【2018最新】简述英语商标词的翻译-范文word版 (5页)

合集下载

商标的英汉互译

商标的英汉互译

商标的英汉互译一、什么是商标商标是国际市场推销商品和进行竞争的一种重要手段,是一个企业的标致,也可以说是一个企业文化的表现形式,代表一个企业的形象。

每个商标都不一样,每个商标都有自己的故事,因此每个企业的风格也不一样,这就是我们探究商标英汉互译的意义。

二、商标的作用与英语翻译随着中国市场上商品交流的不断扩大,以及经济全球化的深入发展,商标作为代表商品的符号,在国际贸易中正扮演着十分重要的角色。

越来越多的企业已逐步认识到商标是企业巨大的资产之一。

一个商品想要取得更大的市场,除了商品本身的质量外,还要有更多的人了解和接受,所以商标就起了这样一个作用,因此,做好英语商标翻译工作的重要性不言而喻。

商标发展到现在,不仅仅只代表着一个名字,它背后蕴含的文化与内涵是多数人所不了解到,通过这次探究性学习,我们将会让你走进商标的世界,让你了解商标背后蕴含的巨大魅力。

商标表明了商品或服务的来源,消费者只要熟悉了某种商品或服务的商标,也就搞清楚了该商品或服务是哪个企业生产或者经营的。

商标帮助消费者认牌购货市场上的商品或服务琳琅满目,同一种类的商品或服务也形色各异。

而有了商标这块牌子,消费者就可以通过商标的识别来区分不同的商品或服务,从而根据自己的肖费习惯和经济条件选择适合自己需要的商品或服务。

商标促进了商品生产者或者经营者之间的正当竞争。

信誉良好的商标,其竞争力强,在竞争中必然取得胜利;反之,信誉差的商标,其竞争力弱,竞争的结果必然丧失在市场中的地位。

因此,为了增强商品或服务的信誉,商品生产者或者经营者必然要开激烈的市场竞争,提高商品或服务的质量,力创名牌,以增加自己商品或服务的市场份额。

商标是广告宣传。

商标的文字、图形简单明了,易于记忆,且一般比较醒目。

故而,商标本身就具有广告宣传的功能。

在宣传中,如果把商标放在显著位置,突出展现,则进一步增强了广告效果。

这样消费者只需要从广告显示的商标上,便能够判断商品或服务的质量、价格、性能、信誉等,从而决定是否选择。

中英文商标翻译

中英文商标翻译

中英文商标翻译摘要:随着全球经济的快速发展,国际贸易几乎涉及到了所有领域。

无论如何商标都会成为商品的第一印象展现给国外的消费者。

如何打造一个国际知名品牌,又如何把这个品牌在国际市场上推销出去已经成为中国企业目前面临的重要问题。

本文就商标的文化特征进行了有益的探究。

商标的翻译不仅仅要考虑到原商标的涵义,更要了解译后商标在国外市场上所包涵的韵味。

商标的翻译要回避与译入文化的;中突。

这篇文章对一些国际知名品牌的商标,翻译及文化蕴意进行了深入的探讨。

以期能为我国产品顺利进入国际市场提供一些有益的帮助。

关键词: 商标商标名文化蕴意商标翻译商标词的翻译是一种跨文化交际的过程,需要研究各国之间不同的文化、风俗、审美价值等方方面面。

成功的商标翻译会给厂商带来事半功倍的效果,会带来巨大的效益;反之,失败的商标翻译则会给厂商带来巨大的经济损失。

因此,如何在商标翻译中做到既能传神又能符合他国的风俗文化以吸引更多的消费者则显得尤为重要。

一、商标词的翻译特征与文化翻译商标词的定义:1)“以字、词形式出现的语言符号,具有特定的标志意义和丰富的象征意义,承载着独特的商品信息和文化信息”。

2)“商标语言是指文字商标和组合商标中的所有语言文字信息。

这些文字包括汉字、数字、外国文字、汉语拼音及其编写”。

商标词作为一种专用符号,是一种特殊类型的宣传广告。

一种商品在进入他国市场时,在以质量取胜的前提下,还应当十分重视包装,商标词的翻译以及广告标题句的使用等。

美国广告大师E.S.Lewis提出广告的AIDA原则,认为一个成功的广告告应当具备以下四个特征:Attention(引人注意),Interest(令他人感兴趣),D esire(激起他人的购买欲望),Action(促成他人的购买行动)。

由此可见,商标词的翻译如果能够起到上述广告的作用,那么它对于商品的促销作用是不可小觑的。

但是,由于各个国家所处地理位置、风俗文化、宗教信仰、消费观念的不同,商标词的翻译也应尽可能地发挥想象力和创造力,挖掘出商品与目的语文化上的共同的特征,尽可能向目地语义化贴近以求得他人的共识。

英语商标词

英语商标词

• 飘柔Rejoice(v. 高兴;庆祝 ;使高兴) • 飘柔,宝洁旗下品牌,于1989年10月进入中国洗 发水市场,引领了洗护二合一潮流。其后,飘柔 本着为人们升级柔顺体验的信念,不断改良精华 护理系列、家庭护理系列、倍瑞丝等产品线,一 直保持卓越地位。
Pempers(v. 宠爱;娇惯;使过量;使吃饱) “Pampers”是其第三人称单数形式。
• Whisper护舒宝是美国宝洁公司的女性保健用 品品牌,诞生于1983年。1991年开始进入中 国。
• 力波啤酒REEB • 名称来源于单词Beer字母的顺序颠倒过来。同时 Reeb在英文俚语也有“啤酒”的意思。固也有 “REEB is BEER”一说。这个名字是从当时的消费 者征集过来的。 • 力波品牌诞生于1987年,是上海最早的合资啤酒 品牌。一上市即成为上海主流啤酒的领导品牌。
EMS(即“Express Mail Service”),邮政特快专递服 务。它是由万国邮联管理下 的国际邮件快递服务,是中 国邮政提供的一种快递服务。 该业务在海关、航空等部门 均享有优先处理权,它以高 质量为用户传递国际、国内 紧急信函、文件资料、金融 票据、商品货样等各类文件 资料和物品。
联邦快递 ( FedEx)是一家 国际性速递集团,提供隔 夜快递、地面快递、重型 货物运送、文件复印及物 流服务,总部设于美国田 纳西州。[1] 2014年12月16日上,美 国联邦快递公司同意收购 逆向物流公司Genco。这 表示联邦快递在向电子商 务领域大举进军[2] 。
• 首字母缩略法,IBM(International Business Machines Corporation),国际商业机器公 司,或万国商业机器公司的简称
UPS快递 (United Parcel Service) 在1907 年作为一家信使公司 成立于美国华盛顿州西雅图, 是一家全球性的公司,其商标 是世界上最知名、最值得景仰 的商标之一。作为世界上最大 的快递承运商与包裹递送公司, 同时也是运输、物流、资本与 电子商务服务的领导性的提供 者。

商标英汉翻译

商标英汉翻译

原则
• 简洁美(简洁,便于记忆,易于上口)
MacDonald --麦克康纳 --麦当劳 Rolls-Royce --罗而斯罗依斯 --劳斯莱斯
• 音韵美:双声,叠韵
Rolex --劳力士 Safeguard --舒肤佳
• 形象美
Benz ---Cola --可口可乐 Rejoice --飘柔
臆造词语:可以通过词语得缩略、组合、 混合、拼写变换及词缀等来进行
Fanta芬达
Intel英特尔 Pepsi百事 BMW
fantasie想象(德文)
international pepsin胃蛋白酶 Bayerishe Motoven Wotoren Werke 巴伐利亚机械制造厂 International Business Machines
• 多重法
Goodyear --(重型卡车市场)固特异 --(轿车市场)嘉年华 Mildseven --万事发 --柔和七星
• 合音合意法
Starbuck --星巴克 Bush & Lomb --博士伦(眼镜) Head & Shoulders --海飞丝
• 独立法
Citi Bank --花旗银行 American Express Bank --美国大通银行
• 文化美:文化传统心理,消费观念
Sprite --雪碧 Ericson --爱立信
失误&对策
• 片面的字面翻译造成损失
“蓝天牌”牙膏--blue sky --企业收不回来的债券
芳草牌
音 译
意译
Fragrant Grass
Fangcao
in English 蛇的毒牙 chaos(混沌、一团糟)
混沌的毒牙

商标翻译中英文

商标翻译中英文
Shangri-la香格里拉(世外桃源,与世隔绝的地方)。Jeanswest真维斯(西部牛仔),格力GREE(优势,杰出,赞同,认可)。托普Top(最佳的东西,精华)。夏普Sharp(灵敏的,敏锐的)。Lux力士(精美,豪华,奢华的,上等的,阳光),Power28活力28(力量,活力)。味全Weichuan,奇声Qisheng,安尔乐ANERLE,康佳LONKA,春兰Chunlan,长虹Changhong等。
D、通过英文、中文的含意,说明产品的原料。例如:
Coca-cola可口可乐,指南美洲的药用植物,是非洲产的硬壳果树。通过这些独特的原料,既说明独特的口味。
Soybean维维豆奶,指大豆。
Olive奥尼,指名称,使产品具有一定的象征意义。例如:
Frestech新飞,源自于fresh technology保鲜技术。Irico彩虹电子,源自于irix corporation彩虹公司。
Haier海尔,与higher谐音,象征着更高更好。 Youngor雅戈尔,与younger谐音,象征着更年轻。缩略词如GM,IBM,KFC,NEC,TCL,LG等,这类商标在翻译过程中,采用直接借用的方法,同样达到简练,独特的目的。
所谓广告,就是广告人有计划的通过媒体传递商品的劳务,或其他信息,以促进销售,扩大宣传的大众传播技术。研究这一大众传播技术的学问,即称"广告学".广告的对象是所有的接受者,因而它必须明确、清楚和一目了然,以便于接受者在短时间内接受。也就是说,它必须遵循AIDMA的法则,即attention注目,interest兴趣,desire欲望,memory记忆,action行动。
诺基亚NOKIA(芬兰北部一小镇名,最初的诺基亚公司建于此地)
浪琴LONGINES(瑞士圣依梅尔附近的一小村庄,弗兰西龙和大卫在此创建了手表制造厂)。

英语商标名翻译

英语商标名翻译
2.择意译
“有些商标如果按照其字面含义进行直译的话,可能无法将商标的内涵完全表达出来,或者有些商标字面含义有好几层,无法用简练的文字把这几层意思都完整地用汉语语言表达出来。这时就必须对商标的意义进行选择,选取其中最佳的,最具代表性的一个意义。例如:Good Company(良友)香烟,Good Company可译为“好朋友”、“好伙伴”、“良友”、“好公司”等,从这些翻译中选择最佳的——“良友”作此商标。Play Boy(花花公子)服饰,Play Boy可译作“爱玩男孩”、“玩耍男孩”、“花花公子”,而“花花公子”之前是杂志的名称(1953年创刊)。这个商标沿用了其名。
2.近音联想法
近音联想法要求商标译名与原商标发音相近,也可与其部分读音相似,联想某些美好的中文意思并将产品的特点结合进去。例如:“成立于1887年的美国Johnson&Johnson公司是经营医疗卫生保健品和护理产品,她是Robert Wood Johnson, James Wood Johnson和Edward Mead Johnson三兄弟创办的。”[16](P122)如果直译则为“约翰逊”无任何特别之处,但如果用近音联想法就译为“强生”——联想为强壮生命力,和该公司的卫生保健和健康护理产品相联系。英特尔芯片“Pentium”是从3300个建议中选出来的,“Pent”在希腊文中表示“5”,而“ium”则是拉丁文后缀,表示化学元素的词尾。那么商标可以表示处理器强大处理能力和高速性能的第五代产品,译为“奔腾”可联想到骏马奔腾的那种迅捷,飘逸,正反映了该处理器的功能特点——运行速度迅速飞快。再如:世界上最大的电子仪器与小型电脑厂商美国Hewlett-Packard Co.,此商标是两名创始人W﹒Hewlett和D﹒Packard姓名的结合,商标缩写为“HP”,将其译为“惠普”让消费者产生“惠益普及”的联想。

商务英语翻译第12章 商标的翻译

商务英语翻译第12章 商标的翻译
Toyota
TheToyotalogo was created in October 1989,and contains three circles which represent the heart of the customer ,the heart of the product and the heart of technological progress and limitless opportunities of the future. InJapanese,Toyotasignifies abundance, and means rice. In some Asiancultures, ricerepresents wealth. The space in the background implies a global expansion ofToyota’s technology and unlimitless potential for the future.
丰田
丰田的标志是在1989十月创建的,它包含三个圆圈,分别代表顾客的心,产品的心、技术进步和对未来无限商机的心。在日本人的思想中,丰田意味着丰富,意味着水稻。在一些亚洲文化当中,水稻代表着富有。背景中的空间意味着一个丰田技术和未来无限商机的全球扩张。
Ford
The Ford logo uses the English word “Ford”, blueand white. Since the founder Henry Ford liked animals , the designers of the Ford logo painted the English word “Ford” like a small rabbit.

英语商标词的翻译方法及文化内涵

英语商标词的翻译方法及文化内涵

英语商标词的翻译方法及文化内涵摘要:商标(trademark)是区别不同的商品生产者或经营者所生产或经营的商品的一种特定的标记。

商标通常是以文字、图案或符号,或者是以这二者的结合所构成。

商标的文字或文字部分一般是用一个简短的词语表示。

本文所要讨论的就是商标的文字部分的翻译原则及其文化内涵。

在国际贸易中,商标的翻译是个不能轻视的问题,因为商标不仅关系到商品的形象,而且还与商品的营销有联系。

目前,随着激烈的市场竞争,商标与产品已经形成不可分割的统一体。

在一个小小的商标里,生产者所赋予它的绝非只是商品的一个代号,它还承担着宣传产品,以产生广告效应的重任。

要在简短的词语中把商标从一种语言翻译成另一种语言,译者需要综合考虑语言、文化等各种要求。

关键词:商标词翻译方法文化内涵商标的翻译是企业形象战略中的主要组成部分,是商品进入国外市场的桥梁和有效途径。

一个好的商标常常是集体智慧的结晶,并体现于精炼的文字与醒目的图形之中。

它代表着企业的信誉,凝聚了厂商多年苦心经营的成果。

商标的形象好坏与内涵深刻与否,在一定程度上事关品牌的兴衰存亡。

如果商品品牌符合新市场中潜在客户的认可与欢迎,就能极大地推进产品的销售并很快占领市场。

而好的翻译能挖掘出商品表征与译语文化上共同的特征,就像一剂润滑油,起到加速产品的输出和弘扬企业和商品形象的作用。

但在实际翻译中完全做到信息和文化上的对等不是一件容易的事。

往往还要涉及到广告学、市场学、消费心理学与企业文化学等,是企业翻译学中的一部分。

因为中西两种文化语言的差异很大,在表达上常常是你有我无、我有你缺。

特别是由于文化背景的影响,不同的译者对很多词汇所包含的褒贬、内涵外延、情感联想和民族文化含义的理解与原文会有很大的不同,存在着文化差异。

因此,在翻译时如何进行文化移植,最大限度地体现对等?这一直是翻译人苦苦思索的问题。

一、英语商标词翻译的方法商标的翻译主要有三种方法:即音译、意译或两者相融音意结合的翻译。

Unit 3 商标词的翻译.

Unit 3 商标词的翻译.

Sprite的原意是“精灵”,读音与表示“全速冲刺” 的sprint接近,书写则与表示“活力”、“精力”的 spirit接近,给人留下“这种饮料会使人精力充沛” 的印象。而在翻译成中文时,这个商标词被译为
“雪碧”,借助汉语词汇的联想,突出的显然是
“凉爽、晶莹”的特色。从这个商标词的翻译中,
我们可以看出可口可乐在将这种饮料推人中国市场
香水,严重损害了产品的形象。如果把这种品牌音
译成“百爱神”,不知会引起多少人的遐思!特别 是会引起比较传统的中国消费者的青睐!
在中国,由于市场经济起步较晚,企业的营销意识
较为淡薄,营销水平较低,在进行商标词翻译时,
只是将商标词作为一个单纯的语言符号处理,一般
都只是按语言本身的读音或意思翻译,并没有考虑
时,显然是从一个新的角度对这种产品进行了形象
塑造,结合一系列广告宣传,“雪碧”的这种特色
更加突出,给人留下了深刻的印象。再比如,有一 种名为“Poison”的香水,有人把它翻译成“毒”香 水,表面上看,忠实地翻译了“poison”的语义,但 实际上忽视了产品的特点。香水带给人的应该是美
的遐想,而且与人的健康密切相关,翻译成“毒”
商标名的中心词都是名词。使用普通形容词命名的 商标如Clear(可利尔矿泉水)、Clean&Clear(可 伶可俐洗面奶)、Robust(乐百氏)等,使用数字 的商标词如7- Up(七喜汽水)、Duke 150(迪爵 150摩托)等,使用普通动词的商标词如Safeguard (舒肤佳香皂) 、incline(英克莱自行车)。
三、商标词的翻译原则
对于商标翻译,译文的功用在于传达原文的功能,即 前面所述的“美感功能和祈使功能”,具体说来, 就是宣传广告其效用,其对象就是消费性读者,目 的就是取得客观的经济效益。可以说,从某种角度 讲,商标词是一类极为特殊的词语,在很短的时间 内,就借助于广告、宣传和产品为自己获取了特定 的引申含义。一个成功的商标词,会给消费者留下 深刻的暗示,而这些暗示往往是超越字面意义,指 向产品的。换句话说,商标词的核心不是符号,而 是围绕着符号所代表的产品积淀下来的丰富内涵, 正是借助于这些非字面含义,给消费者留下这样或 那样的印象,从而诱发购买行为。所以,翻译商标 词也要遵循一定的原则。

日常生活中商标的英语翻译

日常生活中商标的英语翻译
10
MAZDA
松田
拜火教中的光神,松田公司采用这一名称,希望能效法这位光神,为汽车工业带来光明
11
Pioneer
先锋音响
象征这种产品是音响行业的先驱
12பைடு நூலகம்
HISENSE
海信
源自于high sense高度灵敏
13
Great Wall
长城
既能说明产品由中国制造,又象征人类奇迹,独一无二
14
Nestle
雀巢
4
Tide
汰渍
既说明洗衣粉的泡沫丰富,又暗示这种洗衣粉是一种潮流和趋势
5
Future cola
非常可乐
非常快乐,未来的可乐
6
NIKE
耐克
希腊神话的胜利女神,象征胜利
7
Fort
福特
既是指一种名牌汽车又比喻畅销货
8
ANGLE
安吉尔
像天使一样给予保护
9
Llaurier
乐尔雅
既有殊荣的,卓越的,杰出的之意,又说明使用产品快乐而优雅
32
LONGINES
浪琴
瑞士圣依梅尔附近的一小村庄,弗兰西龙和大卫在此创建了手表制造厂
33
Jeanswest
真维斯
西部牛仔
34
SONY
索尼
源自于拉丁文Sonus声音
35
GREE
格力
优势,杰出,赞同,认可
不同的语言之间既有着隔阂,又有着相似之处,而这源于地域的隔离和文化的差异,在我们相互交流的时候,也就会产生很多的障碍,不仅仅出现在翻译方面,就是在理解方面也是这样的,我们有时只是看到了表面的意思,而不理解其中带有着的文化色彩,可能就会弄成笑话,所以在学习语言的同时,既要打好基础,又要将其与文化广泛的联系,真正的理解他国的文化,语言。

商标相关术语的中英翻译

商标相关术语的中英翻译

商标相关术语的中英翻译商标术语(中文)商标术语(英文)世界贸易组织《wto》 world trade organization关税及贸易总协定《gatt》general agreement on tariffs and trade亚太经济合作组织《apec》asia pacific economic cooperation与贸易有关的知识产权协议《trips》agreement on trade related aspects of intellectual property rights世界知识产权组织《wipo》world intellectual property organization保护知识产权联合国际局international board of intellectual property right保护工业产权巴黎公约paris convention for the protection of industrial property商标国际注册马德里协定madrid agreement concerning the international registration of marks商标注册条约《trt》 trade mark registration treaty商标注册用商品与国际分类尼斯协定nice agreement concerning the international classification of ggods and services for the purpose of the registration of marks建立商标图形要素国际分类维也纳协定vienna agreement for establishing and international classfication of the figurative elements of marks专利合作条约《pct》 patent co-operation treaty共同体专利公约 community产patent convention斯特拉斯堡协定《sa》 strasbourg agreement工业外观设计国际保存海牙协定the hague agreement concerning the international deposit of industrial designs工业外观设计国际分类洛迦诺协定locarno agreement on establishing and international classification for industrial designs商标,外观设计与地理标记法律常设委员会(sct)standing committee on the law of trademarks,industrial design and gergraphical indication国际专利文献中心《inpadoc》international patent documentation center欧洲专利局《epo》 european patent office欧洲专利公约 european patent convention比荷卢商标局trade mark offiice of belgium-holland-luxemburg法语非洲知识产权组织 organization of african intellectual property国际商标协会 the international trademark association中华人民共和国商标法ttrademark law of the peoples republic of china英国商标法trademark law of united kingdom of great britain and northern ireland美国商标法trademark law of the united states of america日本商标法 japanese trademark law商标 trade mark商标局 trade mark officce商标法 trademark law文字商标 word mark图形商标 figurative mark组合商标 associated mark保证商标 certification mark集体商标 collective mark驰名商标 well-known mark著名商标 famouys mark近似商标 similar mark防御商标 defensive mark服务标记 service mark注册商标 registered mark商标注册申请人 trade mark registrant注册申请日 application date of trade mark注册申请号 application number商标注册证 trade mark registration certificate商标注册号 trade mark registration number商标注册日 trade mark registration date商标注册簿 trade mark registered book注册有效期 the term of validity商标注册官 examination for trade mark registration注册查询 trade mark enquiries注册续展 renewal of trade mark分别申请 separate application重新申请 new registration别行申请 new application变更申请 application regarding changes注册代理 trade mark agency注册公告 trade mark publication申请注册 application for registration续展注册 renewal of registration转让注册 registration of assignment变更注册人名义/地址/其它注册事项modification ofname/address of registrant/other matters补发商标证书 reissuance of registration certificate注销注册商标 removal证明 certification异议 opposition使用许可合同备案 recordal of license contract驳回商标复审 review of refused trademark驳回续展复审 review of refused renewal驳回转让复审 review of refused assignment撤销商标复审 review of adjudication on opposition异议复审 review of adjudication on opposition争议裁定adjudication on disputed registered trademark撤销注册不当裁定adjudication on cancellation of improperly registered trademark撤销注册不当复审review on cancellation of improperly registered trademark处理商标纠纷案件 dealing with infringement优先权 priority注册申请优先日 date of priority注册商标使用人 user of registered trade mark注册商标专用权 exclusive right to use registered trade mark注册商标的转让 assignment of registered trade mark商标的许可使用 licensing of registered trade mark使用在先原则 principle of first to use注册在先原则 principle of first application商标国际分类 international classfication of goods专利 patent专利权 patent right专利权人 patentee专利代理 patent agency产品专利 product patent专利性 patentablity专利申请权 right to apply for a patent 实用新颖 utility model专有性 monopoly专利的新颖性 novelty of patent专利的实用性 practical applicability专利的创造性 inventive专利文件 patent document专利申请文件 patent application document 专利请求书 patent request专利说明书 patent specification专利要求书 patent claim专利证书 letter of patent商标淡化法 trademark dilution act商标权的权利穷竭 exhaustion trademark平行进口 parallel import灰色进口 gray import反向假冒 reverse passing-off显行反向假冒 express reverse passing-off 本新闻共2页,当前在第1页 1 2。

商标术语中英文对照

商标术语中英文对照

商标术语中英文对照第一篇:商标术语中英文对照商标术语中英文对照知识产权INTELLECTURL PROPERTY 工业产权INDUSTRIAL PROPERTY 外观设计 DESIGN 发明 INVENTION 发明人 INVENTOR 货源标记 INDICATION OF SOURCE 原产地名称 APPELLATION OF ORIGIN(AOS)地理标记GEOPRAPHICAL INDICATION(GIS)世界贸易组织《WTO》 WORLD TRADE ORGANIZATION 关税及贸易总协定《GATT》 GENERAL AGREEMENT ON TARIFFS AND TRADE 亚太经济合作组织《APEC》ASIA PACIFIC ECONOMIC COOPERATION 与贸易有关的知产权协议《TRIPS》AGREEMENT ON TRADE RELATED ASPECTS OF INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS 世界知识产权组织《WIPO》WORLD INTELLECTUAL PROPERTY ORGANIZATION 保护知识产权联合国际局INTERNATIONAL BOARD OF INTELLECTUAL PROPERTY RIGHT 保护工业产权巴黎公约 PARIS CONVENTION FOR THE PROTECTION OF INDUSTRIAL PROPERTY 商标际注册马德里协定MADRID AGREEMENT CONCERNING THE INTERNATIONAL REGISTRATION OF MARKS 商标注册条约《TRT》TRADE MARK REGISTRATION TREATY 商注册用商品与国际分类尼斯协定NICE AGREEMENT CONCERNING THE INTERNATIONAL CLASSFICATION OF GGODS AND SERVICES FOR THE PURPOSE OF THE REGISTRATION OF MARKS 建立商标图形要素国际分类维也纳协定VIENNA AGREEMENT FR ESTABLISHING AND INTERNATIONAL CLASSFICATION OF THE FIGURATIVE ELEMENTS OF MARKS 专利合作条约《PCT》PATENT CO-OPERATION TREATY 共同体专利公约COMMUNITY产PATENT CONVENTION 斯特拉斯堡协定《SA》 STRASBOURG AGREEMENT 工业外观设计国际保存海协定THE HAGUE AGREEMENTCONCERNING THE INTERNATIONAL DEPOSIT OF INDUSTRIAL DESIGNS 工业外观设计国际分类洛迦诺协定 LOCARNO GREEMENT ON ESTABLISHING AND INTERNATIONAL CLASSIFICATION FOR INDUSTRIAL DESIGNS 商标,外观设计与地理标记法律常设委员会(SCT)STANDING COMMITTE ON THE LAW OF TRADEMARKS,INDUSTRIAL DESIGN AND GERGRAPHICAL INDICATION 国际专利文献中心《INPADOC》INTERNATIONAL PATENT DOCUMENTATION CENTER 欧洲专利局《EPO》EUROPEAN PATENT OFFICE 欧洲专利公约 EUROPEAN PATENT CONVENTION 比荷卢商标局TRADE MARK OFFIICE OF BELGIUM-HOLLAND-LUXEMBURG 法语非洲知识产权组织 ORGANIZATION OF AFRICAN INTELLECTUAL PROPERTY 国际商标协会THE INTERNATIONAL TRADEMARK ASSOCIATION 中华人民共和国商标法 TTRADEMARK LAW OF THE PEOPLES REPUBLIC OF CHINA 英国商标法TRADEMARK LAW OF UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND 美国商标法 TRADEMARK LAW OF THE UNITED STATES OF AMERICA 1 日本商标法JAPANESE TRADEMARK LAW 商标 TRADE MARK商标局 TRADE MARK OFFICCE 商标法 TRADEMARK LAW 文字商标WORD MARK 图形商标FIGURATIVE MARK 组合商标ASSOCIATED MARK 保证商标CERTIFICATION MARK 集体商标COLLECTIVE MARK 驰名商标WELL-KNOWN MARK 著名商标FAMOUYS MARK 近似商标SIMILAR MARK 防御商标DEFENSIVE MARK 服务标记 SERVICE MARK 注册商标 REGISTERED MARK 商标注册申请人 TRADE MARK REGISTRANT 注册申请日 APPLICATION DATE OF TRADE MARK 注册申请号 APPLICATION NUMBER 商标注册证TRADE MARK REGISTRATION CERTIFICATE 商标注册号TRADE MARK REGISTRATION NUMBER 商标注册日 TRADE MARK REGISTRATION DATE 商标注册簿TRADE MARK REGISTERED BOOK 注册有效期THE TERM OF VALIDITY 商标注册官EXAMINATION FOR TRADE MARK REGISTRATION 注册查询TRADE MARK ENQUIRIES 注册续展 RENEWAL OF TRADE MARK 分别申请 SEPARATE APPLICATION 重新申请 NEW REGISTRATION 别行申请NEW APPLICATION 变更申请APPLICATION REGARDING CHANGES 注册代理TRADE MARK AGENCY 注册公告TRADE MARK PUBLICATION 申请注册 APPLICATION FOR REGISTRATION 续展注册RENEWAL OF REGISTRATION 转让注册REGISTRATION OF ASSIGNMENT 变更注人名义/地址/其它注册事项MODIFICATION OF NAME/ADDRESS OF REGISTRANT/OTHER MATTERS 补发商标证书REISSUANCE OF REGISTRATION CERTIFICATE 注销注册商标REMOVAL 证明CERTIFICATION 异议OPPOSITION 使用许可合同备案RECORDAL OF LICENSE CONTRACT 驳回商标复审 REVIEW OF REFUSED TRADEMARK 驳回续展复审 REVIEW OF REFUSED RENEWAL驳回转让复审 REVIEW OF REFUSED ASSIGNMENT 撤销商标复审 REVIEW OF ADJUDICATION ON OPPOSITION 异议复审 REVIEW OF ADJUDICATION ON OPPOSITION 争议裁定ADJUDICATION ON DISPUTED REGISTERED TRADEMARK 撤销注册不当裁定ADJUDICATION ON CANCELLATION OF IMPROPERLY REGISTERED TRADEMARK 撤销注册不当复审REVIEW ON CANCELLATION OF IMPROPERLY REGISTERED TRADEMARK 处理商标纠纷案件 DEALING WITH INFRINGEMENT 优先权 PRIORITY 注册申请优先日DATE OF PRIORITY 注册商标使用人USER OF REGISTERED TRADE MARK 注册商标专用权 EXCLUSIVE RIGHT TO USE REGISTERED TRADE MARK 注册商标的转让 ASSIGNMENT OF REGISTERED TRADE MARK 商标的许可使用LICENSING OF REGISTERED TRADE MARK 使用在先原则 PRINCIPLE OF FIRST TO USE 注册在先原则 PRINCIPLE OF FIRST APPLICATION 商标国际分类 INTERNATIONAL CLASSFICATION OF GOODS 专利 PATENT 专利权 PATENT RIGHT 专利权人 PATENTEE 专利代理 PATENT AGENCY产品专利PRODUCT PATENT 专利性PATENTABLITY 专利申请权RIGHT TO APPLY FOR A PATENT 实用新颖 UTILITY MODEL 专有性MONOPOLY 专利的新颖性NOVELTY OF PATENT 专利的实用性PRACTICAL APPLICABILITY 专利的创造性INVENTIVE 专利文件PATENT DOCUMENT 专利申请文件PATENT APPLICATION DOCUMENT 专利请求书PATENT REQUEST 专利说明书PATENT SPECIFICATION 专利要求书PATENT CLAIM 专利证书LETTER OF PATENT 商标淡化法TRADEMARK DILUTION ACT 商标权的权利穷竭 EXHAUSTION TRADEMARK 平行进口 PARALLEL IMPORT 灰色进口 GRAY IMPORT 反向假冒 REVERSE PASSING-OFF 显行反向假冒EXPRESS REVERSE PASSING-OFF 隐形反向假冒IMPLIED REVERSE PASSING-OFF 附带使用 COLLATERAL USE 3第二篇:常用术语中英文对照十、常用术语中英文对照人生规划Life planning自我介绍Self-introduction 目标Target孔子Confucius《论语》The Analects of Confucius 修身养性cultivate one's moral character 儒家思想Confucianism诗歌Poem赏析Appreciation阅读理解Reading comprehension 意境Artistic conception意象Imagery情感Emotion朗诵Recite策划Consultant情景模拟Scenario simulation 记忆Memory贝多芬Beethoven命运交响曲Symphony of Destiny 古典音乐Classical music 莫扎特Mozart费加罗的婚礼The Marriage of Figaro 萧伯纳George BernardShaw 戏剧Drama理想主义Idealism人道精神Humanity反抗性Resistance辩论Debate演讲Speech主题Theme财富Wealth品格Character《红楼梦》Dream in Red Mansions 叶芝Yeats当你老了 when you are old 情景Scene道家Taoism无为而治Taoist Actionless Governance 消极避世Indifference 散文Prose小说Novel文学性Literary语言Language修辞Rhetoric敬畏生命Reverence for Life 抉择Choice普通话Mandarin个人简历Resume招聘求职Recruitment 求职信Cover letter自荐书Written submissions 岗位Post市场营销Marketing物流Logistics食品检测Food testing 高分子Macromolecule就业形势Employment situation 毕业论文Thesis摘要Abstract关键词Keyword答辩defense第三篇:会计相关术语中英文对照会计术语表►AICPA: American Institute of Certified Public Accountants 美国注册会计师协会►APB: Accounting Principles Board会计原则委员会►ASB: Auditing Standards Board(AICPA)(美国注册会计师协会)审计准则委员会►ARSC: Accounting and Review Services Committee(AICPA)(美国注册会计师协会)会计与复核服务委员会►ASC: Accounting Standards Codification会计准则汇编►ASU: Accounting Standards Update会计准则更新►CA: Chartered Accountant特许会计师►CAQ: Center for Audit Quality审计质量中心►CICA: Canadian Institute of Chartered Accountants加拿大特许会计师协会►CSEC: Consulting Services Executive Committee(AICPA)(美国注册会计师协会)咨询服务执行委员会►EITF: Emerging Issues Task Force(FASB)(美国财务会计准则委员会)紧急事务委员会►FAF: Financial Accounting Foundation财务会计基金会►FASB: Financial Accounting Standards Board美国财务会计准则委员会►FCA: Fellow of the Institute of Chartered Accountants特许会计师公众成员►FinREC: Financial Reporting Executive Committee财务报告执行委员会►FSP: FASB Staff Position(FASB)(美国财务会计准则委员会)工作人员立场公告►GAAP(US): Generally Accepted Accounting Principles(美国)一般公认会计原则►GAAS: Generally Accepted Auditing Standards一般公认审计准则►IAASB: International Auditing and Assurance Standards Board(IFAC)国际审计与可信性保证准则理事会(国际会计师联合会) ►IAESB: International Accounting Education Standards Board(IFAC)(国际会计师联合会)国际会计教育准则理事会►IASB: International Accounting Standards Board国际会计准则委员会►IAS: International Accounting Standards国际会计准则►IESBA: International Ethics Standards Board for Accountants(IFAC)(国际会计师联合会)国际会计师职业道德准则理事会►IFAC: International Federation of Accountants国际会计师联合会►IFRIC: International Financial Reporting Interpretations Committee(IASB)(国际会计准则委员会)国际财务报告解释委员会►IOSCO: International Organization of Securities Commissions国际公共部门会计准则►IPSAS: International Public Sector Accounting Standards国际公共部门会计准则►IPSASB: International Public Sector Accounting Standards Board(IFAC)(国际会计师联合会)国际公共部门会计准则理事会►PCAOB: Public Company Accounting Oversight Board公众公司会计监督委员会►PPEC: Public Practice Executive Committee(CAQ)(审计质量中心)公共实践执行委员会►SAB: Staff Accounting Bulletins(SEC)(美国证监会)首会办会计公告►SEC(US): Securities and Exchange Commission美国证监会►SEC Regulations Committee(SEC)(美国证监会)监管委员会►SFAS: Statement of Financial Accounting Standards财务会计准则公告►SIC: Standing Interpretations Committee(IASB)(国际会计准则委员会)常设解释委员会►SOP: Statements of Position(AICPA)(美国注册会计师协会)立场公告►SME: Small and Medium Sized Entities(IASB)(国际会计准则委员会)中小企业►TPA: Technical Practice Aids(AICPA)(美国注册会计师协会)技术实务支持体系/技术实务指引►VRG(US): Valuation Resource Group(FASB)(美国财务会计准则委员会)估值资源小组第四篇:篮球术语中英文对照A: Agent 经纪人。

商标的翻译

商标的翻译

与汽车有关的商标都要突显汽车文化中的 “速度、力量、便捷”; 在洗漱用品中要表现出“舒服、爽快、柔 和”的特点; 在女性服饰的商标中要表现出“温柔、美 丽、典雅、清香”的特点; 在与运动、体育有关的商标翻译则要显示 “力量、速度、坚强、自信”的特点; 而与儿童相关的商品则讲求“高兴、天真、 乐趣”等特点等等。
一些具有一定国际知名度的国内企业,其 汉语商标的英译在国外已获得高度认可, 如: 海尔(Haier),海信(Hisense),方正 (Founder),联想(Lenovo)等。 但就整体而言,我国商标的英译还不容乐 观。
主要问题 (一)商标英译拼音化,体现不出商标内涵; (二)商标直译简单化,产生不良的内涵或联想; 有些成功直译的例子:如小天鹅洗衣机(Little Swan)、 太平鸟衬衫(Peace Bird)、象牙香皂(Ivory)、钻石手 表(Diamond)、百灵面霜(Lark)等。 但是:孔雀牌彩色电视机( 原译文: “Peacock” Color TV) as proud as a peacock(骄傲自大),play the peacock(炫 耀自己) “蝴蝶”牌电子灶(原译文:“Butterfly”Electronic Cooker) 英语国家的人们视“蝴蝶”为轻浮之物,如“social butterfly”(交际花)。
国外产品的许多商标都有较大气势,或用 大物名,或用人名,象征着无限的力量, 如Apollo(阿波罗),Cosmos(宇宙)是 世界著名钟表的商标;Chrysler(克莱斯 勒),Lincoln(林肯),Volvo(富豪)是 世界著名汽车的商标。
(三)商标用拼音翻译后与英语单词词形 相同,引起原商标意义的曲解; 如芳芳牌(护肤蜜),原译文 “Fang Fang ”cream 不如翻译成Fragrance或创造性地译成FunFun(开心); 再如百鸽牌饼干——Baige Biscuits (与 Beggar谐音); 普科牌手电筒——Puke Flashing light( 与 英语词puke“呕吐”同形),等等。

浅论英语商标词的汉语翻译

浅论英语商标词的汉语翻译

浅论英语商标词的汉语翻译在商品流通中,商标是代表商品的符号。

借助商标宣传商品,树立良好的企业形象, 已成为各国挖掘国际市场潜力和促进国际贸易发展的重要途径。

如果把营销比喻成一场战役,那么成功的品牌名称就像一面不倒的军旗。

中华文化与西方文化差异较大,因此外国品牌要打入中国市场,必须慎重考虑其翻译问题。

本文探讨英语商标翻译的特点和原则,以期达到正确、忠实、准确地翻译。

标签:商标翻译商标是英语名词中的特类。

工商企业的字号与品牌,服务单位的名称与标志中的文字部分,都可以归于此类。

作为工业产权的商标,是企业用以区别自己的产品与其他企业的产品的标记。

一个好的商标常常是集体智慧的结晶,并体现于精炼的文字与醒目的图形之中。

它代表着企业的信誉,凝聚了厂商多年苦心经营的成果。

商标的形象好坏与内涵深刻与否,在一定程度上事关品牌的兴衰存亡。

近年来,随着国际贸易的迅猛发展,商标等商业名称特别是英语商业名称大量涌现,这就要求译者尽可能及时贴切地将新译名推出。

商标名称属于专有名词的范畴,它的翻译似乎只是专有名词的翻译问题。

然而实际上往往还要涉及到广告学、市场学、消费心理学与企业文化学等,是企业翻译学中的一部分。

一、英语商标词的特点1.英语商标词大多选用一个单词且通常以全部字母大写的形式出现。

e.g. SANYO, PHILIPS, SHARP, RICOH, LUX, etc.也可象一般的专有名词那样,只将首字母大写,e. g. Kodak, Gillette, etc。

2.常以某些词的首字母组合形成出现。

e. g. ITT (International Telephone and Telegraph Corporation);TCL(Today China Lion);GEC(General Electric Company),etc。

3.以公司的名称作为商标,e. g。

Shell(西方最大的石油公司之一)PHILIPS(菲利浦电器公司)SAMSUNG(三星电子公司)Motorola(摩托罗拉公司)4.连锁专卖店名称和商标一致,e. g. SHATE(沙特)、JEANSWEST(真维斯),SEPT-WOLVES(七匹狼)、GIORDANO(佐丹奴),GREEN APPLE(青苹果),etc。

著名商标和广告语的翻译

著名商标和广告语的翻译

著名商标和广告语的翻译第一篇:著名商标和广告语的翻译著名商标和广告语的翻译泛瑞翻译商标和广告语的翻译是企业形象战略(Company Image Strategy)中重要组成部分,是商品进入他国市场的桥梁之一。

在以质量取胜的前提下,还应十分重视包装,使商品品牌,商标及广告语符合异国文化和语言习俗,从而得到新市场的欢迎。

因此,好的翻译有时能成为点睛之笔,为商品促销带来不可忽视的效果。

在商品品牌和广告语的实践翻译中译者实际上在从事一种再创作,尽可能地发挥想象力和创造力,挖掘商品表征和译语文化上的相似特征,尽可能向译语文化贴近。

因此,这类翻译可以说是“文字翻译”加“文化翻译”。

“文字翻译”指在翻译商标和广告语时,一采用音译,二用意译,三是音意结合,第三种尤为普遍。

“文化翻译”指在文字翻译基础上贴近并融合译语文化的习惯甚至有时专门服务于某一特殊的客户群体。

以下从商标和广告语的翻译中阐述一些技巧的运用。

请看一些外国商标和广告语:外国商标1.Benz 奔驰2.BMW 宝马3.Safeguard 舒肤佳ncome 兰蔻化妆品5.Rejoice 飘柔6.Pepsi 百事7.Pond's 旁氏8.Gillette 吉列9.Adidas 阿迪达斯10.Coca-Cola 可口可乐11.Canon 佳能12.Ritz 乐之13.Lux 力士14.Longines 浪琴表15.Head&Shoulder 海飞丝16.Porsche 保时捷17.Sharp 夏普18.Ports 宝姿广告语:1.Make yourself heard.(Ericsson爱立信)理解就是沟通。

2.A diamond lasts forever.(De Bierres第比尔斯)钻石恒久远,一颗永流传。

3.Intel Inside.(Intel Pentium英特尔奔腾)给电脑一颗奔腾的“芯”。

4.Connecting People.(Nokia诺基亚)科技以人为本。

商标英译

商标英译

商标的英译直译法是指将原商标的意义直接译出,它是翻译商标的常见方法。

许多厂商都倾向于采用一些鲜明生动、含义隽永的意象来作为其产品的标志,例如“皇冠”(Crown)婚纱摄影象征着尊贵和永恒,“自然美,(Natural Beauty)意味着该化妆品能带给人们浑然天成的美丽,‘好日子’(Good Days)表达了商家对消费者的美好祝福,而“自由鸟”(Free Bird)则喻指该服饰能使穿着者倍感轻松愉快。

由于这些意象在中西文化中具有相同或相似的含义,直译无疑是翻译此类商标时的上策。

这些译名能西方受众心中产生厂商所预期的联想意义,具有与原商标相同的信息能、美感功能、表情功能和呼唤功能,不失为成功的商标翻译。

直译法能忠实地传递原商标的指称意义,但采取这种方法的前提是商标的蕴涵意义也能为译语受众欣然接受。

由于文化背景的差异,某商标所具有的蕴涵意义在一种文化中带来好感,在另一种文化中却招反感。

例如上海出产的“船”牌床单英译为Junk,尽管junk在英语中实有“帆船”之义,但它作为一个多义词的其他义项如“废品”、“破铁”、“假冒货”等极易引起消费者的不快。

又如“蝙蝠”牌电扇的商标在中语言文化背景中是成功的,因为“蝠”与“福”同音,“蝙蝠”自古以来就是吉祥的象征。

然而,如果将该商标直译为Bat,不仅原商标中美好的文化指涉丧失殆尽,而且还蒙上一层对产品不利的负面文化意义,因为在英美文化中蝙蝠是吸血鬼的化身,象征着“嗜血”和“残忍”。

有鉴于此,译者在采用直译法之前应充分考虑到中西文化背景和审美心理的差异。

只有熟悉和掌握汉英两种语言和文化,才能确保直译法运用得当。

音译法(transliterate)是指将商标的发音直接译出,如“海天”Haitian、“红塔”Hongta、“太极”Taiji 等。

音译法简便可行,易于操作,而且实现了译名与原名发音上的统一,在翻译实践中被广泛采用。

然而英美人大都不熟悉汉语拼音,不知道这类英译商标该如何发音。

商标作文英文翻译

商标作文英文翻译

商标作文英文翻译英文:Trademark, also known as a brand, is a unique symbol, design, word, or phrase that distinguishes a product or service from others in the market. It is a valuable asset for any business as it helps to establish a strong brand identity and reputation.Having a registered trademark provides legal protection against others using your brand name or logo without permission. This helps to prevent confusion among consumers and ensures that your business is the only one that can use your brand in the market.For example, the Nike swoosh logo is a registered trademark that is instantly recognizable and associated with the brand's quality and performance. If another company were to use a similar logo, it could lead to confusion among consumers and damage Nike's reputation.In addition to legal protection, trademarks can also increase the value of a business. A strong brand with a recognized trademark can attract customers and investors, leading to increased profits and growth opportunities.Overall, a trademark is an essential aspect of any successful business and should be carefully chosen and protected.中文:商标,也称为品牌,是一种独特的标志、设计、词语或短语,可以将产品或服务与市场上的其他产品或服务区分开来。

国内商标英译例子

国内商标英译例子

国内商标英译例子汉语商标英译一、直译:1.小天鹅—Litter Swan (电器)2.红蜻蜓—Red dragonfly (鞋业)3.自然美—N atural Beauty(化妆品)4.自由鸟—Free Bird(服饰)5.三鹿—Three Deer(奶粉)6.双星—Double Star (鞋业)7.蜂花—Bee and Flower(蜂花牌洗发露)8.蓝天—Blue sky (蓝天牌牙膏)9.金星—Golden Star(金星牌奶粉)10.长城牌—Great Wall (电器)二、音译法:1.立白Liby2.奇瑞—Chery(汽车)3.新科—Shinco(电器)4.茅台—M a i t a i5.鄂尔多斯—Erods (羊毛衫)6.容声—Rongshen(电器)7.李宁—LINING(运动用品)8.康佳—KONKA(电器)9.青岛—Qingdao(啤酒)10.华为—Huawei(手机)三、音意结合法:1.红袖—h opeshow(衣服)2.朵彩—Docare(内衣)3.雅致—E le g a n t(饰品)4.飞科—Flyco(剃须刀)5.西冷—Serene(空调)6.海信—Hisense(电器)7.四通—Stone(电脑)8.老板—Robam(电器)9.方太—Fotile(厨具)10.方正—Founder(电脑)四、转译法:1.正广和—AQUARIUS(纯净水)2.统一—Uni-President(食品)3.洁婷—Ladycare(卫生用品)4.创维—Skyworth(电器)5.洁丽雅—Grace(毛巾)6.联想—Lenovo(电脑)7.元祖—Ganso(食品)8.婷美内衣—Gracewell(内衣)9.美加净—Maxam(护肤品)10.雅兰—Airland(床垫)。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除!
== 本文为word格式,下载后可方便编辑和修改! ==
简述英语商标词的翻译
摘要:商标词的翻译是一种跨文化交际活动。

任何商标词都有其自身的文
化涵义,因此商标词的翻译必须注重英汉文化差异, 使之符合消费者的文化心理、民族语言特点、人文地域风情等。

关键词: 商标词;文化差异;翻译
Abstract: The translation of trademarks is a kind of cross-
cultural communication activity. Every trademark implies its cultural connotation. While translating it, we must pay attention to the cultural differences and have the version comply with the consumers’ cultural psychology, language rules and the regional culture.
Key words: trademark; culture differences; translation
1.引言
商品的商标就如同人的名字,是产品形象的代表,质量的象征,又是知识
产权的保证,这就要求商标代表的这种商品不仅要有优良的品质、合理的价格、精美的包装,还应要求它的译名个性鲜明、优美响亮、内涵丰富、富于联想。

驰名商标在消费者的心目中就是可靠的质量和优质的产品,就是合理的价格和
良好的服务。

由于商标名有着丰富的文化内涵,作为一种特殊的语言折射出有关国家与民族的文化、风俗、经济、政治、宗教。

因此译好商标名绝非一件轻而
易举的事情。

实践证明,成功的商标翻译会带来巨大的经济效益,而不成功的
翻译会给公司或国家带来严重的经济损失,直接影响公司或国家的形象。

因此,译者在翻译商标时一定要考虑英汉文化差异,使译名符合民族的语言特点、宗
教信仰、消费者的文化心理和审美价值等。

本文通过分析商标词的文化属性,来探讨商标词翻译的文化处理。

2.商标词的文化属性
首先我们应看看何所谓商标词。

根据美国经济学家R·海斯的观点,A Brand, i.e. trademark, is a name, term, sign, symbol, design or a combination of them that tells who makes it or who sells it, distinguishing that product from those made or sold by others. A
brand name is that part of brand that can be vocalized。

(刘法公,
201X)好的商标名寓意深刻,引人注目,易消费者留下深刻印象。

商标词的制
造者禅思竭虑,揣摩消费者的心理,尽可能迎合广泛的消费者,因此,时代风气、社会心理、公众意识等社会一文化因素必然成为商标词们的一个重要影响源。

任何商标词都有自身的文化涵义,商标词的文化属性首先表现在受一时形
态制约上(201X,彭石玉)。

商标词必须符合法律、法规的要求,遵守道德规范,否则商标不能注册或者会造成严重的法律后果。

其次商标词必须符合特定
社会的风俗、习惯尊,重宗教传统,如果在命名时一味求新、求奇、贪大、图全、唯美、超雅,忽视了社会文化主流的接受标准就可能事与愿违。

从来源看商标词更是从其孕育之口起便浸润于文化之中。

文化作为一种渗
透到社会各个层面的社会意识形态在商标词的理据中占据极其重要的地位。

英语商标词具有明显的西方文化特征。

比如有的来源于希腊罗马神话、名家名作、具有历史意义的人名、地名等‘如Du Pont(人名).Avon(莎士比亚Stratfort-
on-Avon的Avon河)等。

我国是一个具有五千年文明史的古国,文化积淀丰富,如“孔府家酒”、“杏花村”等,就有很丰富的文化内蕴,体现在商标上,也
显现出浓重的东方文化色彩。

3.商标词翻译的文化处理
商标在产品的销售中起着重要的广告作用。

驰名商标在消费者的心目中就
是可靠的质量和优质的产品,就是合理的价格和良好的服务。

好的商标名寓意
深刻,引人注目,易消费者留下深刻印象。

要想在市场竞争中获胜,把自己的产品更好地介绍给目标市场的消费者。

由于英汉文化的差异,要取得商标翻译的
成功,必须要注意以下几个方面。

3.1商标词的翻译要注意符合消费者的文化心理
文化心理是一个民族在长期繁衍发展过程中文化积淀而成的心理特征。


西方人由于地域环境、种族渊源、宗教信仰、经济发展等文化背景不同.人们对商品的认知角度、审美情趣、费观念和心理联想等方而存在着诸多差异。

但在
商标命名方而表现的求雅弃俗.取吉避凶的社会心理各国则是相同的。

因此翻译时一定要注意符合消费者的文化心理。

一个好的商标译名,对消费者心理所产生影响是巨大而又深刻的,消费者
可以通过商标词的表层意义去领会寓于其中的深层文化意义。

好的商标词对消
费者能产生相当大的吸引力和诱惑力,起着广告促销作用。

否则再好的产品也
会因其商标不能被消费大众心理所接受而无人问津。

译者对商标词不仅需要斟
酌推敲,而且需要把握消费者的心理精选翻译词语。

例如:Bowling是人们喜
爱的运动器材,译者将其巧妙译为“保龄球”,运动可以健身,“保龄”是“延长益寿”的同义词语,保龄健身的好名字符合广大消费者的心理谁会不喜欢?名牌自行车Giant,其字面意思是“巨大”、“大汉”,音译为“捷安特”,喻其性能快捷而安全。

迎合了消费者心理。

美国著名的饮料“Coca-Cola”最初被译为“可口可腊”就很难激起国内消费者的欲望:“可口可腊”
令人费解,“腊”又吸引人们对腊的联想,更觉“食之无味”。

而换成“可口
可乐”情形就迥然不同。

该译文吉利、风趣、简短而又响亮,易被大众心理接。

相关文档
最新文档