是“时有幽花一树明”那个“时”字的作用了。

时有,就是时时有,不时地有。

野花不是飞鸟,不是走兽,不能一会儿一树,一会儿又一树,不时地来到眼前供作者欣赏,这就是所谓“移步换形”的现象,表明诗人在乘船看花。

【诗歌鉴赏】苏舜钦《淮中晚泊犊头》原文翻译及赏析

【诗歌鉴赏】苏舜钦《淮中晚泊犊头》原文翻译及赏析

【诗歌鉴赏】苏舜钦《淮中晚泊犊头》原文翻译及赏析苏舜钦《淮中晚泊犊头》原文春天阴沉沉的,杂草是绿色的。

有时有安静的花朵和明亮的树木。

晚泊孤舟古祠下,满川风雨看潮生。

苏舜沁《淮河中后期博都托》述论、淮:淮河。

犊头:淮河边的一个地名。

犊头镇,在今江苏淮阴县境内。

2.春季多云:春季多云。

沿着田野,春天的乌云笼罩着田野。

3、幽花:幽静偏暗之处的花。

4.古祠堂:一座古祠堂。

5、满川:满河。

苏舜沁《淮河河中后期“波都头”的翻译春天的阴云垂落在旷野,田野里到处绿草青青。

偶尔看见幽香的花开放,那一株树因此明亮美丽。

黄昏的时候,我乘一叶孤舟停靠在古旧的祠堂下,在满河的烟雨中凝望那渐生渐满的潮水。

苏舜沁《淮河中后期博都托》赏析《淮中晚泊犊头》是宋代文人苏舜钦的一首七言绝句。

此诗首二句在春天沉沉的暗绿的背景上,突出描绘了耀眼而幽独的花树,富有象征意义,后二句在泊舟古祠,在满川风雨中独看涨潮的即景描写中,寄寓了诗人对官场风雨不定、阴晴难测的状况,镇定自若、处之夷然的心态,而在平和心境的暗示中,又显露了内心深处的愤激不平。

全诗色彩明暗、景物动静对照强烈,抒情气氛极其浓郁,感情借景物言之,尤觉含蕴悠远。

这首小诗的标题是“晚泊牛头”,但内容是在白天航行时写的。

最后两句话是船在夜里停下来的场景。

要欣赏这首四行诗,我们需要注意抒情主人公与风景之间的动静关系的变化。

白天,当船在水面上时,人们在运动,岸边的野草和花草都静止不动;晚上,当船停泊在牛群的头上时,人们仍然安静,但风、雨和潮水汹涌。

这种“动中观静、静中观动”的意境,始终使诗人与外部风景保持着相当大的距离,呈现出一种悠闲、淡定、超脱的心境和风度。

诗人叙述中所见的景象说:春云布满天空,灰蒙蒙地笼罩着淮河两岸的原野,原野上草色青青,与空中阴云上下相映。

这样阴暗的天气、单调的景色,是会叫远行的旅人感到乏味。

幸而,岸边不时有一树野花闪现出来,红的,黄的,白的,在眼前豁然一亮,那鲜明的影像便印在作者的心田。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

这 是生命 枯萎 的岛
2 0 1 7 1 1

作文 通 讯
烂 漫 一地 再见. 小姐 姐 来找你 好不 好
红颜独 爱
谁的流 言蜚 语破 碎 了
海浪 掀起 破 日的晨 晓
谁的轻 愁或 恨燃 尽 了 星星 不妆点 月亮 不美 丽
福利 院里 泛着 聒噪 的知 了
早啊, 潮 生
遇 见你真 好
烟柳倾 城 灯塔 是远 航 的路标
满川 I 风雨 唯爱 潮生
此 间夕 阳
昨 日的 阳光余 温未 退
她想 是三 月来 了
拿 出一封 泛黄 的信
慢慢 回忆 那些 沉 默在大 海里 的岁月 不 曾言语 那些 年 的美 丽是 否远 去 似 耀眼 星辰 跌 落在 这座偏 远 小镇
与 多年前 无异
满川风雨看 潮 生
北 大新世 纪 温 州附属 学校初 三 苏科 融 十年若 梦
眼中的烟 火
河 南信 阳市 第五初 级 中学如 月文学社 黄诗 雅
洁 指 导 教 师 苏
是路 边的丁香 花开 了
习惯 了柳 絮如落雪 飘 飞在街 口
习惯 了看 月亮藏 在茂 密 的树 上 习惯 了坐在 门 口看着 来往 的人 记不 清是 什么 时候 开始 收起 那颗无 处安 放 的心 做一 个平 凡的 人 那年 桃花 正好
相关文档
最新文档