科技德语中的名词化结构和功能分析
德语动词-名词转换规律
德语动词-名词转换规律名词化广泛应用于德语书面语篇中,能使语言表达更简洁、准确和客观,是一种有效的衔接手段。
掌握名词化的转换规律,对准确理解德语书面语篇大有帮助。
在阅读科技德语等专业文章时,我们通常会接触到很多名词化现象。
在其它语篇中,名词化结构也时有出现。
可以说,名词化是德语书面语篇的共同非标记形式。
一、名词化的概念和功能所谓名词化,是指将动词、形容词词组或句子转换成名词或名词词组的过程。
这些名词或名词词组不仅获得了动词或形容词的意义,而且具有名词的语法功能。
名词化结构的使用,能使语言表达更加简洁、准确和客观。
因此,名词化结构被广泛应用于科技文章、法律文书、政府文件和报刊社论等文体中。
在这些正式的语篇中,名词化结构起着非常重要的作用。
(一)使语篇更紧凑,语言更简洁。
名词化结构可以使语篇的词汇密度增大,从而使信息得到浓缩。
动词和形容词名词化后,原来的小句被“打包”成名词性词组,若干个小句被整合成一个小句,词汇密度增大,信息量增加。
在信息量相同的情况下,使用名词化结构通常能使语篇更紧凑、语言更简洁。
(二)使语言表达更准确。
动词和形容词名词化,就是把过程和特征转化为事物。
事物具有名词的属性,可以用修饰词来修饰,能被量化和质化等。
因此,名词化能使语言表达更加准确和严密。
(三)使行文更客观。
动词体现的是一个动态的过程,往往有自己的参与者和环境因素。
而在名词化结构中,原先的参与者通常被省略或掩盖、施事被虚化,减少了语篇的主观性,使语篇显得更客观、更真实。
(四)使衔接更紧密、语篇更连贯。
名词化结构对语篇的衔接和连贯起着举足轻重的作用。
它是一种有效的衔接手段,在语篇中的衔接功能是通过建立“主位—述位”衔接来实现的。
名词化结构把若干信息整合到一起,也能起到承上启下的作用。
从而使语篇的衔接更紧密、行文更流畅。
二、名词化的分类及规律德语名词化大致可分为词汇名词化和句子成分及整个句子的名词化。
笔者在学习德语的过程中,对名词化的转换规律作了个总结,希望对德语学习者有所帮助。
德语中的动词名词化和名次动词化
1 / 8
不劳神系列丛书 – 德语学习
连词的相关介词替代形式 Konjunktionen 连词 weil/da/ zumal/ denn 因为,由于 obwohl/obgleich/ obschon 尽管 wenn/falls/ sofern/im Falle, dass... /vorausgesetzt, dass... 如果 um...zu/damit 为了... Indem/ dadurch, dass... 通过... bevor/ehe 在...之前 nachdem 在...之后 Während/ solange 在...期间 als/ wenn 当...时候(注意区别!) seit/seitdem auch wenn/selbst wenn sooft/ immer wenn 每逢,每当,无论何时 (an) statt dass / (an)statt zu * jedesmal bevor= vor jedem... * D: Dativ G: Genitiv zur/zum durch vor+D nach+D während+G bei+D seit+D auch bei+D/ selbst bei+D bei jedem +D (an)statt +G Präposition 介词 wegen+G, aus+D, durch, infolge +G, aufgrund +G, mangels +G trotz +G, ungeachtet +G bei+D
不劳神系列丛书 – 德语学习
•
动词的名称化 Passiv: 在被动态中 1) 将主语变成第二格定语 2) 宾语用 „durch“ 连接. ( „Täter“od „Urheber“) 被动句的宾语,也就是动作的发出者,要通过 durch 连接 Bsp: Die Studenten werden von der Chefin gegrüßt. Die Chefin begrüßen die Studenten. Æ Die Begrüßung der Studenten durch die Chefin! Aktiv: 在主动态中 1)主动句的主语,也就是动作的发出者要通过 durch 连接,及物动词的第四个宾语要变为第二 格定语 Achtung: 并非 immer 要用第二格定语,当名词没有冠词、代词或形容词修饰时,第二格定 语要用 von +D 替代。 * Das Genitivattribut steht immer vor den Präpositionalattrubuten 2)副词要改成形容词形式做名词的前置定语 3)PersonalpronomenÆPossessivpronomen 人称代词改成物主代词置于名词之前 4)Präpositionalangabe: unverändert 介词宾语形式不变做介词定语 Bsp: Sie treffen pünktlich ein. Æ ihr pünktliches Eintreffen (被动态) (主动态) (名词化)
科技英语中的名词化及其语篇功能
科技英语中的名词化及其语篇功能在科技领域中,英语作为一种国际通用语言,扮演着重要的角色。
在科技英语中,名词化是一种常见的语言现象,它在语篇中具有重要的功能。
本文将深入探讨科技英语中的名词化现象及其语篇功能。
一、科技英语中的名词化现象1.名词化的定义名词化是指将其他词类的词或短语转化为名词的过程。
在科技英语中,名词化现象普遍存在,例如将动词、形容词、副词等转化为名词,以满足特定语境的需要。
2.名词化的形式名词化可以通过不同的形式实现,包括添加后缀、改变词类、使用专有名词等方式。
在科技英语中,名词化的形式多种多样,具有一定的规律性和技巧性。
3.名词化的特点科技英语中的名词化具有一些特点,例如语言简洁、表达精准、适应复杂语境等。
通过名词化,科技英语得以简练、明快地表达专业概念和观念,适应了科技领域对语言的高度要求。
二、科技英语中的名词化的语篇功能1.增强语篇的逻辑连贯性名词化在科技英语的语篇中具有增强逻辑连贯性的功能。
通过将动词或形容词名词化,科技英语得以建立起一套内在的逻辑关系,使语篇各部分之间紧密相连,表达更为精准和有条理。
2.提高语篇的信息密度名词化还可以提高科技英语语篇的信息密度。
在科技领域中,信息量庞大而复杂,名词化可以将繁杂的信息以最简洁的形式表达出来,使得语篇的信息量得以最大限度地压缩和传达。
3.促进语篇的专业化表达科技英语中的名词化还可以促进语篇的专业化表达。
名词化使得科技英语更具有专业性和学术性,能够满足专业领域对语言的精准表达需求,有利于促进学术交流和专业知识的传播。
三、名词化在科技英语中的应用策略1.合理运用名词化后缀在科技英语中,合理运用名词化后缀是一种重要的应用策略。
通过添加后缀形成名词化,可以帮助读者快速理解专业术语和概念,提高语篇的读者友好性。
2.灵活变换词类在名词化中,灵活变换词类是一种常见的应用策略。
通过将动词、形容词等转化为名词,可以满足科技英语对语言表达的多样化需求,使得语篇更加灵活多变。
德语机械、电气、焊接、计算机等工科专用词汇
2008年8月1日1德语铸造专用词汇 1. Metall n. 金属类: 2. Eisen n. 铁 Kohlenstoff m. 碳 Stahl m. 钢 Kupfer n. 铜 Aluminium n. 铝 Mangan n. 锰 Zilizium n. 硅 Projektausbildung f. 工程培训 Werkstatt f. 车间 Giessen n. 铸造 Giesserei f. 铸造车间 Sand m. 沙子 Form(werkzeug f. (n.) 模具 Formkasten m. 砂箱 Eisenschmelze f. 铁水 schweissen 焊接 Schweissen n. 焊工 Schweisser m. 焊接工人 Schweisspunkt 焊点 Schweissnaht f. 焊缝 Gasschweissen 气焊 Schweissbrenner m. 焊炬 Schweisspostole f. 焊枪Elektroschweischen 电焊 Elektroschweischgeraet 电焊机Elektrode f. 电焊条 schmieden 锻 Schmied m. 锻工 Schmiedhammer m. 锻锤 Schmiedestueck n. 锻件 Hammerpresse f. 锻压机 haerten 淬火 Haerteofen m. 淬火炉 drehen 车 Dreher m. 车工 Drehstahl m. 车刀 Drehbank f. 车床 Drehbankfutter n. 卡盘 Drehbankspitze f. 顶尖 fraesen 铣 Fraeser m. 铣工 Fraeser m. 铣刀 Fraeserspindel f. 铣刀杆 Fraesmaschine f. 铣床 Auskehlfraeser m. 铣槽刀 hobeln 刨 Hobelbank f. 刨床 schleifen 磨 Schleifmaschine f. 磨床Innenschleifmaschine 内圆磨床 Rundschleifmaschine 外圆磨床 Schleifscheibe f. 砂轮 weich Adj. 软 hart Adj. 硬 stanzen 冲Stanzmaschine 冲床 Stanzdorn m. 冲头 ausstanzen 冲孔 Schlosserarbeit 钳工 Schlosser m. 钳工 Zange f. –n 钳子 Beisszange 老虎钳 Griff m. 柄 Stock m. 棒regelmaessig Adj. 规则的 duenn Adj. 细的Durchmesser m. 直径 Halbmesser m. 半径 Gewinde n. 螺纹Gewindeschneider m. 螺纹板牙 Gewindevorschneider 粗~~ Gewindefeinschneider 精~~2008年8月1日2Schneidbohrer m. 丝锥 Feile f. 锉刀 feilen 锉 Saege f. 锯Handsaege 手锯 saegen 锯 bohren 钻 Bohrer m. 钻Bohrmaschine 钻床 Bohrkopf 钻头 Lochung f. 孔kompliziert Adj. 复杂 Zylinder m. 圆柱体 Quader m. 长方体 Oberflaeche f. 表面 Mass n. 尺寸 eben Adj. 平Anwendung f. 应用 praktisch Adj. 实际的 kombinierem 结合 Elemant n. 因素3. Projektausbildung f. 工程培训Metall n. 金属 Eisen n. 铁Kohlenstoff m. 碳 Stahl m. 钢 Kupfer n. 铜 Aluminium n. 铝 Mangan n. 锰 Zilizium n. 硅 Werkstatt f. 车间 Giessen n. 铸造Giesserei f. 铸造车间 Sand m. 沙子Form(werkzeug) f. (n.) 模具 Formkasten m. 砂箱 Eisenschmelze f. 铁水 schweissen 焊接 Schweissen n. 焊工Schweisser m. 焊接工人 Schweisspunkt 焊点 Schweissnaht f. 焊缝 Gasschweissen 气焊Schweissbrenner m. 焊炬 Schweisspostole f. 焊枪 Elektroschweischen 电焊Elektroschweischgeraet 电焊机 4. Elektrode f. 电焊条 schmieden 锻 Schmied m. 锻工Schmiedhammer m. 锻锤 Schmiedestueck n. 锻件 Hammerpresse f. 锻压机 haerten 淬火Haerteofen m. 淬火炉 drehen 车Dreher m. 车工 Drehstahl m. 车刀 Drehbank f. 车床Drehbankfutter n. 卡盘 Drehbankspitze f. 顶尖 fraesen 铣Fraeser m. 铣工 Fraeser m. 铣刀Fraeserspindel f. 铣刀杆 Fraesmaschine f. 铣床 Auskehlfraeser m. 铣槽刀 hobeln 刨Hobelbank f. 刨床 schleifen 磨Schleifmaschine f. 磨床Innenschleifmaschine 内圆磨床 5. 电路:Stromkreis 电压:Spannung交变电流:wechselstrom 直流电流:Gleichstrom 节点:Gelenk支路:nebenstrasse Seitenstrasse2008年8月1日3电源:Stromquelle 互导:steilheit互感:Gegeninduktion 电桥:Brueckenschaltung 电桥臂:Bruechenarm 尺寸公差:Toleranz 基本尺寸:grundmass 极限尺寸:Grenzmaass 偏差:Abmass配合:zusammenspiel 公差带:Toleranz breite 公差带及配合:spielsitz 孔:Loch 轴:Achse基孔制:Einheitsbohrung 基轴制:Bezugsachse 总和:Gesamtheit 俯视图:Aufsicht 视图:Ansicht前视图:Vorderansicht 侧视图:Seitenansicht 三维:dreidimensional6. Rundschleifmaschine 外圆磨床Schleifscheibe f. 砂轮 weich Adj. 软 hart Adj. 硬 stanzen 冲Stanzmaschine 冲床 Stanzdorn m. 冲头 ausstanzen 冲孔 Schlosserarbeit 钳工 Schlosser m. 钳工 Zange f. –n 钳子 Beisszange 老虎钳 Griff m. 柄 Stock m. 棒regelmaessig Adj. 规则的 duenn Adj. 细的Durchmesser m. 直径 Halbmesser m. 半径 Gewinde n. 螺纹Gewindeschneider m. 螺纹板牙 Gewindevorschneider 粗~~ Gewindefeinschneider 精~~ Schneidbohrer m. 丝锥 Feile f. 锉刀 feilen 锉 Saege f. 锯7. Handsaege 手锯 saegen 锯 bohren 钻 Bohrer m. 钻 Bohrmaschine 钻床 Bohrkopf 钻头 Lochung f. 孔kompliziert Adj. 复杂 Geiziziziziziziziz f. 形状 Zylinder m. 圆柱体 Quader m. 长方体 Oberflaeche f. 表面 Mass n. 尺寸 eben Adj. 平Anwendung f. 应用 praktisch Adj. 实际的 kombinierem 结合 Elemant n. 因素8. Projektausbildung f. 工程培训 Metall n. 金属 Eisen n. 铁Kohlenstoff m. 碳 Stahl m. 钢 Kupfer n. 铜 Aluminium n. 铝 Mangan n. 锰 Zilizium n. 硅 Werkstatt f. 车间 Giessen n. 铸造Giesserei f. 铸造车间2008年8月1日4Sand m. 沙子Form(werkzeug) f. (n.) 模具 Formkasten m. 砂箱 Eisenschmelze f. 铁水 schweissen 焊接 Schweissen n. 焊工Schweisser m. 焊接工人 Schweisspunkt 焊点 Schweissnaht f. 焊缝 Gasschweissen 气焊Schweissbrenner m. 焊炬 Schweisspostole f. 焊枪 Elektroschweischen 电焊Elektroschweischgeraet 电焊机 9. Projektausbildung f. 工程培训Metall n. 金属 Eisen n. 铁Kohlenstoff m. 碳 Stahl m. 钢 Kupfer n. 铜 Aluminium n. 铝 Mangan n. 锰 Zilizium n. 硅 Werkstatt f. 车间 Giessen n. 铸造Giesserei f. 铸造车间 Sand m. 沙子Form(werkzeug) f. (n.) 模具 Formkasten m. 砂箱 Eisenschmelze f. 铁水 schweissen 焊接 Schweissen n. 焊工Schweisser m. 焊接工人 Schweisspunkt 焊点 Schweissnaht f. 焊缝 Gasschweissen 气焊Schweissbrenner m. 焊炬 Schweisspostole f. 焊枪 Elektroschweischen 电焊Elektroschweischgeraet 电焊机 10. 切削:spanen schneiden 刀具: Stahl meissel切削方向:Schnittrichtung 切削液:Schneidwasser切削加工:Spanende bearbeitung 切削速度:schnittgeschwindigkeit 切削面:schnittflaeche 切削性:schneidbarkeit偏角:Abweichungswinkel Deklination 进给速度:Vorschubgeschwindigkeit 钻头:Bohrkopf 钻具:Bohrmeissel 装上钻头:den bohrkopf einsetzen 卸下钻头:den bohrkopf abbauen 钻头夹盘:Spannfutter 车床rehbank 钻床:Bohrwerk磨床:Schleifmaschine 刨床:Hobelbank铣床:Fraesmaschine 拉床:Ziehbank机床:werkzeugmaschine外圆磨床:Rundschleifmaschine 肉圆磨床:Innenschleifmaschine 铣刀:Fraeser 拉刀:Ahle11. 速度:Geschwindigkeit 动量:Bewegungsgroesse 摩擦:Reibung动能:kinetische Energie 碰撞:zusammenstossen 质点:Partikel 抛物线:Parabel万有引力:Gravitations 定理:Gesetz 光波:lichtwelle 波长:wellenlaenge 波:Welle2008年8月1日5横波:Ouerwelle 纵波:laengswelle 场强:Feldstaerke电势:elektrisches Potenzial 电势差:Potenzialdifferenz 电容:Kapazitaet 反向电流:inverser Strom gegenstrom 12. 结构分析:strukturanalyse自由度:Freiheitsgrad 转动:drehen 电路:Stromkreis 电压:Spannung交变电流:wechselstrom 直流电流:Gleichstrom 节点:Gelenk支路:nebenstrasse Seitenstrasse 电源:Stromquelle 互导:steilheit互感:Gegeninduktion 13. Grundlagen 基础知识Geometrie 几何绘图 Schriftzeichen 字符 Normzahlen 标准数系 Maßstäbe 尺寸比例Zeichnungsnormen 制图标准 Linienarten 线形 Projektionen 投影与视图Darstellung in Zeichnungen 图纸中视图的表示方法Maßeintragung in Zeichnungen 图纸中的尺寸标注方法Zeichnungsvereinfachung 简化视图 Zeichenblätter 图幅 Zahnräder 齿轮的画法 Wälzlager 轴承的画法 Dichtungen 密封件的画法Werkstückkanten 工件的棱边、棱角 Gewinde 螺纹Schraubenverbindungen 螺纹连接 Zentrierbohrungen 中心孔 Rändeln 滚花 Freistiche 推刀槽Sinnbilder für Schweißen und Löten 焊接符号 Feder 弹簧Zeichnungen im Metallbau 孔、螺栓和铆钉的简化画法Oberflächen 表面质量 Härteangaben 热处理Toleranzen und Passung 公差与配合 ISO-Passung 公差与配合的国际标准 form- und Lagertolerierung 形状和位置公差Allgemeintoleranzen 未注公差数值时的尺寸公差 14.15. Stoffwerte und Werkstoffnormung 材料学和材料标准 Stoffwerte 材料学Werkstoffnummern 材料标准Einteilung der Stähle nach DIN EN 钢材的德国标准化欧盟标准分类Stahlnormung (neu)钢材标准(旧) Stahlnormung (alt)钢材标准(新) Gusseisenwerkstoffe 铸铁材料 Gießereitechnik 铸造技术 Gusseisen 铸铁 Temperguß灰铸铁 Stahlguss 铸钢 Stähle 钢材Baustähle 结构钢Vergütungsstähle 调质钢Einsatz- und Automatenstähle 渗碳钢和易切钢Stähle für Flammhärtung 火焰淬火钢 Nitrierstähle 渗氮钢Feinkornbaustähle 细晶结构钢 Werkzeugstähle 工具钢2008年8月1日6Nichtrostende Stähle 不锈钢 Federstähle 弹簧钢Stähle für Drähte 钢丝用钢 Stähle für Rohre 管材用钢Stähle für Druckbehälter 压力容器钢 Sonstige metallische Werkstoffe 其他金属材料NE- Metalle 非金属材料Eisen- Kohlenstoff- Diagramm (Farbeinlage)铁碳平衡图Glüh- und Anlassfarben (Farbeinlage)回火和退火颜色Sicherheitskennzeichnung (Farbeinlage)安全标志符号 Gefährliche Arbeitsstoffe(Farbeinlage)有害材料Verbundwerkstoffe 粘接材料Keramische Werkstoffe 陶瓷材料 Sintermetalle 烧结材料Gleitlagerwerkstoffe 滑动轴承材料 Schneidstoffe 切削刀具材料Fertigerzeugnisse 成品、半成品材料 Blech 薄钢板 Band 厚钢板 Draht 钢丝Stabstahl 钢棒料 Profile 型钢Kunststoffe 塑料Kühlschmierstoffe 冷却材料 Schmierstoffe 润滑材料 Wärmebehandlung 热处理 Werkstoffprüfung 金属材料检验 Korrosion 腐蚀Korrosionsschutz 防腐蚀 Entsorgung 废物处理 16.17. Fertigungsplanung 加工工艺Zeitermittlung nach REFA 工时计算 Kalkulation 成本核算Bewegungen an Maschinen 机床的运动Zahnradberechnungen 齿轮计算 Übersetzungen 传动比Geschwindigkeiten an Maschinen 机床中的运动速度Lastdrehzahlen 负载转速 Drehzahldiagramm 转速图Spannende Bearbeitung 切削加工 Hauptnutzungszeit beim Zerspanen 切削加工工时beim Erodieren 电火花切割工时 Kräfte und Leistungen 切削力和切削功率Werkzeug-Anwendungsgruppen 切削刀具应用分类 Bohren 钻头Reiben und Gewindebohren 铰刀和丝攻Wendeschneidplatten 不重磨可换刀片Klemmhalter 可换刀片刀夹、刀体 Kegeldrehen 圆锥车削 Drehen 车削 Fräsen 铣削Teilen mit dem Teilkopf 分度和分度头 Wendelnutenfräsen 螺旋槽铣削 Schleifen 磨削 Honen 珩磨Spanen von Kunststoffen 塑料工件的切削加工 18.19. Mechanik 机械 Kräfte 力Bewegungslehre 运动 Hebel 杠杆定理 Drehmoment 力矩 Fliehkraft 离心力 Arbeit 功2008年8月1日7Leistung 功率Wirkungsgrad 效率 Reibung 摩擦 Auftrieb 浮力Druck in Flüssigkeiten und Gasen 液体会气体中的压力Festigkeitslehre 强度理论 Wärmetechnik 热学 Elektrotechnik 电学 Chemie 化学 Gefährliche Stoffe 有害材料 20.21. Grundbegriffe der Steuerungs- undRegelungstechnik 控制与调节反馈技术的基本概念Regelungstechnik 调节技术 Grundbegriffe 基本概念 Kennbuchstaben 字母代号 Bildzeichen 图形符号 Regler 调节器Binäre Verknüpfungen, Kippglieder 二进制逻辑控制,联动控制 Schaltalgebra 逻辑运算 ElektrotechnischeSchaltungsunterlagen 电气控制技术电路符号 Elektrotechnische Schaltzeichen 控制电气符号Kennzeichnung von Betriebsmitteln 设备代号Leitern 动力线 Anschlüssen 接线 Sicherungen undLeistungsquerschnitte 保险丝(保险器)和导线的横截面积 Schaltpläne 电路图Stern- Dreieck-Schaltung 星-三角起动 Schutzmaßnahmen 电气安全防护措施Funktionspläne 功能图Funktionsdiagramm 工作-步骤图 Pneumatik und Hydraulik 气动技术和液压技术Schaltzeichen 气动、液压元件符号 Schaltpläne 气动、液压原理图Elektropneumatische Steuerungen 电-气动控制技术Elektrohydraulische Steuerungen 电-液动控制技术Druckflüssigkeiten 压力介质Berechnungen 气动、液压基本计算 Speicherprogrammierte Steuerungen 可编程序控制技术 Kontaktplan 梯形图 Anweisungsliste 语句表Operationen zur Signalverarbeitung 可编程控制技术指令NC-Technik 数字控制技术 Koordinatensysteme 坐标体系Bildzeichen für den Maschinenbau 机械制造常用图形符号Bildzeichen für NC-Maschinen 数控机床常用图形符号Koordinatenberechnung 坐标计算 Programmaufbau 程序结构 Bearbeitungszyklen 加工循环 22.23. Spanloses formen 无切削变形加工 Schneidkraft 冲裁力 Schneidarbeit 冲裁功 Scherschneiden 剪切 Biegeumformen 弯曲变形 Tiefziehen 深冲压Spritzgießen von Kunststoffen 塑料注塑 24.25. Schweißen, Löten, Kleben 焊接、钎焊、粘接2008年8月1日8Schweißverfahren 焊接方法 Schweißpositionen 焊接位置 Nahtvorbereitung 坡口Druckgasflaschen 压力容器 Gasverbrauch 耗气量 Gasschweißen 气焊 Schweißstäbe 气焊条Schutzgasschweißen 气体保护焊 Thermisches Trennen 气割 Lichtbogenschweißen 电焊 Kleben 粘接 Lote 钎焊Flussmittel 钎焊剂Schall und Lärm 声学和噪音 26. Projektausbildung f. 工程培训Metall n. 金属 Eisen n. 铁Kohlenstoff m. 碳 Stahl m. 钢 Kupfer n. 铜 Aluminium n. 铝 Mangan n. 锰 Zilizium n. 硅 Werkstatt f. 车间 Giessen n. 铸造Giesserei f. 铸造车间 Sand m. 沙子Form(werkzeug) f. (n.) 模具 Formkasten m. 砂箱 Eisenschmelze f. 铁水 schweissen 焊接 Schweissen n. 焊工Schweisser m. 焊接工人 Schweisspunkt 焊点 Schweissnaht f. 焊缝 Gasschweissen 气焊Schweissbrenner m. 焊炬 Schweisspostole f. 焊枪 Elektroschweischen 电焊Elektroschweischgeraet 电焊机 Elektrode f. 电焊条 schmieden 锻 Schmied m. 锻工Schmiedhammer m. 锻锤 Schmiedestueck n. 锻件 Hammerpresse f. 锻压机 haerten 淬火Haerteofen m. 淬火炉 drehen 车Dreher m. 车工 Drehstahl m. 车刀 Drehbank f. 车床 Drehbankfutter n. 卡盘 Drehbankspitze f. 顶尖 fraesen 铣Fraeser m. 铣工 Fraeser m. 铣刀Fraeserspindel f. 铣刀杆 Fraesmaschine f. 铣床 Auskehlfraeser m. 铣槽刀 hobeln 刨Hobelbank f. 刨床 schleifen 磨Schleifmaschine f. 磨床Innenschleifmaschine 内圆磨床 Rundschleifmaschine 外圆磨床 Schleifscheibe f. 砂轮 weich Adj. 软 hart Adj. 硬 stanzen 冲Stanzmaschine 冲床 Stanzdorn m. 冲头 ausstanzen 冲孔 Schlosserarbeit 钳工 Schlosser m. 钳工 Zange f. –n 钳子 Beisszange 老虎钳 Griff m. 柄2008年8月1日9Stock m. 棒regelmaessig Adj. 规则的 duenn Adj. 细的Durchmesser m. 直径 Halbmesser m. 半径 Gewinde n. 螺纹Gewindeschneider m. 螺纹板牙 Gewindevorschneider 粗~~ Gewindefeinschneider 精~~ Schneidbohrer m. 丝锥 Feile f. 锉刀 feilen 锉 Saege f. 锯Handsaege 手锯 saegen 锯 bohren 钻 Bohrer m. 钻Bohrmaschine 钻床 Bohrkopf 钻头 Lochung f. 孔kompliziert Adj. 复杂 Geiziziziziziziziz f. 形状 Zylinder m. 圆柱体 Quader m. 长方体 Oberflaeche f. 表面 Mass n. 尺寸 eben Adj. 平Anwendung f. 应用 praktisch Adj. 实际的 kombinierem 结合 Elemant n. 因素 27. 自动控制专用词汇28. 串行通信 Reihenfermeldung 异步数据传输 Asynchronuebertragung 异步通信接口 Asznchronuebertragung-Schnittste llenbaustein 发送 senden 接收 annahmen 接通 einschalten 接线图,通信线路 Verbindungsschema数据设备 der Datenaufbereiter 载波检测 das Detektorelement 数据接收 die Datenannahme 数据传输 Datenuebertrag 扩充存储器 der Erweiterungsspeicher 随机存取存储器RAM= Speicher mit wahlfreiem Zugrif f 逻辑运算 der Logikkalkuel处于ON 状态 in den Stand “ON” 采样 die Probenahme电流放大器 Stromverstaerker 桥式半控整流电路 halbgesteuerte Gleichrichterbruec kenschaltung 输入输出接口芯片 Eingangs-Ausgangs-Schnittstelle 线形系统的根轨迹法 die Wurzelortsmethode des linear en Systems负反馈 negative Rueckkopplung 闭环系统 geschlossenes System 直流电机 der Gleichstrommotor 三相异步电机 der Drehstromasynchronmotor 他励 fremderregt 自励 selbsterregt 调速 Gang-schaltung 转子 der Motorlaeufer 定子 der Motorstaender转速环 der Geschwindigkeitkreis 电流环 der Stromrueckkopplungskreis 速度反2008年8月1日10馈 die Geschwindigkeitstrueckfuehru ng 位置随动系统 Stellungsservosteuerung 29. plattenfoermigadj. 片状的,板状的,条带状的 Metallicverbund [der] 金属复合物 daemmenvt. 抑制,扑灭,减轻;给……筑坝(拦水)flachwalzen vt. 扁轧,平轧 Faservlies [der] 无纺布 verfuegenvi. (ueber )支配,占有 Haufwerk[das] 粒状材料,松散材料 Solidus [der] 固相 Vakuumofen [der] 真空炉 verpressenvt. 挤压,压缩,压紧 Muffler [der] 消声器,消音器 gleichwohladv. 仍然,还是 endlos adj. 连续的 entstammenvi. (Dat )来源于,出身于 flaechenhaftadj. 平坦的,扁平的,平面的 beidseitigadj. 双方的,两侧的,两面的 impulsschweissen vt. 脉冲焊接 Ausdehnung[die] 范围,大小;度,维 Schallschlucker[der] 消声器,吸声材料 Schallschruckgrad[der] 消声系数,声吸收 Schallschruckung [die] 声吸收,隔声 Schallschruckmaterial[der] 吸声材料,隔声材料,消声材料 schallschluckenvi. 消声,吸声,隔声 nachschalten vt. 附加连接,接上,后置 plastischadj. 可塑的,塑性的,粘滞的 plastisch Formgebung [die] 可塑成形法 Tiefziehung[die] 深拉,深冲 tiefziehenvt. 深拉,深冲 Gasbrenner[der] 气焊枪,煤气喷灯,煤气灶;煤气燃烧室;气体燃烧器 Decklage[die] 保护层,覆盖层 insofernkon. (……insofern……,als……)达到这种程度以致...;就...来说;在...方面来说;在这个意义上;在这样的范围内;;(insofern als )由于,在……范围内herausstehenvi. 伸出;凸出;突出 begegnenvi. (Dat )对付,应付;反对,预防 zeitgleichadj (zu……)与……同时/同步2008年8月1日11Sandwich[das] 夹层(结构);多层(结构) abgewandetadj. 背离的,远离的 abgewandtadj. 背离的,远离的 Art[der] (nach Art von/[Gen] ……)像……一样;……式的 einstellenvi. (sich )产生,获得 verformenvt. 变形;造型,成形,成型,制模 geradeadj.adv. 恰巧,刚刚;恰恰,正是 Drahtgewebe [das]金属丝编织网 Stromanschluss[der] 电力引入线,电源线 Kurvennut[die] 曲线槽,凸轮槽 nutenvt. 开槽,刻槽 exzentrisch adj. adv. 偏心的 zuordnen vt. 分配,附加,归入 loesbaradj. 可松开/脱开/拆开的 auszeichnenvt. 突出,出众,出色 verschieblichadv. 可移动地,可置换地 auswischen vt. 擦净,擦去 angrenzenvi. (an……) 与……交界/接界/临接 translatorisch adv. 平移地 insofern[Konj] 只要;(insofern als ……)在……范围内,因为,由于 vorspannenvt. 预载,预张,预紧;偏压 verspannenvt. (用金属丝或绳等)拉紧,系住,支住,撑牢;扭曲,弯曲,夹紧 Verspannung[die] (用金属丝或绳等)拉紧,系牢,固定Lagerbohrung[die] 轴承孔,轴承内孔,轴承直径 aufnehmenvt. 接收,录取,摄影 dgl.[abk] 类似地;类似物 eindringenv. 硬挤进,强挤入 ausschnittsweiseadv. 摘要地,部分地,局部地 wippenvi. (上下、前后或来回)跷动,摇动,摆动,晃动 auffahren vi. 上升 abfahren vi. 下降 auslenkenvt. 偏转,偏向,偏移 ueberstehenvi. 突出,凸出,伸出 achsial adj. 轴向的Klappergeraeusch[das] (格格/嗒嗒/啪嗒)喀啦喀啦的噪声fluchtenvt. 将……排成直线;定线,对中心,2008年8月1日12调中心,找正;对准[齐],校直,定位;调整 uebrigadj. (im uebrigen )此外,另外 insoweitadv. = insofern ;就这方面来说,就这点而言 Stocher[der] 拨(剔,戳,刺,捅)的工具;(Zahnstocher )牙签 gegenlaeufigadv. 对流的,对向的;(方向)互相相反的,彼此反向的 Hubbewegung[die] 提升运动;往复直线运动 verkantenvt. 置……于棱上;使……倾斜 spitzadj. 锐角的 zuadv. 向(朝)着……的方向 Gegensatz[der] (im Gegensatz zu……)与……不同,与……相反 insgesamtadv. 大体上,基本上,从整体来看 langgestrecktadj. 细长的;伸长的,延伸的 weiter hintenadv. (zu……)在……后面;在后面,向后面 Stiel[der] (高脚杯杯脚与杯之间的,牙刷头部与手柄之间的)颈部 weiterbilden vt. 发展,改进 beschreiben vt. 作……运动;(行星等在……上,沿……)周转,运行 30. stochernvi. 戳,刺,捅gegenueberliegenvi. 在……对面;与……对立(相反) freigaengig adj. 自由运动的 Woelbung[die] 拱,拱顶;凸面,凸形;翘曲;曲率angetriebenadj. 从动的,受迫(激)的 tragenvt. 支承,转移 tragend adj. 支承的,承压的,承重的,支持的,支撑的,携带的 Aufnehmer[der] 接收器,拾取器,捡拾器 starradj. 刚性地 Kreisbahn [die] (圆形)环形轨道(轨迹,导轨),行星轨道 verstehenvt. (etw sich verstehen )易于理解,不言而喻 freiadj. (绳索等)末固定的,悬空的 verlaufenvi. 延伸,伸展,走向 halberPrp. (……[Gen] halber )为了……起见Schaltbild[das] 档位排列图 Schaltkulisse[die] 变速杆定位板 Schaltvorrichtung [die] 换档装置2008年8月1日13Uebersetzungsverhaeltnis [das] 传动比,变换比 Antriebsstrang [der] 动力系 Seilzugsystem [das] 缆绳操纵系统 Schaltgestaenge [die] 换档传动杆 Gangradpaar [das] 变速齿轮副 Losrad[das] 空套齿轮 Festrad[das] 固定齿轮 Schiebmuffe [die] 滑动套筒 hinlaenglichadj. 足够的,充分的,详细的 Lastschaltung [die] 动力换档 paralleladj. (zu……)与……平行的,与……同时进行的 Stanzblech [das] 冲压板材 sperren vt. 止动,锁止 Schaltgasse[die] (变速杆定位板上的)换档通道 bemessenvt. (按尺寸、按量、按时)分配,安排einlegen vt. 挂档,(档位)接入/挂入 herausnehmen vt. 摘档,(档位)脱开 zwischenschalten vt. 放入,插入 mehrstufigadj. 多级的,多阶的,多段的 einhergehen vi. 走过来,走着;(mit……)随……而来,随……出现 Vorgelegegetriebe [das] 中间轴式变速器 Schiebemuffe [die] 滑动套筒 Vorschaltgruppe [die] 前变速器 Nachschaltgruppe [die] 后变速器 vorveroeffnen vt. 在先公开 vorveroeffentlich adj. 在先公开的Konvertierungsvorrichtung [die] 转换装置 Schaltstange [die] 换档拨叉轴 Schaltgabel [die] 换档拨叉 ihrerseits adv. 又Sperrnocken[der] 凸轮,凸块,凸台 abbilden vt. 反映 erstreckenvt. (sich auf etw.[jmdn.] ……)涉及,包括Waehlhebel[der] 选择杆,变速杆 Schaltpaket[das] 换档同步器 verschwenkenvi. 偏差,偏离,偏斜;转动,摆动 zuschalten vt. 连接,接通2008年8月1日14wegschalten vt. 断开,脱 hinzuschaltenvt. 接上,接通,接合;通电 ansteuern vt. 控制,操纵 Antriebsstrang [der] 动力系 Steuerwelle [die] 控制轴 letztlichadv. 最后,最终;归根结底,终于;最近,近来 haptisch adj. 触觉的 gekruemmt adj. 弯曲的 achsparallel adv. 轴向平行地 Interesse[das] (~ an……) versetzenvt. 位移,错缝;位错;错移,转置,偏置versetzung[die] 位移,错缝;位错;错移,转置 Sperrfinger [der] 锁止指销 Fase[die] 斜面,倾斜,斜坡 eintauchenvt. 插入,陷入,埋入 31. umspritzenvt. 压力注塑包封,挤压包封 kavitierenvt. 空化,气蚀 umgiessen vt. 重铸;包封 Rolle[die] eine (untergeordnete )~spielen 起(次要)作用 zunehmendadj. 日益增加的,不断增加地; 越来越...,,逐渐地 nachdemconj. 由于,因为 gehenvi. (es geht um ……)涉及…… getrenntadj. adv. (von ……)与……分开 anschliessendadv. 随后,然后,接着 koppelnvt. 联结(机械);耦合(电) wobei adv. 其中Zahnbuersten [das] 刷牙 Koerper [der] 本体 Hauptkoerper [der] 主体 einfachadv. (用于强加语气)真正, 的确; 非常, 极, 简直,完全;单单,仅仅 Kavitaet[die] (==cavity )(铸造)型腔;空穴,空腔 spritzenvt. 喷射;挤压;压铸,压注;飞溅,喷溅 Spritzen [das] 喷涂 gerechtadj. 恰当的,合适的,符合规则的 Moeglichkeit [die] 方案 aussetzen2008年8月1日15vt. <jmdn.[sich,etw.] einer Sache(Dat.) ~> 使遭受Funktionsfaehigkeit[die] 功能能力,功能作用,可靠性 Fliessfaehigadj. 可流动的;易熔的,可熔的 Fliessfaehigkeit[die] 流动性;流散性 eindruecken vt. 压入,压印 Vorgehensweise [die] 构思,做法 angreifenvt. (an )作用于 abdichtenvt. (gegenueber )相对……密封 formstabiladj. 形状稳定的 ueberspritzenvt.(=encapsulate )密封,封装 verschliessen vt. 封闭,封口 leitfaehig adj. 导电的 arbeitenvt. (mit ……)使用…… anspritzenvt. 喷射,注入,注射,射入 Nachdruck[der] 印刷;下游压力;增压 polyethylene [das] 聚乙烯 terephthalate[das]对苯二酸盐[酯]polyethylene terephthalate [das] 聚对苯二甲酸乙二醇酯 acrylonitril [das] 丙烯腈polymethyl methacrylat [das] 聚甲基丙烯酸甲酯;[俗]有机玻璃 methacrylate[das] 聚甲基丙烯酸甲酯 methacrylat[das] 异丁烯酸盐[酯], 甲基丙烯酸盐[酯] psabk. (Polystyrol )聚苯乙烯 gummielastisch adj. 橡胶弹性的 vorgebenvt. 预先规定,预先确定;把……拿到前面 vorgegebenadj. 预先规定的,预先确定的 art[die] (eine Art jmds./etw.[Gen.])一种…… bedingtadj. 依赖的,由条件决定的;(konstruktionsbedingt 由设计决定的) auslegenvt. (按某种要求)设计,规划;铺设(Kabel 电缆) Bezug[der] (in Bezug auf )关于,涉及;(auf etw.[jmdn.] Bezug nehmen )涉及Bezugnahme [die] (unter ~ auf etw.)参考(关于)某事vorfertigen vt. 预制Funktionsgruppe[die] 功能组,功能集合 wiederaufladenvt. 再充电,重新充电 Energiespeicher [der]蓄能器2008年8月1日16geschnittenadj. 剖面的,截面的,断面的,剖视的 eingehenvi. (auf )研究,探讨 ausgiessenv. 浇注,浇铸;灌孔;倒出,溢出,流出Ausgiessrinne[die] 流槽,出铁槽,出钢槽,出渣槽 kraftschluessig adj. 力配合Hinterschneidung [die] (焊接)咬边;(铸件)侧(面)凹(进去的部分);背切,底切 Handauflage [die] 扶手;(研磨机或砂轮机的)托板 umlaufendadj. 环形的,旋转的,环流的,循环的 anformenvt. (an……)在……上模制 zwischenlegen vt. 插入,放入 Zwischenlage [die] 插入,放入 Begrenzung [die] 边界 Oeffnung[die] 孔,口,缝,开口;孔径;断开 raendelnvt. 滚花,压花 Randrierung [die] 滚花,压花 raendernvt. 在……上滚花边,在……上镶边 aufrauen vt. 表面打毛 Aufrauung[die] 使粗糙;喷砂,打毛 verkeilenvt. 楔入,楔紧,楔住 umschnappenvt. 突然改换[方法,位置,期限] unterstuetzenvt. 辅助,援助,协助,帮助;有利于,促进 Grund[die] (auf Grund ~[Gen.])/aus ~Grund )由于……的原因 Kontaktzunge [die] 接触舌簧 anstehenvi. 位于,存在;(an……)靠在……上 Hoehe[die] (in Hoehe ……[Gen.])与……齐平/平齐 umgeben vt. 包围ansprechendadj. 吸引人的,引人注意的 zugestanden vi. = zugestehen 32. Zugestaendniss[das] 承认;让步,妥协,容忍 rueckwaertigadj. 后面的,背后的,后方的 ausloesenvt. 开动,打开,触发;引起,致使 wegwerf[前缀](Wegwerf……)一次性的 aufbrauchenvt. 用完,花光,耗尽 Mundhoehle [die] 口腔 ausleuchten vt. 照亮Grundkoerper [der] 基体 abweichen2008年8月1日17vi. (von……)与……不同,不一致 verzichtenvi. (auf ……) 放弃,省却,免除,废弃,无需,没有……也行 entnehmenvt. (etw1.[Dat.] etw2[Akk.] ~)从1中取出2 Aggregat[das] 机组,成套设备 fach[](……fach )……倍的;(dreifach )三倍的Lichtleitung[die] 照明用电源线,光导 Schraffe [die] 阴影线 schraffieren vi. 划阴影线 Schraffur [die] 阴影线 Schraffurlinie [die] 阴影线 antibakteriell adj. 抗菌的 Afte[die](=aphtha )小溃疡,口疮 bekaempfen vt. 防治 vermittelnvt. (jmdm. etw. ~)使……获得…… letzterer [Pron] 后者;(<-ersterer ) letztere [Pron] 后者;(<-erstere ) erstere[Pron] 前者;(->letztere ) ersterer[Pron] 前者(->letzterer ) kritischadj. [物]临界的;处于转变状态的,关键性的ueberdehnenvt. 使……过度延伸(延长 33. abk. (= Redewendung )习语,成语,惯用语ueberschiessen vi. (煮开时)溢出;ueberschiessend 过剩的,超额的 Tantalkarbid [das] 碳化钽 Karbid[das] 碳化物;Tantalkarbid 碳化钽 Diffusion[die] 渗滤,渗出 abscheiden v. 离析,沉淀出 Russ[der] 炭黑;煤烟;烟灰;灯黑;灯烟,碳黑Gluehkoerper[der] 炽热体,白热体 je nachadj. 随着,按照,根据 gewickeltadj. 卷绕的,缠绕的 Festigkeit[die] 强度,坚固性 aufbauenvt. 装配,安装;合成,组成;设计,构思,安排;建造,建立,建设;搭起;布置,安放 Aufbau[der] 见aufbauen ;结构,构造;(船的)上层结构,汽车车身 Aufbaueinheit[die] 组件,部件;装配单元 wesentlichadv. 非常,十分,很,显著地;adj. 重2008年8月1日18要的,本质的,根本的 Klemmung[die] 夹紧,锁紧装置 Wert[der] 数据,含量;材料,资料;性能 ankommen vi. (auf )取决于……,全看……而定,重要的是……;(gegen )战胜,胜过 Carbid[das] Karbid 碳化物 Kern[der] 芯,泥芯,芯线 Schicht[die] 层,涂层,镀层 aufbringenvt. 涂,镀;应用,安装,堆放,蒸发,搬运;(auf )应用于,强加于 und zwarkonj. 也就是说,更确切地说,而且 zwarkonj (und zwar) 也就是说,更确切地说,而且 Litze[die] 软线,绞合线 hineinreichenvt. 递入,伸进,延伸到,够得到 ergreifenvt. 抓住;采取;利用 einquetschenvt. 把……夹住,把……夹伤 Undichtigkeit[die] 不密封性,不紧密性,泄漏;多孔性verstehenvt. verstehen sich von selbst 不言而喻的,显而易见的 beabstanden vt. 间隔,隔开 Beabstandung [die] 间隔,间距 halogenieren vt. 卤化,卤代 CVDabbr. (Chemical Vapor Deposition )化学气相沉积 PVDabbr. (physical Vapor Deposition )物理气相沉积 pruegenvi. (=crack )破裂,裂纹,裂缝 aufsputternvt. 溅射,溅镀,喷涂 Stand der Technik [der] 现有技术 sputternvt. 溅射,溅镀,喷涂 Ausfuehrungsform [die] 实施方式 gehen aus von pat. 涉及 Bruechigkeit[die] 易碎性;脆性 Effizienzverlust [der] 效率损耗Darstellung der Erfindung pat. 发明内容vorliegende Erfindung pat. 本发明 Anspruch[der] 权利要求kennzeichnende Merkmale pat. 特征性特征,区别特征 Gewickel[das] 绕组,绕线 ,线圈 Steigungsfaktor[der] (线圈)节距系数 dimensionierenvt. 计算尺寸,标出尺寸,确定尺寸2008年8月1日19elastische Federung [die] 弹性,弹性回能 abbauen vt. 耗散 haltern vt. 固定vacuumdicht adj. 真空密封的 Vacuumdichtung [die] 真空密封 Kuechengeraet[das] 厨房用具,厨具 Drehmesser [das] 旋转刀具 schlagenvt. 搅打,把(蛋,奶油等)打起泡 Chopper [der] 切碎机 Mitnehmer[der] 带动件,同步件,携带件 gegebenenfalls adv. 必要时Haushaltsgeraet [das] 家用电器 Betrieb[der] 工作,运行,操作 zaehlenvt. (zu )算作,视为 Behaeltnis[das] (=Behaelter ) Behaelter[der] 容器,贮藏器;集装箱 Handrueher [der] 手持搅拌器 Untersetzung[die] 刻度,标尺,比例尺 Abtrieb[der] 从动(轴) hervorstehen vi. 伸出,突出 eingreifenvi. 啮合,配合,嵌接,结合,干扰,作用;人工转移(程序) in aller Regeladj. 在各种情况下 in der Regeladj. 在通常情况下 hinreichenvt. 递给;vi. 足够 Mass[das] 大小,数值;尺度,标准;范围,程度,比例;限度,适量 Erhebung[die] 突起(部分) groesstenteilsadv. 绝大部分地,绝大多数地 Fug[der] 接头,接缝;关节,凹口 fuegenvt. 焊接;拼合;搭配;接缝 Eiklar[das] 蛋清,蛋白 Eiswuerfel[der] (放入冷饮中的)方形小冰块 durchbrechenvt. 给……开一个孔,打通;durchbrochen 有孔的 aussparen vt. 留空隙,留洞;留下凹口;开凹槽,开槽;挖坑 laenglichadj. 微长的,稍带长形的 erst wennadv. 只有当……时 Schlagscheibe[die] (把蛋,奶油等打起泡的)搅打 34. breiartigadj. 糊状的,象粥一样的2008年8月1日20Drehfestigkeit [die] 抗扭强度 drehfestig adv. 抗扭转地 genanntadj. 上述的;被称为……的,又名……的,又称……的 Druckschrift[die] 印刷品,小册子;印刷体(字);出版物Verzahnung [die] 齿部Offenlegungsschrift [die] 公开文献 dortadv. 其中,此处,该处 anschlagen vt. 抵靠ausgestalten vt. 设计 ausuebenvt. (较长时间地)施加,给予,产生 verhindern vt. 防止,阻止 vorspringen vi. 凸出,突出 Vorsprung[der] 凸(突)出部分, 凸耳, 凸缘;伸出部分;凸起;凸点;悬出体 hierzuadv. 为此,对此,在这一方面 Spritzgiessen[das] 喷射铸造法,压力铸造法 ueberformenvt. 涂上, 包上, 覆盖上,镀上, 罩上 Ueberform [die] 涂层 nachweisen vt. 探测,检测 Nachweis[der] 探测,检测 Zusammenhang[der] (in diesem Zusammenhang )关于此点;就此而论 verlassenvt. (sich auf jmdn/etw ~)信赖,信任Rahmen[der] (im Rahmen……)在……范围内Rechnung[die] (jmdm. [einer Sache] Rechnun g tragen )考虑某人[某事] Formkern[der] 型芯;泥芯 Anschluss [der] (im Anschluss an ……)紧接着,在……之后;关于,涉及;依据,以……为榜样 Stelle[die] (an ) ggf[abk] = gegebenenfalls 必要时 einkapselnvt. 密封[闭], 封装 schuetzenvt. (etw1. vor etw2.)保护1不受2损害Weiterbildung [die] 改进方案 Massnahme[die] (ergreifen ,treffen )采取措施 schonen vt. 保护 Vergleich[der] (im Vergleich zu/mit ……)与……相比vervollstaendigen2008年8月1日21vt. 配套,配齐,改善;完成 bistabil adj. 双稳态的,双稳定的 umsteuern vt. 换向,转换;倒转,逆转 Schalteinrichtung [die] 开关装置,转换装置 gewiss adj. 某些,某种,某个 gezielt adv. 有利的;适当的,适宜的;优选的 transluzent adj. 半透明的 in Frage kommen rdw. 合适,可以考虑 unterschreiten vt. 未超过,低于 bereichsweise adv. 局部地 bedingen vt. 制约,决定;引起,造成;取决于,以……为(先决)条件 Kerbwirkung [die] 切口效应,冲孔效应,刻槽影响 galvanisieren vt. 电镀 galvanisch adj. 电镀的,电流的,直流的 Wechsel [der] 交变,交替 Wechselbiegung [die] 交变弯曲 35. Projektausbildung f. 工程培训 Metall n. 金属 Eisen n. 铁 Kohlenstoff m. 碳 Stahl m. 钢 Kupfer n. 铜 Aluminium n. 铝 Mangan n. 锰 Zilizium n. 硅 Werkstatt f. 车间 Giessen n. 铸造 Giesserei f. 铸造车间 Sand m. 沙子 Form(werkzeug) f. (n.) 模具 Formkasten m. 砂箱 Eisenschmelze f. 铁水 schweissen 焊接 Schweissen n. 焊工 Schweisser m. 焊接工人 Schweisspunkt 焊点 Schweissnaht f. 焊缝Gasschweissen 气焊Schweissbrenner m. 焊炬 Schweisspostole f. 焊枪 Elektroschweischen 电焊Elektroschweischgeraet 电焊机 Elektrode f. 电焊条 schmieden 锻 Schmied m. 锻工Schmiedhammer m. 锻锤 Schmiedestueck n. 锻件 Hammerpresse f. 锻压机 haerten 淬火Haerteofen m. 淬火炉 drehen 车Dreher m. 车工 Drehstahl m. 车刀 Drehbank f. 车床Drehbankfutter n. 卡盘 Drehbankspitze f. 顶尖 fraesen 铣Fraeser m. 铣工 Fraeser m. 铣刀Fraeserspindel f. 铣刀杆 Fraesmaschine f. 铣床 Auskehlfraeser m. 铣槽刀2008年8月1日22hobeln 刨Hobelbank f. 刨床 schleifen 磨Schleifmaschine f. 磨床Innenschleifmaschine 内圆磨床 Rundschleifmaschine 外圆磨床 Schleifscheibe f. 砂轮 weich Adj. 软 hart Adj. 硬 stanzen 冲Stanzmaschine 冲床 Stanzdorn m. 冲头 ausstanzen 冲孔 Schlosserarbeit 钳工 Schlosser m. 钳工 Zange f. –n 钳子 Beisszange 老虎钳 Griff m. 柄 Stock m. 棒regelmaessig Adj. 规则的 duenn Adj. 细的Durchmesser m. 直径 Halbmesser m. 半径 Gewinde n. 螺纹Gewindeschneider m. 螺纹板牙 Gewindevorschneider 粗~~Gewindefeinschneider 精~~ Schneidbohrer m. 丝锥 Feile f. 锉刀 feilen 锉 Saege f. 锯Handsaege 手锯 saegen 锯 bohren 钻 Bohrer m. 钻Bohrmaschine 钻床 Bohrkopf 钻头 Lochung f. 孔kompliziert Adj. 复杂 Geiziziziziziziziz f. 形状 Zylinder m. 圆柱体 Quader m. 长方体 Oberflaeche f. 表面 Mass n. 尺寸 eben Adj. 平Anwendung f. 应用 praktisch Adj. 实际的 kombinierem 结合2008年8月1日2337. Tabellenbuch Metall----简明机械手册 38. Inhaltsverzeichnis----目录39. M Mathematische GrundlagenM ---数学基础40. Zahlentabellen----数据表Winkelfunktionen----三角函数表 Grundrechnungsarten----基本计算方法Brueche----分数运算Vorzeichen-----正、负号运算规则 Klammern----括号运算。
德语的名词化和其规则
德语的名词化和其规则在德语的科学、技术以及其他专业文章中,为了使语言经济、具有客观性、一目了然,大多使用名词语体,即将动词、形容词或其他词构成名词或由句子名词化——转化为名词词组。
例如:Man baut das Hochhaus. -- Der Bau des Hochhauses ......Mein Freund kommt. -- Die Ankunft meines Freundes ......Er ist höflich -- SeineHöflichkeit ......上面句子中的Bau,Ankunft,Höflichkeit 是由动词和形容词转化的名词。
下面介绍一些转换的规律:1 动词与名词的转换1.1 派生词结尾结尾示例备注-en -ung bestellen – e Bestellung 一般都为阴性例外: r Sprung-en -e fragen - e Frage 阴性-en -t fahren - e Fahrt 阴性-igen, -lichen 结尾 -ung vereinigen - e Vereinigungverwirklichen - e Verwirklichung阴性,带不可分前缀–ieren -ung-enz-ion-ation-ktion-kation-ition-ssion-ion-sitionregieren - e Regierungexistieren - e Existenzdemonstrieren - e Demonstrationproduzieren - e Produktionkommunizieren - e Kommunikationdefinieren - e Definitiondiskutieren - e Diskussionfunktionieren - e Funktionkomponieren - e Komposition外来语例外 :protestieren - r Protest,kontrollieren - e Kontrollekorrigieren - e Korrektur,reformieren - e Reform,interessieren - s Interesse, telefonieren - s Telefonat studieren - s Studium1.2 转类词不定式大写 fehlen – s Fehlen wissen - s Wissen 中性动词词根 kaufen –r Kauf anfangen - r Anfang 一般为阳性antworten - e Antwort feiern - e Feier 阴性例外 : baden - s Bad , loben - s Lob过去时(强变化) gehen - r Gang wachsen - r Wuchs 阳性过去分词(强变化) finden - r Fund schwingen - r Schwung 阳性例外 : schießen - r Schuss ,元音 o 变为u2. 形容词与名词的转换结尾 +后缀示例备注-e breit – e Breite hoch – e Höhe 阴性 -heit klug – Klugheit 阴性-ig-lich-sam-bar-keit gegenseitig - e Gegenseitigkeithöflich - Höflichkeitwachsam - e Wachsamkeitlösbar - e Lösbarkeit阴性例外 : sauber – Sauberkeit-los -igkeit arbeitslos - e Arbeitslosigkeit 阴性-al-ell-alität real - e Realitätpotenziell – e Potentialität。
从语言结构视角分析德语中的名词化语体
种 语言 现象 。名 词化 语体 的句 子 中的名词 短语 成 分 不仅 很多 ,句 子 的内容 和概念 也是 通过 这些 名
词表 达 出来 l 1 1 。一些 语言学家 认为名词 化语体是 现 代语 言 中旬 法策 略 [ 韩礼 德 认 为 : 2 1 , 名词 化 是语 法 隐喻最 主要 的来源[ 3 1 。但是很 多的语 言评 论学家 和 语言 学家对 于 德语 中的名词化语 体 也提 出 了 自己
第 1 卷第 1 6 0期
21 年 00 1 月 O
江 苏 技 术 师 范 学 院 学 报
J R AL O A G U T AC R N V R I Y O E HN L G OU N FJ N S E HE S U I E S T FT C O O Y I
Vo.6. .O 11 No1 Oc. 201 t , 0
ehgte i eBe a h gEr ih n n is r edi r l sen h nd m , ze u g u d Firo g , e s i sa d u d s i a ee fr m . e nZu tn n e n L g rode
K as e ue e eGiiki 名 词 化 语 体 ) l edsZ gski i g e ( s n h t . ②
从 语言 结构视 角分析德 语 中的 名词 化 语体
熊 燕
( 苏 技 术师 范 学院 外 国语 学 院 , 苏 常州 2 30 ) 江 江 10 1
摘
要 : 词 化语 体 在 德 语 中应 用 广 泛 , 语 言结 构 的角 度 分 析 了德 语名 词 化 语 体 的特 征 和 表 现 形 式 , 提 出 名 从 并
o e i eT ̄iket u z tb n d ei s h d n kJ t. d ren i g i a s u i e , i t bm c a e i nn e
浅谈德语名词的性、数、格
浅谈德语名词的性、数、格作者:柳爱群来源:《科技资讯》2015年第28期摘要:德意志民族是一个讲究秩序的民族,绝大部分德国人处事严谨、井井有条,这跟他们的语言有密不可分的关系。
作为一门古老的语言,德语也是非常讲究语言秩序的,正因为如此,学习者往往会认为它很难学。
德语名词的难首当其冲,本文通过举例、归纳的方法对德语名词的性、数、格进行阐述。
关键词:德语名词性数格规律中图分类号: H33 文献标识码:A 文章编号:1672-3791(2015)10(a)-0000-00德意志民族是一个讲究秩序的民族,绝大部分德国人处事严谨、井井有条,这跟他们的语言有密不可分的关系。
作为一门古老的语言,德语是非常讲究语言秩序的,正因为如此,学习者往往会认为德语很难学。
那么德语到底有多难?德语的“难”有很多,比如名词形式的千变万化、不同主语人称后动词形式的不一样、让人焦头烂额的形容词词尾变化、句子语序颠三倒四等等。
在这所有的“难”当中,德语名词首当其冲。
本文通过举例、归纳的方法对德语名词的性、数、格进行阐述。
一、关于德语名词德语名词是数量上最大的一种词类,每个名词的首字母在任何时候都必须大写;有性(Genus)、数(Nummerus)、格(Kasus)的变化:一般不能单独使用,在每个名词的前面都必须带上一个定冠词或者不定冠词;德语名词的词性由它前面所带的定冠词所决定,分为阳性(der)、阴性(die)、中性(das);德语名词的复数变化基本没有规律可循;德语名词的四个格即第一格(Nomonativ)、第二格(Genitiv)、第三格(Dativ)、第四格(Akkusativ)。
二、德语名词性、数、格构成规律1.德语名词的性(Genus der Nomen)德语名词的的性属不同于只有阳性和阴性的自然属性,并且没有固定的规律。
大部分只能靠学习者一个一个的记忆,比如“猫”(die Katze)在德语里是阴性的,“狗”(der Hund)在德语中是阳性的,“鸡”(das Huhn)又是中性的。
德语的名词化 (2)
[德语学习]德语的名词化(Nominalisierung)在德语的科学、技术以及其她专业文章中,为了使语言经济、具有客观性、一目了然,大多使用名词语体,即将动词、形容词或其她词构成名词或由句子名词化??转化为名词词组。
例如:Man baut das Hochhaus、-- Der Bau des Hochhauses 、、、、、、Mein Freund kommt、-- Die Ankunft meines Freundes 、、、、、、Er ist höflich -- Seine Höflichkeit、、、、、、上面句子中的Bau,Ankunft,Höflichkeit 就是由动词与形容词转化的名词。
下面介绍一些转换的规律:(一)形容词表示事物关键词:词性为中性,表示抽象事物例句:Das Neue entwickelt sich sehr schnell、新事物发展的很快。
Ich fähre am Wochenende gerne ins Grüne、周末我很喜欢去野外。
*ins Grüne = in das Grüne形容词表示事物的这种用法并不十分常见,形容词在实际应用中较多的还就是用于表示某一类人,在这个时候它的词性与词尾变化也就是有一定规律的。
(二)形容词表示某一类人关键词:单数时词性只有阴性与阳性两种m f plN der Krankeein Krankerdie Krankeeine Krankedie KrankenKrankeA den Krankeneinen Krankendie Krankeeine Krankedie KrankenKrankeD dem Krankeneinem Krankender Krankeneiner Krankenden KrankenKrankenG des Krankeneines Krankender Krankeneiner Krankender KrankenKranker【拓展】我们知道形容词本身也有很多分类,有些词词源词性就就是形容词,也有一些词本身就是动词的变位(第一分词,第二分词),根据形容词本身的分类,我们也可以来给形容词名词化做一个更加细致的分类:Adjektiv als Nomen 形容词作名词:Ich habe heute einen Kranken besucht、我今天瞧望了一个病人(男)。
技术德语词汇
RechtwinkeligkeitRw[die] 垂直度Gesamtlauf[die] 端面跳动Ebenheit[die] 平展,平坦度,不平度,平面性,平直性,圆滑性;均匀Position[die] 部位。
地位。
定位。
立场。
身分。
位。
地点。
职位。
姿势。
Geradheit[die] 直线性,平直性Parallelit?t[die] 平行性Linienprofil[die] 线轮廓度Flaechenprofil[die] 面轮廓度Rundlauf[der] 圆周运动,循环,转动;径跳Winkelsektor[der] 角度地区范围Symmetrie[die] 对称。
对称性。
Neigungdie-en ①倾斜②斜坡,斜度③偏向,喜好④倾慕,怜悯Rundheit[die] 圆形;圆度;球状;Rauheit[die] 粗拙度,光洁度Konzentrizit?t,[die] 齐心性,齐心度Fluchtung[die] 齐心度Koaxialitaet[die] 同轴度Zylindrizitaet[die] 圆柱度,圆度Konizit?t[die] 圆锥度。
锥度。
[die] 〔凸轮〕倾斜角度,锥度,圆锥度Genauigkeit[die] 精度。
精准性。
正确性。
精良。
Verst?rker[der] 放大器。
加强器。
增益器。
中继器。
Auswuchten[das] 平差。
均衡。
赔偿Flux[der] 助熔剂,焊剂Rostfreiheit[die] 抗锈性,无锈性Konzentration[die] 浓缩,浓度;集中,聚焦;优选Spalt[der] 裂痕。
空隙,狭缝,空隙,输管crack,gap,slit,clearanceme?aufnahmer丈量敏感元件,检出元件Converter变换器。
教化者。
〔电子〕整流器。
将沟通转变为直流的变压器。
Spanen[das] 切削。
加工。
Spannvorrichtung[die] 夹具,夹紧装置,拉紧装置,张力装置;〔钢筋〕预加应力装置Paket[das] 捆,束;束铁;板叠,板垛;小包裹;程序包,程序组Muffe[die] 联轴节;套筒Auflage[die] 定位,支承,支座;垫板,垫片;版次Auflageflaeche[die] 定位面,支承面,支持面Schwellung[die] 胀起。
B23011701科技德语1课程大纲
《科技德语1》教学大纲课程编号:B23011701课程名称:科技德语1英文名称:Technical German 1课程性质:强化课程学时/学分:32/2考核方式:考查选用教材:《Fachdeutsch Elektrotechnik 1》先修课程:德语1、德语强化1、德语2、德语强化2、德语强化3、德语强化4后继课程:科技德语2适用专业及层次:自动化专业(中德),本科大纲执笔人:王鹏大纲审核人:薄建全一、教学目标通过本课程的语言基础训练,使学生具备下列能力:1. 掌握电气工程方面的专业德语词汇。
2. 提高德语专业类文章的阅读能力。
3. 改善专业德语听力和笔头复述能力。
二、教学基本内容第一章:电气工程基础主要内容:物理量及单位、基本概念、基本线路要求:掌握电路的基本专业词汇、概念、语法以及句子翻译的方法。
第二章:电磁场主要内容:电场和磁场、静电场、磁场量和单位要求:掌握电磁场的基本专业词汇、概念、语法以及句子翻译的方法。
第三章:计算机技术主要内容:计算机基础、计算机理论、计算机数字要求:掌握计算机技术的基本专业词汇、概念、语法以及句子翻译的方法,练习听写训练,挺高听力水平。
第四章:电工测量技术主要内容:测量基础、测量范围的扩展要求:掌握电工测量技术的基本专业词汇、概念、语法以及句子翻译的方法,练习听写训练,挺高听力水平。
第五章:技术力学主要内容:静力学、材料力学要求:掌握技术力学的基本专业词汇、概念、语法以及句子翻译的方法,练习听写训练,挺高听力水平。
第六章:变压器主要内容:变压器基础、变压器原理要求:掌握变压器技术的基本专业词汇、概念、语法以及句子翻译的方法,练习听写训练,挺高听力水平。
第七章:能源技术基础主要内容:能源、发电站、基本概念要求:掌握能源技术的基本专业词汇、概念、语法以及句子翻译的方法,练习听写训练,挺高听力水平。
三、教学重点与难点第一章:电气工程基础教学重点:基本线路。
教学难点:掌握电路的基本专业词汇及翻译方法。
德语计算机词汇
德语计算机记词汇Die Hardware 硬件Die Hardwarekomponenten 硬件组件die Hardware-Konfiguration 硬件配置das Motherboard/ die Grundplatine 主板die Zentraleinheit (CPU) 中央处理器der Mikroprozessor 微处理器Chips Pl. 芯片der Pentium 奔腾der Anschluss 接口,端口das Parallelkabel 并行电缆der USB-Anschluss USB(通用串行总线)接口die parallele Schnittstelle 并行端口die Bandbreite 带宽das Multimedia 多媒体die Grafikkarten 图形显示卡der Strom 电die Soundkarte 声卡der Ventilator 风扇der Speicher 存储器der virtuell Speicher 虚拟存储器der Speicher mit beliebigem Zugriff (RAM) 随机存取存储器der Nur-Lese-Speicher (ROM) 只读存储器der Cache-Speicher 高速缓冲存储器der Hauptspeicher 主存储器der Arbeitsspeicher 内存der auf der Festplatte verfügbare Speicherplatz 硬盘空余存储空间die Speicherkapazit?t 存储量das Byte 字节das Kilobyte (KB) 千字节das Megabyte (MB) 兆字节das Gigabyte (GB) 千兆字节das Terabyte (TB) 兆兆字节externer Speicher 外存储器der Magnetplattenspeicher 磁盘存储器der Magnetkopf 磁头die Magnetspur 磁道der Sektor 扇区die Festplatte 硬盘die Festplatte partitionieren 硬盘分区Partitionstabelle 分区表die Diskette 软盘das Diskettenformat 软盘尺寸die Diskettenkapazität 磁盘容量die Formatierung der Datenträger 磁盘的格式化das Laufwerk 磁盘驱动器das Festplattenlaufwerk 硬盘驱动器das Diskettenlaufwerk 软盘驱动器,软驱die Laufwerkgeschwindigkeit 驱动器速度die Laufwerkkonvertierung 驱动器转换der Schreibschutz 写保护schreibgeschützt 写保护的das CD-ROM-Laufwerk 光盘驱动器der CD-ROM-Treiber 光盘驱动程序das DVD-Laufwerk DVD驱动器der CD-Brenner 光盘刻录器die externen Geraete 外部设备die Kompatibilitaet mit der Hardware 与硬件兼容性der Adapter 适配器,转接器die Adapterkarte 适配卡das Modem 调制解调器der Kopfhoerer 耳机das Mikrofon 麦克风,话筒der Lautsprecher 音箱der Lichtstift 光笔der Scanner 扫描仪die digitale Kamera 数码照相机Das Eingabegeraet 输入设备die Tastatur 键盘eingeben 输入,键入die Standard-Tastatur 标准键盘die Funktionstaste 功能键die Steuertaste 控制键numerischer Ordnungsbegriff 数字键das Unterbrechen (Esc) 退出键der Tabulator (Tab) 制表键die Feststelltaste (Caps Lock) 大写锁定键die Umschalttaste (Shift) 大写键Strg (Ctrl) 控制键Alt (Alt) 变换键die Rücktaste (Backspace) 退格键die Eingabetaste (Enter/Return) 回车键der Druck (Print Screen) 打印控制键die Pause (Pause) 暂停屏幕显示键das Einfügen (Insert) 插入键das Entfernen (Delete) 删除键Position 1 (Home) 到行首das Ende (Ende) 到行尾Bild - (Page Up) 看上一屏幕页的内容Bild ˉ (Page Down) 看下一屏幕页的内容die Positionstasten 定位键die Cursor-Taste 光标键die Tastenkombination 组合键,快捷键die Tasten drücken 按键die Maus 鼠标die Maustaste 鼠标器按键die rechte und linke Maustaste 左、右鼠标键die primaere Maustaste 鼠标器当前活动按钮键die Maustaste drücken 按住鼠标die Maustaste gedrückt halten 按住鼠标不动die Maustaste loslassen 松开,释放鼠标der Mauszeiger auf ein Objekt ablegen 把鼠标指针放到某一对象上der Mauszeiger 鼠标箭头der Mausklick 鼠标点按mit der rechten Maustaste auf eine Datei/ einen Ordner klicken 用鼠标右键点击文件/文件夹der Einzelklick/ einfaches Klicken 单击(鼠标)doppelklicken 双击(鼠标)Dateien mit dem Maus ziehen 用鼠标拖动文件Dateien bei gedrückter Maustaste ziehen 按住鼠标键拖曳文件Das Ausgabegeraet 输出设备der Monitor 显示器der Monochrommonitor 单色显示器der Farbmonitor 彩色显示器der LCD- Bildschirm 液晶显示器der Bildschirm 屏幕die Aufloesung 显示分辨率der Bildschirmadapter 显示适配器der Drucker 打印机der Nadeldrucker 针式打印机der Laserdrucker 激光打印机der Tintenstrahldrucker 喷墨打印机der lokale Drucker 本地打印机der Netzwerkdrucker 网络打印机die Druckerinstallation 安装打印机das Druckermodell 打印机型号der Druckeranschluss 打印机端口der parallele Anschluss 并行端口der serielle Anschluss 串行端口den Standarddrucker festlegen 确定默认打印机der Druckauftrag 打印任务die Papiergrosse 纸张尺寸das Endlospapier 连续打印纸Software软件das Software-Paket 软件包die Systemsoftware 系统软件der Befehl 命令,指令die Computersprache 机器语言die Programmierung 编程die Daten Pl. 数据das Programm 程序enkodieren 编码bin?res Zeichensystem 二进制符号系统die Binaerziffer 二进制数字der Parameter 参数die Informationswartung 信息管理das Betriebssystem *作系统der Hardwaretreiber 硬件驱动程序der Geraetetreiber 设备驱动程序der Maus-Treiber 鼠标驱动程序der Druckertreiber 打印机驱动程序Anwendungsprogramme 应用软件das Textverarbeitungsprogramm 文字处理软件das Datenbankprogramm 数据库软件das Kalkulationsprogramm/ Excel 计算软件das Praesentationsprogramm/ Power Point 演示软件das Graphikprogramm 图形软件das E-Mail Programm/ Outlook 电子邮件软件das Konvertierungsprogramm 转换软件das Kommunikationsprogramm 通讯软件das Antivirenprogramm 抗病毒软件computerunterstützte Konstruktion (CAD) 计算机辅助设计die Installation 安装das Betriebssystem 操作系统die Windows-Version Windows 版本eine frühere Version aktualisieren 将老版本升级von Windows 98 auf Windows XP aktualisieren将Windows 98升级到Windows XPdie Systemeinstellungen beibehalten 保留系统设置die alten Systemeinstellungen überschreiten 覆盖旧的系统设置installieren 安装der Setup-Assistent 安装向导den Anweisungen auf dem Bildschirm folgen 按照屏幕提示操作die erste Installation 初装die Neuinstallation 重新安装die Installationsdiskette erstellen 创建安装盘die CD in das CD-ROM-Laufwerk einlegen 把光盘插入光盘驱动器das Produkt ID 产品序列号die Kennnummer 产品标识号die Identifikation 身份验证das Echtheitszertifikat 授权证书die Komponenten auswählen 选择组件die Installationsoption 安装选项der Setup-Modus 安装模式Standard 典型/ Laptop 便携式/ Minimal 最小/ Benutzerdefiniert 自定义das Zubehoer 附件Paint 画图das Spiel 游戏Details Pl. 详细资料Standort einrichten 建立您的位置das neue Geraet automatisch erkennen 自动识别新设备die Plug & Play-Installation 即插即用装置sich anmelden 登录der Benutzername 用户名das Kennwort 口令das Sternchen 星号die Kennwort-Authentifizierung 口令验证die Kopie von Windows registrieren 注册Windows副本der Assistent für die Registrierung 注册向导die Informationsdatei (Readme-Dateien) 自述文档die Initialisierung 初始化den Computer neu starten 重新启动计算机deinstallieren 卸载das Starten 启动der Kaltstart 冷启动der Warmstart 热启动der Neustart 重新启动der Systemabsturz 死机der Schnellstart 快捷方式,快速启动den Computer im abgesicherten Modus starten 在安全模式下启动计算机die Startoption 启动选项Desktop 桌面das Erscheinungsbild des Desktops 桌面外观die Benutzeroberflaeche 用户界面die graphische Benutzeroberflaeche 图形用户界面die Bildschirmflaeche 屏幕工作区das Symbol 图标,符号die Desktopsymbole 桌面图标der Arbeitsplatz 我的电脑Computer durchsuchen und verwalten 搜索和管理计算机der Papierkorb 回收站geloeschte Dateien ablegen 保存被删除的文件den Papierkorb leeren 清空回收站eine gel?schte Datei wiederherstellen 还原被删除的文件die Dateien dauerhaft loeschen 永久删除文件die Netzwerkumgebung 网上邻居Netzwerkressourcen anzeigen 显示网络资源Ressourcen gemeinsam nutzen 共享资源die Arbeitsgruppe 工作组Eigene Dateien 我的文档h?ufig verwendete Dateien speichern 保存常用文件Verbindung mit dem Internet 连接到InternetWebbrowser Oeffnen 打开Web浏览器der aktive Desktop 活动桌面ein- oder ausblenden 显示或隐藏der Channel 频道die Channelleiste 频道栏als Webseite anzeigen 按Web页查看jetzt aktualisieren 立即更新den Computer mit dem Internet integrieren 把计算机与Internet集成到一起die Desktopansicht 桌面视图Klassischer Stil des Desktops 传统风格Webstil Web风格angepasst an individuelle Einstellungen 根据所选设置自定义ein individueller Desktop 个性化桌面die Desktopkonfiguration 桌面配置ein Benutzerprofil einrichten 建立用户配置文件die Symbole anordnen 排列图标das Hintergrundbild (桌面)墙纸Webseiten als Hintergrund verwenden 将网页用作墙纸Die Taskleiste und die Schaltflaeche Start“ 任务栏和“开始”按钮die Taskleiste 任务栏die Schaltflaeche 按钮zu einem anderen Fenster wechseln 切换到其他窗口das Startmenü “开始”菜单Windows-Update 更新technischen Support abrufen 取得技术支持Programm 程序Liste der vorhandenen Programme einblenden 查看程序清单Favoriten 收藏夹bevorzugte Dateien und Webseiten ?ffnen 打开收藏夹内的文件和Web站点Dokumente 文档kürzlich verwendeten Dokumente ?ffnen 打开最近打开的文件Einstellungen 设置Desktop- und Systemeinstellungen ?ndern 修改桌面和系统设置die Systemsteuerung 控制面板die Standardeinstellung 默认设置die Eigenschaften von Anzeige 显示属性die Anzeigeeinstellungen der Bildschirme 显示器设置einen Bildschirmschoner einrichten 设置屏幕保护Hinzufügen und Entfernen von Programmen 添加和删除程序Datum und Uhrzeit einstellen 设定日期和时间die Laendereinstellung 区域设置die Bildschirmlupe 屏幕放大器die Eingabehilfe 输入法die Schriftarten 字体der Klang 声音die Energieverwaltung 电源管理Strom sparen 节能Taskleiste & Startmenü 任务栏和开始菜单Einrichten eines Druckers 设置打印机Suchen 查找nach Dateien und Ordnern suchen 查找文件和文件夹die Suchfunktion 查找功能die Suchergebnisse 查找结果Hilfe 帮助Windows-Hilfe aufrufen 获得Windows帮助die Problembehandlung 问题处理die Support Online-Website 联机支持der Onlineratgeber 联机疑难解答die Registerkarte 选项卡Ausführen 运行Webseiten, Programme und andere Computerressourcen ?ffnen打开网页、应用程序及其他计算机资源abmelden 注销Windows-Sitzung beenden 从网络注销Beenden 关闭系统den Computer herunterfahren oder neu starten 关闭或重新启动计算机im MS-DOS-Modus neu starten 重新启动计算机并切换到MS-DOS方式den Computer gefahrlos ausschalten 安全关闭计算机den Computer automatisch ausschalten 自动关闭计算机Windows-Explorer Windows 资源管理器Dateien in einer hierarchischen Struktur anzeigen 以层次结构查看文件die Baumstruktur 树状结构das aktuelle Fenster in zwei Ausschnitte teilen 将当前窗口分成两个框架die Trennleiste 分隔条die Inhaltsliste 内容列表das Verzeichnis 目录das Stammverzeichnis 根目录der Dateikennsatz 文件标识符der Laufwerksname 盘符der Pfad 路径der umgekehrte Schr?gstrich 反斜杠die Statusanzeige 显示状态alles markieren 全选Fenster 窗口aktive Fenster 活动窗口ein Fenster aktivieren 激活一个窗口die Sanduhr 沙漏der Arbeitsflaeche 工作区die Steuerschaltflaechen 控制按钮das Kontrollkaesten 控制菜单框maximieren 最大化minimieren 最小化wiederherstellen 还原schliessen 关闭mehrere Fenster gleichzeitig oeffnen 同时打开多个窗口Fenster anordnen 排列窗口übereinander 层叠nebeneinander 平铺browseraehnliche Fenster 类似浏览器的窗口Menü und Dialogfeld 菜单和对话框das Menü 菜单das Pull-Down-Menü 下拉式菜单das Kontextmenü 快捷方式菜单der Befehl 命令das Systemmenüfeld 控制菜单栏die Titelleiste 标题栏die Menüleiste 菜单栏Datei 文件Bearbeiten 编辑Ansicht 查看,视图Wechseln zu 转到Favoliten 收藏Extras 工具Hilfe 帮助die Symbolleiste 工具栏Standard-Schaltflaechen 标准按钮die Formatierungssymbolleiste 格式化工具拦die Statuszeile 状态栏die Markierungsleiste 标记栏die Seitenansicht 页显示按钮horizontale Bildlaufleiste 水平滚动条vertikale Bildlaufleiste 垂直滚动条das Linear 标尺die Zwischenablage 剪贴板,粘贴板das Dialogfeld 对话框das Kombinationsfeld 组合框der Dropdownpfeil 下拉箭头das Hoeckchen 钩Verwalten von Dateien und Ordner 管理文件和文件夹der Ordner 文件夹erstellen 建立oeffnen 打开ausschneiden 剪切kopieren 复制verschieben 移动einfügen 粘贴umbenennen 改名,重命名loeschen 删除die Voransicht, Vorschau 预览die Datei 文件die Textverarbeitungsdatei 字处理文件der Dateiname 文件名das Zeichen 字符die Erweiterung 扩展名die Eigenschaften 属性eine Verknüpfung zu einer Datei erstellen 创建文件的快捷方式Sichern von Dateien 文件备份die Sicherungskopie 备份文件Wartung des Computers 计算机维护der Wartungs-Assistent 维护向导die haeufig auftretenden Probleme diagnostizieren und beheben 诊断和排除常见故障die Leistungsfaehigkeiten des Computers verbessern 改善计算机性能die Ausführungsgeschwindigkeit der Programme steigern 使程序运行速度加快das System optimieren 优化系统das Diagnosetool 诊断工具die Softwarefehler diagnostizieren 诊断软件错误den verfügbaren Speicherplatz erhaehen 增加可用的磁盘空间。
德语的名词化
德语的名词化集团标准化小组:[VVOPPT-JOPP28-JPPTL98-LOPPNN][德语学习]德语的名词化(N o m i n a l i s i e r u n g)在德语的科学、技术以及其他专业文章中,为了使语言经济、具有客观性、一目了然,大多使用名词语体,即将动词、形容词或其他词构成名词或由句子名词化??转化为名词词组。
例如:Man baut das Hochhaus. -- Der Bau des Hochhauses ......Mein Freund kommt. -- Die Ankunft meines Freundes ......Er ist h?flich -- Seine H?flichkeit ......上面句子中的Bau,Ankunft,H?flichkeit 是由动词和形容词转化的名词。
下面介绍一些转换的规律:(一)形容词表示事物关键词:词性为中性,表示抽象事物例句:Das Neue entwickelt sich sehr schnell. 新事物发展的很快。
Ich f?hre am Wochenende gerne ins Grüne. 周末我很喜欢去野外。
*ins Grüne = in das Grüne形容词表示事物的这种用法并不十分常见,形容词在实际应用中较多的还是用于表示某一类人,在这个时候它的词性和词尾变化也是有一定规律的。
(二)形容词表示某一类人关键词:单数时词性只有阴性和阳性两种【拓展】我们知道形容词本身也有很多分类,有些词词源词性就是形容词,也有一些词本身是动词的变位(第一分词,第二分词),根据形容词本身的分类,我们也可以来给形容词名词化做一个更加细致的分类:Adjektiv als Nomen 形容词作名词:Ich habe heute einen Kranken besucht. 我今天看望了一个病人(男)。
从语言结构视角分析德语中的名词化语体
从语言结构视角分析德语中的名词化语体第16卷第10期江苏技术师范学院2010年1O月JOURNALOFJIANGSUTEACHERSUNIVERSITYOFTECHNOLOGYV o1.16.No.1OOct.,2010从语言结构视角分析德语中的名词化语体熊燕(江苏技术师范学院外国语学院,江苏常州213001)摘要:名词化语体在德语中应用广泛,从语言结构的角度分析了德语名词化语体的特征和表现形式,并提出在教学过程中应该让学生熟悉这种语体,提高学生对名词化语体的阅读训解能力. 关键词:德语;名词化;动词化;功能动词;语言结构中图分类号:H334文献标识码:A文章编号:1674—8522(2OLO)1O一0044—04一,导言在学习德语的时候,名词化语体(Nominalstil1)是德语学习者在学习过程中碰到的最为复杂的一种语言现象.名词化语体的句子中的名词短语成分不仅很多,句子的内容和概念也是通过这些名词表达出来l11.一些语言学家认为名词化语体是现代语言中旬法策略[21,韩礼德认为:名词化是语法隐喻最主要的来源[31.但是很多的语言评论学家和语言学家对于德语中的名词化语体也提出了自己不同的观点.他们认为那些以一ung,一heir,以及一keit结尾的长长的名词,让人捉摸不透,它们被看作是典不受人欢迎的官方语言,给人矫揉造作,不亲切的感觉.有学者甚至认为它们吞食了动词l4l.尽管德语名词化语体招来了很多学者的质疑和批评,但是不论是在学术性很强的科学技术文献,新闻文体中,还是在官方文书,法律文档中,德语名词化语体还是很常见的语体,甚至能够在生活中也能经常看到名词化语体现象,例如:①Dassch/SneW0c}lenendetickethatinderersten KlassedesZugeskeineGiihigkeit(名词化语体).②Dassch~neW0chenendeticketjstindererstenKlasse desZugesnichtgfjhig(动词化语体).(3)DerBun—destagbringtdieseFrageZllrEntscheidung(名词化语体).④DerBundestagentscheidetfiberdieseFrage (动词化语体).由此可见,名词化语体在德语中非常常见,为了更好的理解和掌握名词化语体,有必要从语言结构的角度来分析德语名词化语体的特征和表现形式,以指导德语教师的教学T作.二,名词化语体的特点为了更好地了解名词化语体的特征,通过以下两篇短文把名词化语体和动词化语体做一个比较(结果见表1).(一)动词化语体短文DasKindwirddavongesch/itzt,dassesvernachlgssigI, ausgenutztundgrausambehandehwird.Erstwenndas KindeinMindestaltererreichthat,wirdesZllrArbeit zugelassen.Eswirdniedazugezwungen,einenBeruf odereineT~itigkeitauszutiben,dieibmschadenkiJnnte. WenneinKindkOrperlichodergeistigbehindertist, erhglteseineBehandhmg,ErziehungundFiirsorge,dieseinZustandundseinLageerfordem.(二)名词化语体短文DasKindwirdvorV ernaehlassigung,Ausnutzungund收稿日期:2010—09—20作者简介:熊燕(1970一),女,湖』匕黄冈人,{:师,事要研究方向为德语语法学,德罔法律.第10期熊燕:从语言结构视角分析德语中的名词化语体45 Grausamkeitgeschfitzt.ErstnachErreicheneinesMin- destalterswirdeszllrArbeitzugelassen.EswirdnieZHtigkeitgezwungen.EingeistigoderkSrperlich behindertesKinderhaltdieerforderlicheBehandlung,einernsch~idlichenBemfodereinersch~idlichenTa—ErziehungundFtirsorge表1名词化语体和动词化语体比较通过对比可以看出:名词化语体短文中的单词和动词的数量明显要少得多.动词化语体中的动词几乎比名词化语体短文中的动词多一倍.名词化语体显得更为简洁,清晰;名词取代动词发挥着重要的作用.同时,从对比中也可以看出名词化语体有三个重要特征.(1)以较少的语言表达较多的信息(在信息化的时代里追求信息的浓缩)名词化语体只用了44个单词却表达了同样多的信息;(2)名词化短语框架结构增加;(3)句子变短,主从复合句减少.三,从语言结构的视角分析名词化语体的表现形式从语言结构的角度来看名词化语体主要有三种表现形式.一种是通过派生等手段把某些句子元素名词化,如:diskutieren—Diskussion,beliebt—Beliebtheit;第二种是通过定语把名词短语的核心词赋予各自的属性,如:derBaumisthoch,Baum是核心词,在核心词的基础上可以用定语"derhohe Baum"."derBaumderErkenntnis","derBaumauf demFeld","derBaum,derumgefallenist"等给予核心词不同的属性.第j种是指还有大量的固定语言组合体构成的名词化语体,比如:功能动词.(一)名词化名词化概念来源于转化生成语言学中的"nominalization",这个词既包含语法过程,也包含这个过程的结果.狭义上可以理解为它是主语从句,宾语从旬,关系从句,副词状语从句转化成名词短语.从广义上来讲,它是动词,形容词通过不同的方式转化成名词,常见的方式有三种.1.复合名词复合词由两个或两个以上有独立意思的词素组成,比女ⅡDonaudampfschifffahrtsgesellschaftska—pit~nswitwenrentenauszahlungsstelle包含Donau-dampf-schiff-fahrt——S——gesellsehaft-s-kapit~in-s-witw e—n—rente~n—auszahlung—S—stelle十个独立的词素. 词素之问可以用一s,-n等连接符号(Fugenzeiehen)来连接.复合词可以是名词+名词(Klassen—zimmer),形容词+名词(Sehwarzbrett),动词+名词(Bauhaus)也可以是介词+名词(Untergeschoss)或者副词+名词(AuBenminister)的形式.词素之问也可以用一连接,如:Sag—sauer~Gericht,Ost—West—Gespr/iche,dasIm—Schnee—Spielen,dasMit—der—Geige~Musizieren,这种不同句法结构合为一体的复合词(一词化)可以达到浓缩信息的目的.2.派生名词最基础的名词化形式是派生名词,派生由一个基本词素加上一个或者多个词缀的构词方式[51. 加词缀尤其是加后缀在名词化中非常普遍,常见的名词化后缀有以下几类:一ion(基本词:动词)diskutieren一-rDiskussion—heit(基本词:形容词)beliebt-+Beliebtheit—keit(基本词:形容词)regelmfiBigRegelmaBig—keit—igkeit(基本词:形容词)genauGenauigkeit—sehaft(基本词:形容词)eigen--~Eigenschaft(基本词:名词)FeindFeindsehaft46江苏技术师范学院第16卷一turn(基本词:动词)irren_Irrtum—ung(基本词:动词)behandeln---+Behandlung3.语法转换有的词或词组可以通过语法转换的方式转化成名词,这时原词的语义没有很大的改变,也不需要加词缀,要注意的是这类词没有复数形式,比女口:)lesen—dasLesen~putzen--~dasPutzenZahne putzen—+das③Zahneputzen④Briefeschreiben—}das Briefeschreiben⑤BlaudasBlau⑥EsdasEs⑦morgendasMorgen.(二)定语定语用来修饰,限定,说明名词或代词的品质与特征.从句法的角度来看定语和中心语之间是修饰和被修饰的关系,在句子成分中不是必不可少的.从结构上来讲它总是名词化短语的一部分. 比如:DieV erabschiedungdesLeitantragszurFami—lienpolitik中的desLeitantragszurFamilienpolitik 是名词化短语的一个重要成分.定语的位置一般有两种.用在所修饰词之前的叫前置定语,用在所修饰词之后的叫后置定语. 形容词,名词,代词,数词,介词短语,动词不定式(短语),分词,定语从句或相当于形容词的词,短语或句子都可以作定语网.1.德语名词化语体中的左置定语(1)形容词作定语例如:einelange,hoheMauer/einstiBeskleinesM~idchen/derkundenfreundlicheV erkaufer形容词作定语是最常见的定语形式,形容词要根据后面名词的性,格进行变化.(2)分词和分词短语作定语例如:①dervomDrogenproblemhandelnde Roman(第一分词)~dasneue,yonderRegierung ausgearbeiteteKonzept(第二分词)③einseineFrau suchenderMann(第一分词)④dergeheilteKranke (第二分词)⑤dergefundeneSchuh(第二分词)⑥dasimZugspontangesungeneLied(第二分词)⑦ein gutgepflegtesAuto(第二分词)~dieuntergegangene Sonne(第二分词)⑨DieaufFriedengerichtete Nation(第二分词)⑩dersichniehttrauendeBr~iutigam(反身动词的第一分词)⑧dersichimmer verspiitendeStudent(反身动词的第一分词).第一分词表达的时问是同时性的(gleichzei—rig),语态为主动句(aktivisch).第二分词表达的时间和语态分为两种,一种表示被动和完成(动词为及物动词),一种表示主动和完成(这类动词是不及物动词,动词的完成时的助动词为sein,通常表示位置移动),如:gehen,laufen,fahren.(3)zu+第一分词作定语例如:①dieZUerledigendeArbeit=dieArbeit, dieZUIerledigenist②einZHlobenderSchfiler=ein Schtiler,derZUlobenist③DasisteinnichtZH billigenderSchritt=DasisteinSchritt,dernichtZH billigenist.2.德语名词化语体中的右置定语(1)第二格作定语例如:①DerAutordesRomans②DasHaus Goethe.第二格除了可以用作宾语(Genitivobjekt)和副词(Adverbgenitiv)成分,还可以用作定语成分. (2)副词定语例如:0)DieBankdorthinten~DieV orstellung gestern~DasMuseumdortistgroSartigo副词作定语时,它是名词短语成分的一部分,更加详细地修饰名词.(3)介词短语作定语例如:①DieBadewanneallsPlastik②Der BahnhofyonBerlin~DieArbeitenvondenStudieren—den④DerAutobusanderKreuzunghateinePanne~ErliebtdieArbeitaufdemBauerh0f⑥DieTeilnahme anderTagung(~)DieGefahrfardieMenschheit⑧Die SuchenachahernativenEnergiequelleno介词短语除了可以作宾语,副词说明语的句子成分外,还可以作为介词定语成分;介词定语紧跟在中心名词后.(4)同位语作定语例如:①KarlderGrosseresidiertmeistinAachen②DasLandOsterreichliegtinEuropa③Ein DuzendEier~JamesCook,derEntdeckerAus~iens⑤Kerstin,meineBrieffreundin,wirdmichinden Ferienbesuchen.⑥IchbesuchemitmeinemV ater, elnenlbegeistertenMusiker,einKonzert.OOhneeine ExpertinalsBeraterinw~iredasExperimentnichtgelungen.⑧OhneeineExpertinwiesiew/iredas Experimentnichtgelungeno同位语作定语的格和前面被修饰的词保持一致,在句子中的成分也相同.(5)不定式短语例如:①DieAngst,ausgelaehtzuwerden②Ihr第10期熊燕:从语言结构视角分析德语中的名词化语体47 Wunsch,einenreichenMannZHheiraten,gingleider nichtinErfallung.~UnsereBitte,schnellgehoffenZU werden,wurdenichtnachgekommen.④DasRisiko, enttamtZUwerden,musstederSpionaufsichnehmen.不定式短语能够更加清楚地描述被修饰的名词,可以带宾语和状语.(6)定语从句例如:@DerDichter,derinDeutschlandwohnte, warvoralleminFrankreichbekannt.~DasHaus,das dortdrabensteht,geh~rtmeinemOnke1.③DerWitz, iiberdenihrlacht,istgarnichtSOlustig.④Dasist alles,wolalmicheuchbitte.@SiclebtinFreiburg,WO sicauchstudierthat.@DieStadt,wohererkommt,liegt inSadfrankreich.ODerSchauspieler,inDeutschland geboren,wurdeinAmerikaeinStar⑧Esbestehtdie Hoffnung.dassesnochUberlebendegibt.⑨Erstellte dieFrage,obwannerkommendfirfe.定语从句可以是关系从句,也可以是dass/ob/wann等疑问词引导的定语从句.(三)功能动词结构从语言结构的角度来看功能动词结构是由固定的两个部分组成,如V eranderungvornehmen就是有第四格名词+功能动词组成的,zllmAusdmck bringen和inV erbindungbringen就是有介词短语+ 动能动词组成的.这时功能动词在表达中只有句法功能,失去了它语义功能.1.功能动词的语法特点和普通动词比较,功能动词结构有以下特点: (1)大多数功能动词结构可以用与结构中的名词短语有词源亲戚关系的动词来代替,如:①Rachenehmen=sichrachen@zurSprachebringen= ansprechen~eineMitteihmgmachen:mitteilen. (2)大多数功能动词不能变为被动态,如:Die EreignissenahmenihrenLau~不能变为DerLauf wnrdevondenEreignissegenommen.(3)名词前的冠词很多都是周定的,如:in Ordnungbringen,inAnspruchnehmen,UrnSLebenkommen,aufsSpielsetzen.2劫能动词的语用特点功能动词结构还有很多其他的好处:(1)可以表达主动/被动,如:zumAbschlussbringen/kommen,zurDiskussionstellen/stehen,in Begeisterungversetzerdgeraten,inBetrachtziehen/ ziehen/kommen,inVe~uchungftihren/fallen,Beach—tungschenken/finden,Hilfeleiten/finden(2)功能动词还可以强调事件发生的持续时问,过程的终止,比如:①anerkanntwerden--~ Anerkennungfinden②disku-tieren—÷zurDiskussion stellen.(3)功能动词还可以帮助改写被动句,比如: DasneueStackkaminDresdenzurAufffihrung.=das neueStackwurdeinDresdenaufgeffihrt.因此,很多学者认为功能动词中的名词化语体是很受欢迎的语体[81.因为它们表达的形式简单,表达的内容却很丰富,达到了言简意赅的效果,而且可以表现不同的语义角度和行为角度. 四,结语名词化语体在德语中应用广泛,也是中国学生学习中的一个难点.通过对德语中的名词化语体的语言结构分析,可以为今后的德语教学提供更加科学的依据.虽然德语教学不应该把名词化语体作为学生必须掌握的目标,但是在教学过程中应该让学生熟悉这种语体,提高学生对名词化语体的阅读理解能力,以便他们能够更好地阅读科技资料,法律文献,经济报告,商业信函,政府公函和报刊杂志等文章.【1]SandersW.GutesDeu~ehbessemsDeutseh【M】.Darmstadt: WissenshaftlicheBuchgeseUschaft,1990:140.【2]Lewandowski,T.LinguistisehesW~rterbueh[M].Heidelberg: QueHeundMeyer,1994:42.【3]HallidayMAK.AnIntroductiontoFunctioalGrammar[M].London:EdwardArnold,2000:352.【4】PasehelU.WieschreibtmangutesDeu~ch[M].Mannheim:Dudenverlag,2000:136.[5]SchunkG.StudienbuchzurEinffihrungindiedeutscheSprachwisschaft【M].Wfirzburg:KnighausenundNeumann1997:134.[6]彭念慈.德语中的名词短语【J】.中山大学论丛,1998(03):29—33.[7】DistribooksI.DudenGrammatik【K].Mannheim:DudenV edag,1995:112.【8]刘国辉.英语名词化的功过论辩及其在语篇运用中的量化考察.外语教学,2007(1):22—26.(下转第57页)第10期刘丽:吕夏卿与《新唐书》的编纂57 LvXiaqingandtheCompilationofNewBookofTangLIUL(HumanitiesSchool,ShanghaiNormalUniversity,Shanghai200234,China) Abstract:InthemiddleofnorthernSongdynasty,TanghistorywasrewrittenbySongQi,Ouya ngXiuandotherhistoriographers.However,themanshouldberememberedwasLvxiaqing.LvXia qingwasnotonlyaprominenthistoriographerinthattime,butalsooneofthemaineditorsofNewBooko fTang.Duringhisreorganization,heresearchedplentyofhistoricalmaterialsanddiscussedtocreateandrequirementaboutcompilinghistory.Hedeliveredhisremarksandcommentsinmanybi ographies,too.ItisalmostimportantforhimtoinventthreekindsoftablesinNewBookofTang.Hisachiev ements enlargedthecontentofNewBookofTangandhadespeciallyextraordinarilycontributedtoth edevelopmentoftherulesofwHtingofChinesehistory.Keywords:LvXiaqing;NewBookofTang;rulesofwriting;table责任编辑陈国平(上接第47页)ALanguageStructureAnalysisoftheNominalizationinGermanLanguagexIONGY帆(SchoolofFore枷Languages,JiangsuTeachersUniversityofTechnology, Changzhou213001,China)Abstract:NominalizationiswidelyusedinGermanlanguage.Thispaperexploresthecharact eristics andexpressionsofnominalizationinGermanfromtheprospectiveoflanguagestructure,and proposes thattheteachersshouldteachstudentstogetfamiliarwiththisstructureinordertoenhancethei rcomprehensionability.Keywords:germannominalization;verbalization;FVG;languagestructure责任编辑张志钊。
论科技语言中隐喻的认知功能以科技德语中的隐喻为例
2、科技德语中隐喻的分类及其 认知原理
2、科技德语中隐喻的分类及其认知原理
定义
定义
隐喻是指通过借用另一种事物或概念的词汇来描述某一事物或概念,从而使 得描述更为生动、形象。在科技德语中,隐喻通常被用来解释复杂的技术原理、 科学概念或过程,以便读者更好地理解。
例证
例证
在科技德语中,有许多经典的隐喻例子。例如,对于“Dämpfung”这个词汇, 人们经常用“Einbrecherhöhlen” (盗窃者洞穴)来比喻“Dämpfung”对于振 动的阻尼作用。这个隐喻帮助人们将抽象的物理现象与具体的生活场景相,从而 更好地理解该词汇所表达的概念。
语法隐喻在德语中的应用非常广泛,它可以在不同的场景中被使用。首先, 在交际中,语法隐喻可以帮助人们更好地表达自己的观点和情感。例如,在表达 对某人的感激之情时,我们可以用“Ich bin ihnen sehr verbunden”这个句 子,其中“verbunden”是“连接”的意思,但是在这里被隐喻为“感激”的意 思。
语法隐喻的使用场景
其次,在德语教学中,语法隐喻也是一个非常重要的工具。教师可以通过讲 解和分析语法隐喻的例子,帮助学生更好地理解和掌握德语的语言规则和表达方 式。此外,在文章写作中,语法隐喻也是一种非常有用的表达技巧,它可以帮助 作者更好地表达文章的主旨和思想。
案例分析
案例分析
让我们通过一个具体的例子来分析认知语法框架下的德语语法隐喻。在这个 例子中,我们要用到的是一个形容词“freundlich”,它的意思是“友好的”。 但是,在特定的语境下,“freundlich”也可以被隐喻为“温暖的”。
科技德语语法讲解教案
科技德语语法讲解教案教案标题:科技德语语法讲解教案教案目标:1. 通过本课,学生将了解科技德语中的基本语法规则和用法。
2. 学生将能够正确运用所学语法知识,以更流利地表达科技相关的内容。
教学重点:1. 科技德语中的主谓一致2. 科技德语中的名词性别和单复数3. 科技德语中的动词时态和语态教学准备:1. 教师准备一份科技德语语法讲解的PPT或教材。
2. 学生准备纸和笔。
教学过程:步骤一:导入 (5分钟)1. 教师通过展示一些科技德语的句子或短文,引起学生对科技德语语法的兴趣。
2. 教师提问学生是否了解科技德语的语法规则,并鼓励学生分享自己的观点。
步骤二:主谓一致的讲解和练习 (15分钟)1. 教师通过PPT或教材讲解科技德语中的主谓一致规则,并提供相关的例句和解释。
2. 教师与学生一起进行练习,让学生判断下列句子中的主谓是否一致,并给出正确答案和解释。
步骤三:名词性别和单复数的讲解和练习 (15分钟)1. 教师通过PPT或教材讲解科技德语中的名词性别和单复数规则,并提供相关的例句和解释。
2. 教师与学生一起进行练习,让学生根据所学规则,将下列名词变为复数形式,并给出正确答案和解释。
步骤四:动词时态和语态的讲解和练习 (15分钟)1. 教师通过PPT或教材讲解科技德语中的动词时态和语态规则,并提供相关的例句和解释。
2. 教师与学生一起进行练习,让学生根据所学规则,将下列动词变为不同时态和语态,并给出正确答案和解释。
步骤五:总结和拓展 (5分钟)1. 教师与学生一起总结本节课所学的科技德语语法知识。
2. 教师鼓励学生运用所学知识,展示他们自己编写的科技德语句子或短文。
步骤六:作业布置 (5分钟)1. 教师布置相关的练习题,要求学生独立完成,并在下节课前交给教师。
2. 教师提醒学生复习本节课所学的科技德语语法知识,以便在下节课进行进一步的讨论和练习。
教学反思:通过本节课的教学,学生能够了解科技德语中的基本语法规则和用法,并能够正确运用所学知识进行科技德语的表达。
德语科技说明文句式特点及汉译策略探究
2019年14期总第454期ENGLISH ON CAMPUS德语科技说明文句式特点及汉译策略探究文/马梦远【摘要】随着中德两国之间在科技方面交流的日益密切,德语科技说明文的汉译需求也越来越多。
科技说明文分为专业科技说明文和科普说明文。
划分文本类型,判断语篇功能,分析源语文章语言特征,是决定翻译策略的必要前提。
本文通过对德语科技说明文源文与译文的句式特点进行分析,总结相应的翻译策略和方法。
【关键词】文本类型;语篇功能;句式特点;汉译策略【作者简介】马梦远,浙江越秀外国语学院。
长期以来,德国在科学、技术等研究领域都处于世界领先地位,中德两国在这些方面的交流也日益增多,相应地出现了许多德语科技说明文的汉译任务。
德语科技说明文的汉译十分重要,但较有难度,先确定文本类型以及语篇功能,分析语篇句式特点,最后总结出此类文章的翻译策略对于完成好翻译任务有着重要意义。
一、科技说明文的分类和定义科技说明文分为专业科技说明文和科普说明文。
科普说明文即使用简单易懂的语言向大众解释科学原理或科学技术、介绍科技产品的文章。
专业科技说明文与科普说明文相比,具有更高的专业性,读者通常不再是公众,而是一个领域的专业人员,这类文章表述更加严谨,用词专业,文章内在更具有显著的逻辑性。
二、文本类型论和语篇功能理论文本类型论是指卡塔琳娜·赖斯(Katharina Reiß)提出的涉及文本类型、语言功能和翻译策略的理论。
赖斯按照主题交际功能将文章大致划分成信息型文本、使役型文本和表现型文本三类。
根据赖斯的观点,理想的翻译应该是“目标语语篇和源语语篇在思想内容、语言形式以及交际功能等方面实现对等”。
因此,在翻译之前,也有必要对语篇主要功能进行判断。
李运兴在其《语篇翻译导论》中将语篇功能划分为叙述功能、描写功能、说明功能、指示功能、制约功能以及成篇功能。
对于语篇的说明功能,他是这样定义的:“说明功能即阐释各种概念、观点和程序的功能。
[德语语言]你知道什么是“科学”(Wissenschaft)?“科学的价值”呢?
[德语语言]你知道什么是“科学”(Wissenschaft)?“科学的价值”呢?请点击上面的蓝色字体,关注我的微信公众号:律一德语学习室(lvlvgerman)。
谢谢。
本微信公众号所有文章,除了发表于2017年11月12日的一篇关于幼儿多语启蒙培训班(已停止)的文章外以及2018年4月7日北京龙泉寺的宣传文之外,均是我——吕律德语老师原创或编译。
我所有文章中采用的图片,除少数我自己拍摄外,均出自网络免费的版权公开的图片。
如果喜欢,欢迎转发微信朋友圈。
如有媒体或者其他自媒体想转载我的文章到其他平台,请联系授权并标明我这个作者的姓名及职业——吕律德语老师,以及标明文章出处:即“出自吕律德语老师的微信公众号:律一德语学习室(lvlvgerman)”。
本人版权所有,违者必究。
谢谢!——声明人:吕律(北外德语培训教师/编辑/翻译/写作者/终身学习和博物学爱好者。
我的联系方式:电话:181****2751,电子邮件:********************,微信号:nickel0321(吕律))什么是科学(f Wissenschaft)?自然科学(Naturwissenschaft),社会科学(Sozialwissenschaft),人文科学(Geisteswissenschaft)?按照德语国家的标准,人文科学和社会科学统称为——Geisteswissenschaft。
在德语中,"科学" 这一名词就是由“知识”Wissen 和schaft (名词后缀,通常指汇集,集合)构成,意即一个时代的知识,认知和经验的集合——die Gemeinschaft des menschlichen Wissens,der Erkenntnisse und der Erfahrungen in einer Zeitepoche。
那么什么是“知识”“科学”及其相关概念?请参见我之前的文章:[我国我家] 2018年,我来了!知识社会的知识迭代[德语语言] 什么是“系统思维”(Systemdenken)?[德语语言] 你知道什么是“批判性思维”(Kritisches Denken)吗?[德语语言] 什么是“逻辑”(Logik)?介绍几个逻辑大家及其著作的德语表达[德语语言] 你了解亚里士多德对科学的分类吗?所以,科学就是若干个系统工程——人文,社科,自然科学的系统工程,而且各个系统之间的联系和汇合以及协助从来没有终止过,从来没有中断过。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
科技德语中的名词化结构和功能分析【摘要】名词化结构在科技德语及其他语言的使用中愈来愈广泛,它使语言表达更加简练、精确和客观,大量应用于法律文书、科技文章、报刊社论和政府文件之中。
但名词化结构又多比较抽象和复杂,这对含有大量名词化结构的语篇的理解造成了相当大的难度。
本文从科技德语的语言特点出发,对名词化的构成分类和在语篇中的功能进行了探讨和研究,希望能对科技德语的理解和学习起到微薄的作用。
【关键词】科技德语;名词化结构;分类;功能在很多德语专业用语或者称科技德语的文献中,有非常之多的名词是从其他词性的词汇转化而来的,那么这些词汇就是被名词化了。
名词化在科技德语中占重要的地位,需要我们认真研究这种现象,以促进对德语专业用语之理解。
一、科技德语的特点随着社会生产生活的发展,科技语言得到了飞速的发展,包括科技德语。
现在的德语词汇中有十分之一是科技词,其数量之大,对日常用语也有很大的影响,专业用语常常被应用到日常生活之中。
科技德语的描述对象是客观事物或者自然社会现象,是通过概念或逻辑思维来展示事物的本质规律的,因此,科技德语具有概念精确、文字简练、词义单一、逻辑清楚的总特点。
科技德语在词汇方面的特点是词汇具有系统性、概念准确;概念性强的科技德语就需要用表达概念性好的名词来表达,所以科技德语中名词、名词词组也多;另外概念性强也要求科技德语的词汇具有规范性、语义明确,在科技类的文章中动词比名词要少,只占文章的百分之十上下,而且动词语义较弱,句子的语义主要是由名词来决定的。
在句法上,科技德语主要有以下这几个特点。
多用短句、简单句和陈述句;动词的主要使用形式是现在时和第三人称;多用被动语态,隐去施动者,使表达更加客观;功能动词结构使用广泛,使表达更加精确;扩展定语使用频繁,更突出事物特征,句子更加简练;经常使用不定式词组和分词词组等。
由于科技德语的这些特点以及名词化所带有的功能使得名词化非常适用于科技德语,在科技德语中的应用十分广泛。
二、名词化的概念及分类名词化就是将动词、形容词的词组或者句子转换成名词或者名词词组的过程,这些转换成的名词或者名词词组不仅仅获得了形容词或者动词的意义,而且还具有名词的语法功能。
科技德语的名词化大概可以分为以下两类:词汇的名词化和句子成分以及整个句子的名词化。
1.词汇名词化词汇名词化就是指把动词或者形容词直接转换成与其相对应的名词,这个过程中不涉及到句子当中其他成分的转变。
首先我们探讨动词的名词化。
由动词的不定式直接转化来的名词只需要将动词的首字母改成大写,这些名词的词性都是中性的,如erben—Erben;由没有词尾的动词词干转化来的名词,这个时候,词干的元音就有可能会发生变化,要变成过去时形式或者第二分词形式的词干元音,由这种构词方法转化而成的名词大多是属于阳性名词,如beitragen—Beitrag;在动词的词干前加上前缀Ge-而构成的名词,这个时候词干的元音有可能也要发生变化,用这种方式构成名词都属于中性或者阳性的,如schenken—Geschenk;在动词的词干后边加上后缀-ung,-e,-t和-ei构成的名词,这一类的名词都属于阴性名词,其中加后缀-t或者-e构成名词的时候,词干的元音有可能要发生变化,如versammeln—Versammlung,graben—Grube,fahren—Fahrt,backen—Backerei,其中加-ung构成的名词化在名词化的所有构成形式中所占比例最大,最常见;在动词的词干之后加后缀-er 构成的名词都是属于阳性的,如sprechen—Sprecher;以-ieren结尾的动词由词干加-(at)ion变成阴性名词,如liquidieren—Liquidation;情态动词名词化则是用一个意思相接近的名词来替代所要转换的情态动词;德语中外来动词的名词化是通过在这些词的词干后边加上特定的后缀转化成相应的名词。
其次是形容词名词化。
变格之后的形容词可直接用作名词,如果转化之后的名词指代的是人,那么名词词性和人的自然属性是相同的,名词的词尾和形容词变格词尾是相同的,若转化之后的名词指代事物,那么名词的词性则都为中性,形容词变格词尾同样也要保留;在形容词的后面加后缀-e构成名词,这一类的名词词性都属于阴性,如lang—Lange;在形容词的后面加后缀-heit,-keit或者-igkeit 构成名词,这一类的名词词性也都属于阴性,如krank—Krankheit,lesbar—Lesbarkeit;在形容词的后面加词尾-tum构成的名词,这一类的名词词性都属于阳性或者中性,如eigen—Eigentum;还有少数的一些形容词需在后面加上-itat,-sal,-sel,-ei,或者-ling等等词尾来构成名词。
2.句子成分与整个句子名词化句子成分与整个句子名词化要比词汇名词化复杂很多,句子成分名词化是将动词转换成与其相对应之名词,由陈述这一动作变为指称这一动作。
句子中做主语和宾语的成分也要发生功能和形式上的一些变化,与动词相关系的一些概念也随之发生改变。
整个句子的名词化就是把整个句子转化成名词短语的一个过程。
句子成分和整个句子的名词化要遵循以下这些规律。
原来句子当中的主语或者第四格宾语要转换成第二格宾语,如Zahlen wurden addiert.——die Addition von Zahlen;带有介词宾语的动词,在名词化的过程中,介词通常保持着不变;在名词化结构之中,此动作的发起者或者发出者,也就是动作的主体,需要和介词von 或durch连用从而转换成状语,如Der Sch€黮er gibt die Schularbeiten ab.——die Abgabe der Schularbeiten von dem Sch€黮er;功能动词结构在名词化的过程当中,动词常常需要省略或者转化成为名词的一部分;在名词化的过程中,人称代词要转化成与之相对应的物主代词;在名词化的过程中,副词要转变成与之相对应的形容词;在有些情况下,与副词相应的形容词不是规则的情况下,就只能用意思相近的形容词来替代需要转化的副词。
名词化结构的句子实质上是由两个或两个以上的句子浓缩汇合而成的,使句子的结构更加复杂化,这就要求我们要学会分析这种语言现象的方法,以此来提高自己的阅读理解能力。
还原法是一种有力的方法,还原法就是对原句子进行分割的一个过程,也是进行词类转换的过程,主要形式有三种,即:名词动词化,介词词组从句化以及分词从句化。
通过抓住名词化语体中的特点和规律,并应用相应的方法来进行针对性的训练,就能够掌握这种语体,提高德语的阅读能力。
三、名词化结构的功能由于德语句子的结构是框型结构,动词常常被放置于句尾,而且插入的从句也明显增多,产生很多复杂的套叠长句,这就使得句子不能够一目了然,增加了句子的理解难度。
动词的名词化是克服这个框型结构的缺陷的有效办法,名词化结构能够提前说出句子中的主要内容,使得语言的表达更加清楚和明确,并且在语篇的衔接当中起了极其重要的作用,这种语言手段在德语特别是科技德语中的使用越来越广泛。
在名词化语体的文章中单词与动词的数量要少很多,这就使名词化语体显得更加简洁、清晰、准确和客观。
所以,名词化结构被广泛的应用于法律文书、科技文章、报刊社论和政府文件之中。
在这些正式的文章中,由于动词减少,名词就取代动词发挥了更重要的作用。
首先,名词化结构使语言更加简洁,语篇更加紧凑。
名词化结构使得整个语篇中的词汇密度加大,使信息得到了浓缩,动词与形容词被名词化之后,之前的小句被改造成一个个名词性的词组,若干小句被组合成一个句子。
在表达的信息量相同的情况之下,应用了名词化结构的文章显得更加紧凑和简洁。
韩礼德认为,语篇的信息度高低可以通过小句的词汇密度来进行比较。
名词化之后,小句的词汇密度相对加大。
词汇密度由词条数量与小句数量的比例得出。
请看下面这个例子:F€黵die Teilung eines Geschaftsanteils unter den Erben oder Vermchtnisnehmern bedarf es nicht der Genehmigung der Gesellschafterversammlung.这个句子中一共使用了5处名词化,整个句子共有12个词条,所以其词汇密度为12。
如果我们把这个句子改写为不使用名词化的句子,如下:Daf€黵, dass ein Geschaftsanteil geteilt wird unter den Menschen, die den Anteil erben oder das Vermchtnis nehmen, bedarf es nicht, dass sich die Gesellschafter versammeln und das genehmigen.改写后的句子共有4个小句,18个词条,所以其词汇密度为4.5。
从这个例子就可以清楚的看出名词化在语言经济、信息浓缩和表达紧凑方面的显著作用。
其次,名词化结构使语言表达更加准确。
将动词与形容词名词化就是把特征和过程转化为事物,事物是具有名词属性的,是能够用修饰词来修饰的,是可以被量化和质化的,所以名词化结构能够使语言的表达更加的严密和准确。
再次,名词化结构能够使行文更加客观。
动词所体现的是一个动态过程,常常有着自己的参与者及环境因素在里面,但是在名词化结构之中,原来的参与者往往被省略或者掩盖掉,施事被虚化,这种方式减少了语篇的主观性,就使文章显得更加客观。
最后,名词化结构使语篇衔接更加紧密,使语篇更加连贯。
名词化结构有一种非常有效的衔接手段,通过建立“主位——述位”的衔接模式来实现语篇中的衔接功能,它对语篇的连贯和衔接起着极其重要的作用。
名词化结构能够把若干条信息组织整合到一起,起到承上启下的作用,使语篇衔接更加紧密,使行文显得更加流畅。
正是由于名词化的这些作用和功能适用于科技德语的语篇特点,能够满足科技德语的交际需求,名词化在科技德语中的应用越来越广泛,成为科技德语中最典型的语言特点之一。
四、结束语科技德语是社会发展和专业分化产生的结果,并随着自然和社会科学的迅猛发展得到日益广泛的使用。
名词化结构将动词、形容词转化成名词,将句子成分甚至整个句子也名词化,使名词化结构的语体具有了语言简洁、语篇紧凑、语言表达准确、语篇衔接紧密连贯、行文客观的功能,在科技德语中的使用使得科技德语的表达方式更加集中、简练,可以用较少的词汇来表达出更多的信息。
对于德语学习者来说,学习德语中的名词化结构,这是一个难点,也是一个重点。
名词化现象在科技德语以及现在多种环境之中都普遍使用,常常使句子更加复杂化,使读者更加难以理解,这就需要学习者有意识的去做针对性训练来熟悉和掌握这些使用习惯,通过对德语的名词化结构进行分析,掌握名词化的概念及构成方式,能够使我们更好地理解和掌握这种语体结构,提高我们对名词化语体的阅读能力,以便更好的阅读法律文书、科技文章、报刊社论和政府文件等。