常见中国式英语及纠正(上篇)
经典搞笑中国式英语1-50
最经典搞笑中国式英语100句01. 有他这颗扫帚星,什么事情都办不成。
[误] With a comet like him, nothing can be accomplished。
[正] With a jinx like him, nothing can be accomplished。
注:“扫帚星”是中国人对“慧星”(comet)的俗称,因其后面象拖着的一条像扫帚一样的长尾巴而得名。
在中国古代,“扫帚星”被认为是灾难的预兆,并被用来比喻不吉利的人或事;祸根:(person or thing that is thought to bring)bad luck(to sb/sth);curse。
英语的 comet 虽然没有这层含义,但却有一个对应的说法,即 jinx。
例:There's a jinx on/Someone's put a jinx on this car: it's always giving me trouble. “这辆汽车上有什么妨人的东西,总给我找麻烦”。
02.萝卜青菜,各有所爱。
[误] Some prefer radish but others prefer cabbage。
[正] Tastes differ。
注:Tastes differ/vary 是句英语谚语,除此以外,原句还可翻译成 No dish suits all tastes 或 You can never make everyone happy 等。
《新概念英语》第三册第23课的标题是:One man's meat is another man's poison,表达的很生动。
总之,应采取意译。
03.他一向嘴硬,从不认错。
[误] He has always got a hard mouth and never admit a fault。
[正] He never says uncle。
中国英语发音纠错总结
中式英语(Chinglish)之发音特点及纠错一、二十六个字母发音中英对照注,在用中文标识chinglish发音时,我采用小括号+数字的方式来标注音调,如(1)为第一声字母Chinglish Englisha 基本相同[ ei ]b 基本相同[ bi:]c 北方:类似say(1) [ si:]d 基本相同[di:]e 衣[ i: ]f 北方:癌(2)府(3) [ ef ]g 北方:叽(1)或者(4) [dʒi:]h 北方:癌娶,癌齿(卷舌) [ e tʃ] tʃ届于车和吃I 北方:癌[ ai ]j 接(1)、既(4)、最(1) [dʒei ]k 基本相同,少数:凯[kei]l 北方:癌鲁、癌娄[el]m 北方:癌母[em]n 恩(1) [en]o 欧,少数:哦[ əu ]p 辟[pi:]q 少数:抠[kju:]r 阿(2)鲁(3)、阿(2)娄(3) [a:(r)]s 北方:癌死[es]t 替[ti:]u 北方:优(优盘,爱老虎油等发音来由) [ju:]v 威(CCTV=say say 踢威) [vi:]w 打(1)不(1)溜(1) [ 'dʌb(ə)lju: ]x 北方:癌可死[eks]y 外[wai]z 贼(1)或(4),另一种类似叽音,难标注[zi:] or [zed]分析:把一个字母发音分成两到三个中文发音来念,这是Chineselize的一个规律,北方地区较为严重。
而我们的saysay踢威(CCTV)对此的泛滥负有不可推卸之责任!二、单词发音的Chineselize不知从何时开始,国人,多用中文读音对英语字母或者单词音进行“重新演绎”,以便于学习和上口,此状况在北方地区尤为严重。
以上为26个字母发音对照,在单词发音方面,则有诸多这种Chineselize的典型案例,如:1、Windows中式:读成“温道死”或者“温斗死”,这里的win异化为“温”,即[in]变成[ən]典型例子还有“本拉登”,英文名是Bin Laden正确:['windəʊz ]2、DOS中式:读成“道死”,同上,这里o异化为[au]的音正确:[ dɔs]或[du:z]•o异化为[au]的例子还有:著名的宝迪沃英派斯健身俱乐部,宝迪沃的英文是bodyworks3、Email中式:读成依妹儿,这里词尾的l异化为“儿”音著名案例还有Intel,读成英特尔,着实误人子弟。
中国人常犯的英文口语错误及纠正
中国人常犯的英文口语错误及纠正对于Chinglish的概念,相信大家都不会陌生。
Chinglish是Chinese和English两个单词的合写,中文译为“中式英语”,是一种汉语式的英文表达。
例如将“打酱油的人”翻译为soy-fetcher,由soy(黄豆、酱油味的)和fetcher(取某物之人)两个单词构成。
又如方言“我要给你点颜色看看”,如果翻译成“I’ll give you some color to see see”就是典型的中式英语了。
然而,native speaker并不接受中式英语的表达,所以要想让自己的表达显得地道,就要杜绝这一错误,这需要我们平时多积累,多练习。
下面整理的十个句子是中国学生经常犯的中式英语错误,通正误对比,帮助大家优化自己的口语,升级你的表达。
1.他的饭馆吸引了大批顾客。
Chinglish:His restaurant attracts lots of customers. American Style:His restaurant attracts lots of guests.2.我的朋友Tony死于一场交通事故。
Chinglish:My friend Tony died in a traffic accident. American Style:My friend Tony was killed in a traffic accident.3.跟我不同,她精通英语。
Chinglish:Different from me,she is proficient in English. American Style:Unlike me,she is proficient in English.4.小孩子很难让人理解。
Chinglish:Little children are difficult to understand that. American Style:It is difficult for children to understand that.5.不要践踏草坪。
32个中式英语错误,你绝对中过招!
32个中式英语错误,你绝对中过招!老外眼中的中式英語──教你逐一戒掉Chinglish建昆老师 via 英国天空网在各个英语学习论坛上,经常可以看到有关Chinglish(中式英语)的文章,但一般都是中国人写的。
不过,有一位浙江大学的美国外教Chuck Allanson,总结了他在中国五年任教期间所听到、所看到的各种Chinglish说法。
快看看这些错误你是否犯过?下面就是这些Chinglish说法,其中第一部分是汉语说法,第二部分是Chinglish说法,第三部分则是英语的标准说法。
①欢迎你到...② welcome you to ...③ welcome to ...①永远记住你② remember you forever③ always remember you(没有人能活到forever)①祝你有个...② w ish you have a ...③ I wish you a...①给你② give you③ here you are①很喜欢...② very like ...③ like ... very much①黄头发② yellow hair③ blond/blonde(西方人没有yellow hair的说法)①厕所② WC③ men''s room/women''s room/restroom①真遗憾② it''s a pity③ that''s too bad/it''s a shame(it''s apity说法太老)①裤子② trousers③ pants/slacks/jeans①修理② mend③ fix/repair①入口② way in③ entrance①出口② way out③ exit(way out在口语中是crazy/和出路的意思)①勤奋② diligent③hardworking/studious/conscientious①应该② should③ must/shall①火锅② chafing dish③ hot pot①大厦② mansion③ center/plaza①马马虎虎② so-so③ average/fair/all right/not toobad/OK(西方人很少使用so-so)①好吃② delicious③good/nice/tasty/appetizing(delicious在中国被滥用)①尽我最大努力② try my best③ try/strive(try的本意就是try my best)①有名② famous③well-known/renowned/legendary/popular(famous在中国被滥用)①滑稽② humorous③funny/witty/amusing/entertaining①欺骗② to cheat③ to trick/to play a joke on/to con/todeceive/to rip off①车门② the door of the car③ the car''s door①怎么拼?② how to spell?③how do you spell?①再见② bye-bye③ bye/see you/see youlater/later(bye-bye有些孩子气)①玩② play③ go to/do(play在中国被滥用)①面条② noodles③ pasta(noodles有些孩子气)①据说② it is said③ I heard/I read/I was told①等等② and so on③ etc. etcetera①直到现在② till now③ r ecently/lately/thus far①农民② peasant③ farmer①宣传② propaganda③ information。
经典中式英语改错
点津|不要再说这些Chinglish!导读:学了多年英语而留美的很多中国学子,以及真正与外国人做日常交流的中国人,往往会尴尬地发现,自己所说的并不是地道的英语,而是“中式英语”(Chinglish,指Chinese English)。
几年前,一位自言在浙大当了五年英语外教的亚兰森(Chuck Allanson)在大陆博客上发表了一篇对比中式英语与正宗英语表达的博文,至今广为流传,虽然不无争议,但也有一些很值得参考。
这里以他的博文为参照,为读者罗列15句常见的Chinglish,以及更标准的英语表达,相信会让很多读者会心一笑。
◇中式英语大盘点1. 价格挺合适/挺好的。
Chinglish: The price is very suitable.English: The price is right. / The price is appropriate. / The price is good.提示:suitable(合适的、相配的)最常见的用法是以否定的形式出现在告示或通知中,如:这部影片儿童不宜。
This movie is not suitable for children.2. 你是做什么工作的呢?Chinglish: What's your job?English: Are you working at the moment?提示:前一种说法的语气显得生硬唐突,因为对方可能目前并未上班。
后一种说法——“目前你是在上班吗?”可以引出你要问的问题:目前你在哪儿工作呢?Where are you working at?/ Where do you work?或者:你从事哪个行业呢?What line of work are you in? / What type of work do you do?最简单的问法当然还是:What do you do?3. 用英语怎么说?Chinglish: How to say?English: How do you say that in English?提示:How to say 不是一个完整的句子,而是引领分句。
我们的英语中有很多中国式的错误
我们的英语中有很多中国式的错误,楼主搜集整理了下面一些典型案例,你觉得有哪些不合理的吗?你还知道哪些典型的中国式错误?欢迎交流补充!1. 这个价格对我挺合适的。
误:The price is very suitable for me。
正:The price is right。
提示:suitable(合适的、相配的)最常见的用法是以否定的形式出现在告示或通知上,如:下列节目儿童不宜。
The following programme is not suitable for children. 这句话用后面的说法会更合适。
2. 你是做什么工作的呢?误:What's your job?正:Are you working at the moment?提示:what's your job这种说法难道也有毛病吗?是的。
因为如果您的谈话对象刚刚失业,如此直接的问法会让对方有失面子,所以您要问:当前您是在上班吗?Are you working at the moment?接下来您才问:当前您在哪儿工作呢?Where are you working these days?或者您从事哪个行业呢?What line of work are you in?3. 用英语怎么说?误:How to say?正:How do you say this in English?提示:How to say是在中国最为泛滥成灾的中国式英语之一,这绝不是地道的英语说法。
同样的句子有:请问这个词如何拼写?How do you spell that please?请问这个单词怎么读?How do you pronounce this word?4. 明天我有事情要做。
误:I have something to do tomorrow。
正:I am tied up all day tomorrow。
提示:用I have something to do来表示您很忙,这也完全是中国式的说法。
中国式英语大盘点 第一章
中国式英语大盘点第一章--汉英词典的祸害以下我们结合JHK字幕组对杨六斤故事的汉英翻译的案例来盘点一些中式英语。
说明:下文举出的例句中前两句英语是字幕组中由母语是汉语的译员翻译的,最后一句的版本是与外教讨论后敲定的版本。
翻译难点一:“懂事”例句:我们发现这里有一个十分困难又非常懂事的孩子We met a very sensible boy who lives in poverty by chanceWe get in touch with a poor yet rather sensible boy incidentallyWe came across a boy. He’s very poor but he’s very sound.评论:首先是“懂事”的翻译,有词典这样解释:懂事 adj. (Trad=懂事, Pinyin=dong3 shi4) sensible, thoughtful, intelligent。
字幕组先是把“懂事”翻译成为sensible,最后跟英国外教JOHN讨论,用的是SOUND。
想不到吧?sensible的意思大家查下牛津或者美国传统词典AHD吧。
sensible在AHD的意思是:5. Acting with or exhibiting good sense:明智的:明智地行动或表现明智的:a sensible person; a sensible choice.通情达理的人;明智的抉择第二个翻译难点是“放牛”!似乎很简单的翻译,其实不然!例句:没有等一下我还要去放牛No, I should go to look after the cowsNo, I am going to look after the cattle.No, I am going to graze an ox soon.No. I am going to take an ox out to graze.评论:大家知道cow, cattle, ox, buffalo 的区别了吧?不知道的,赶紧查百度,字典。
翻译中常见的中式英语错误整理
翻译中常见的中式英语错误整理翻译中常见的中式英语错误整理汉译英的过程中,常常会出现“中式英语”翻译,即所谓的Chinglish,因此我们在翻译的过程中,万不可想当然,要多查资料,多翻字典,以保证译文的地道准确,以下几例供大家参考。
1. 茶树在这片山地上长得很好。
〔误〕Tea trees grow well in these mountain fields.〔正〕Tea grows well in these mountain fields.注:“茶树”、“果树”等在翻译成英语时常常省略tree,因为这些词本身就包含“树”的意思。
如orange(橘子树),banana (香蕉树)等。
2. 淡季生意不好做。
〔误〕It's hard to do business in light seasons.〔正〕It's hard to do business in slack seasons.注:“淡”在英语中往往不用light表示。
又如:“淡茶”(weak tea),“淡水”(fresh water)。
3. 这可是件大事啊!〔误〕This is a big thing!〔正〕This is an important matter!注:big thing是指体积大的东西,而“大事”是指“重要的事情”,它也可以用big issue来表达。
随意中文的“大”不一定对应英文的big。
如:“大雾”的表达就是thick fog。
large则表示一个无体总的宽度和数量,有广阔和众多的'意思。
4. 该停机检查故障了。
〔误〕It is time that we stop the machine and find the trouble.〔正〕It is time we stopped the machine and found the trouble.注:it is time that…表示“是……的时候了”,其后的从句应采用过去时态,这是虚拟与其的要求。
一个老外总结的中国式英语及正确说法
一个老外总结的中国式英语及正确说法其中每行第一部分是汉语说法,第二部分是Chinglish说法,第三部分则是英语的标准说法①欢迎你到... ② welcome you to ... ③ welcome to ...①永远记住你② remember you forever ③ always remember you(没有人能活到forever)①祝你有个... ② wish you have a ... ③ I wish you a ...①给你② give you ③ here you are①很喜欢... ② very like ... ③ like ... very much①黄头发② yellow hair ③ blond/blonde(西方人没有yellow hair的说法)①厕所② WC ③ men's room/women's room/restroom①真遗憾② it's a pity ③ that's too bad/it's a shame(it's a pity说法太老)①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans①修理② mend ③ fix/repair①入口② way in ③ entrance①出口② way out ③ exit(way out在口语中是crazy的意思)①勤奋② diligent ③ hardworking/studious/conscientious①应该② should ③ must/shall①火锅② chafing dish ③ hot pot①大厦② mansion ③ center/plaza①马马虎虎② so-so ③ average/fair/all right/not too bad/OK(西方人很少使用so-so)①好吃② delicious ③ good/nice/tasty/appetizing(delicious在中国被滥用)①尽我最大努力② try my best ③ try/strive(try的本意就是try my best)①有名② famous ③ well-known/renowned/legendary/popular(famous在中国被滥用)①滑稽② humorous ③ funny/witty/amusing/entertaining①欺骗② to cheat ③ to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip off①车门② the door of the car ③ the car's door①怎么拼? ② how to spell? ③ how do you spell?①再见② bye-bye ③ bye/see you/see you later/later(bye-bye有些孩子气)①玩② play ③ go to/do(play在中国被滥用)①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)①据说② it is said ③ I heard/I read/I was told①等等② and so on ③ etc.①直到现在② till now ③ recently/lately/thus far①农民② peasant ③ farmer①宣传② propaganda ③ information常见的中国式英语错误Chinese : It was so late there was no taxi.American : It was so late that there was no taxi available.Chinese : Your coat is broken.American : Your coat is torn.Chinese : Let me help you to do your work.American : Let me help you with your work.Chinese : Susan didn’t make a fault anyway.American : Susan didn’t make a mistake anyway.Chinese : He becomes better.American : He got better.Chinese : I recommend you to take a long vacation.American : I recommend that you take a long vacation.Chinese : The last bus leaves at eleven o’clock. It’s about eleven now, Hurry up !American : The last bus leaves at eleven o’clock. It’s nearly eleven now, Hurry up !Chinese : It was still bright outside.American : It was still light outside.Chinese : The hall can seat two hundred people.American : The hall seats two hundred people.Chinese : Anywhere will do.American : Any place will do.Chinese : Wait here please, I’ll come back in a minute. American : Wait here please, I’ll be back in a minute.Chinese : I am uncomfortable.American : I don’t feel well.Chinese : Common students in US don’t wear a uniform. American : The average student in US don’t wear a uniform.Chinese : Who cooked this salad ?American : Who made this salad ?。
常见的中式英语有哪些
常见的中式英语有哪些常见的中式英语有哪些?本文将介绍一些常见的中式英语错误及其正确形式。
其中①是汉语说法,②是Chinglish说法,③则是英语的标准说法。
①欢迎你到... ②welcome you to ... ③welcome to ...①永远记住你②remember you forever ③always remember you(没有人能活到forever)①祝你有个... ②wish you have a ... ③I wish you a ...①给你②give you ③here you are①很喜欢... ②very like ... ③like ... very much①黄头发②yellow hair ③blond/blonde(西方人没有yellow hair的说法)①厕所②WC ③men's room/women's room/restroom①真遗憾②it's a pity ③that's too bad/it's a shame(it's a pity说法太老)①裤子②trousers ③pants/slacks/jeans①修理②mend ③fix/repair①入口②way in ③entrance①出口②way out ③exit(way out在口语中是crazy的意思)①勤奋②diligent ③hardworking/studious/conscientious①应该②should ③must/shall①火锅②chafing dish ③hot pot①大厦②mansion ③center/plaza①马马虎虎②so-so ③average/fair/all right/not too bad/OK(西方人很少使用so-so)①好吃②delicious ③good/nice/tasty/appetizing(delicious在中国被滥用)①尽我最大努力②try my best ③try/strive(try的本意就是try my best)①有名②famous ③well-known/renowned/legendary/popular(famous在中国被滥用)①滑稽②humorous ③funny/witty/amusing/entertaining①欺骗②to cheat ③to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip off ①车门②the door of the car ③the car's door①怎么拼? ②how to spell? ③how do you spell?①再见②bye-bye ③bye/see you/see you later/later(bye-bye有些孩子气) ①玩②play ③go to/do(play在中国被滥用)①面条②noodles ③pasta(noodles有些孩子气)①据说②it is said ③I heard/I read/I was told①等等②and so on ③etc.①直到现在②till now ③recently/lately/thus far①农民②peasant ③farmer①宣传②propaganda ③information。
中国式英语的常见形式、成因及教学对策
、 因及教学对策
泉 州 外 国语 中学 高爽
摘 要: 中国式英语是指 中 国英语 学习者受母 语干扰 和影响 , 硬 套用汉语规 则和 习惯 。 在英语 交际 中出现 的不符合英语语 言和 西方文 化 习惯的
畸形 英语 , 被 外 国人 冠 以“ C h i n g l i s h ” 的 名 称 。其 具 体 表 现 是 多 样 的 , 其 实例数量是 庞大 的。 但 我认为 : 中式英语是英语 学习所必经的初级 阶段 . 可以
通过 正确方 法逐 步减少其影响 , 进 而掌握标 准、 地道 、 纯 正的英语 。本 文列举 了 日常 生活和教 学 中六种 C b mg  ̄h的常见形式 . 然后从三 个方 面分析
了 中 国式 英 语 产 生 的 原 因 , 井 提 出 了英 语 教 学 中 相 应 的教 学 对 策 。
关键词 : 中国式英语 ; 常见 形式 ; 成 因; 教 学对策
像、 图形 、 动 画等综合 处理 , 编 制教 学课 件 , 能
充分创造 出一个图 文并茂 、 有声有 色、 生 动 逼 真 的 教 学 环 境 .为 教 师 教 学 的 顺 利 实 施 提 供 形 象的 表 达 工 具 。 能有效提 高教 学效 果 。 激 发 学 生 学 习 兴趣 。
随着当今社会知识信 息激增和 “ 新课 程” 实施 的不 断深入展开 , 教学 手段 和教 学方 法的改革已势在必行 。 人 的认识 不
s e r v e t o b e my t e a c h e r . ( 三 人 行 必有 我
仅仅是 由外界刺激直接给予 , 更 多的是在
力奋 斗 、 充满 希望 ” 的象 征 , 所 以用 t i g e r
经典的中国式英语
当代的中式英语多用于中国人之间调侃之用,或和懂中文的外国人开玩笑时候使用。
另外,还有一个有趣的现象,绝大数中式英语的原文都是汉语中的俚语或口头语,很难用英语三言两语解释的清楚。
Make people in thick road 做人要厚道Open the door see mountain 开门见山five flowers eight doors 五花八门people mountain people sea 人山人海You go see see 你去看看.Moon under old man 月下老人I call Li old big. toyear 25.我叫李老大,今年25。
you find Wang Small Two have what thing ?你找王小二有什么事?we two who and who a咱俩谁跟谁阿how are you ? how old are you?怎么是你,怎么老是你?brothers ! together up !兄弟们,一起上!you me you me彼此彼此You Give Me Stop!!你给我站住!If you want money,I have no;if you want life,I have one!要钱没有,要命一条Good good study, day day up好好学习,天天向上(最经典,最流行)Hello everybody!if you have something to say,then say!if you have nothing to say,go home!!诸位有事起奏,无事退朝If you still no three no four, I will give you some color to see see。
如果你再不三不四,我会给你点颜色看看Dragon born dragon,chicken born chicken,mouse’son can make hole!!龙生龙,凤生凤,老鼠的儿子会打洞!小明:I am sorry!老外:I am sorry too(two)!小明:I am sorry three!老外:What are you sorry for(four)?小明:I am sorry five!还有以前听到个比较猛的,有一哥们上课的时候跟老外当场闹翻,就中英文混合骂他:XXXX(老外的名字,英文的,忘了)你别J8装,Ihave 兄弟一大帮,if you still 跟我装,you must be受伤!当时立刻雷翻全场…………horse horse tiger tiger 马马虎虎he drink high 他喝高了you girl find hit?你丫找揍呢?前台小姐:“Hello.”老外:“Hi.”前台小姐:“You have what thing?”老外:“Can you speak english?”前台小姐:“If I not speak english, I am speaking what?”老外:“Can anybody else speak english?”前台小姐:“You yourself look. All people are playing, no people have time, you can wait, you wait, you not wait, yougo!”老外:“Good heavens. Anybody here can speak English?”前台小姐:“Shout what shout, quiet a little, you on earth have what thing?”老外:“I want to speak to your head.”前台小姐:“Head not zai. You tomorrow come!”以前看过一个笑话,说是小泉第一次见克林顿,想和他套近乎,就和翻译学了几话,内容如下:how are you?I'm fine,thank you, and you?me too.小泉练了几遍。
英语习作中常见的中式英语八例
英语习作中常见的中式英语八例作者:关爱仪来源:《广东教育·高中》2011年第11期我们中国人学英语,往往会受到汉语表达的影响,写出中国式英语(Chinglish)。
现列出学生习作中常见的中式英语例子,希望考生以此为鉴,在今后的写作中避免类似的错误。
[例1]近来蔬菜价格太贵了。
[中式] The prices of the vegetables are too expensive recently.[标准] The prices of the vegetables are too high recently.[例2]我非常喜欢音乐。
[中式] I very like music.[标准] I like music very much.[例3]李红在陕西省西安市的红旗中学学习。
[中式] Li Hong studies in Shanxi Province, Xi’an city,Hongqi Middle School.[标准] Li Hong studies in Hongqi Middle School in Xi’an, Shanxi Province.[例4]我们国家发生了重大的变化。
[中式]Our country has taken place great changes.[标准]Great changes have taken place in our country.[例5]李萍上午有五节课,下午有两节课。
[中式] Li Ping has 5 classes in the morning, afternoon has 2 classes.[标准]Li Ping will have 5 classes in the morning and two classes in the afternoon.[例6]中国的人口是世界上最多的。
[中式] China’s population is the most in the world.[标准] China’s popula tion is the largest in the world.[例7]卧室里有一张床,一套沙发,一张书桌和一张椅子。
中式英语的例子及解决办法
中式英语的例子及解决办法
例子列表
1. 拼写错误
2. 语意不清楚
3. 语序混乱
4. 使用中式英语的句子
解决办法
1. 拼写错误
解决办法:首先尽量避免拼写错误,可以使用词典或者其他工具检查
用词正确性;如果发现拼写错误,则可以根据情况选择纠正或给出更
恰当的用词�。
2. 语意不清楚
解决办法:这种情况需要找准句子的主题,清楚地表达出句子的重点,以避免语意模糊不清。
此外,尽量不要使用过于复杂的句型,可以适
当简化句子,使其表达更清楚明确。
3. 语序混乱
解决办法:确保句子的正确使用时态,即保证主语与动词的正确搭配;
采用多样化的句型,避免从句或者并列句长度过长,导致语序混乱;谨记句子固定搭配,比如“… not only … but also…”“either...or...”等。
4. 使用中式英语的句子
解决办法:在用词、语法和表达上充分熟悉正规英语的拼写和标准表达,以避免使用中式英语;细心地研究和掌握正确的用词,把握英文的用法和习惯;充分练习英文的写作,多读书,多观察和模仿英语句子。
(完整版)10种典型中式英语错误
最常见的10种中国式英语错误,你中招了没?成龙的“Long time no see。
”戏剧性地将中国式英语带上了世界的舞台;后起之秀“no zuo no die.”光荣地被美国在线俚语词典收录。
越来越多的中国式英语慢慢被世界人民所接受,但这却并不代表所有的中国式英语都将成为一种潮流.今天,我们就来研究一下10个最典型的中国式英语错误吧~1. 我没有经验。
误:I have no experience.正:I don't know much about that.提示:I have no experience这句话听起来古里古怪,因为您只需要说那方面我懂得不多,或者这方面我不在行,就行了:I am not really an expert in this area.2. 现在几点钟了?误:What time is it now?正:What time is it, please?提示:What time is it now是一个直接从汉语翻译过的句子,讲英语的时候没有必要说now,因为您不可能问what time was it yesterday, 或者what time is it tommorow?所以符合英语习惯的说法是:请问现在几点了?还有一种说法是:How are we doing for time?这句话在有时间限制的时候特别合适。
3. 明天我有事情要做.误:I have something to do tomorrow.正:I am tied up all day tomorrow。
提示:用I have something to do来表示您很忙,这也完全是中国式的说法。
因为每时每刻我们都有事情要做,躺在那里睡大觉也是事情.所以您可以说我很忙,脱不开身:I’m tied up.还有其他的说法:I can’t make it at that time。
I’d love to, but I can’t, I have to stay at home.4。
【学习方法指导】英语学习中的中国式错误
【学习方法指导】英语学习中的中国式错误英语学习中的中国式错误什锦八宝1. 用英语怎么说?误:How to say?正:How do you say this in English?提示:How to say是在中国最为泛滥成灾的中国式英语之一,这绝不是地道的英语说法。
同样的句子有:请问这个词如何拼写?How do you spell that please?请问这个单词怎么读?How do you pronounce this word?2. 我没有英文名。
误:I haven't English name。
正:I don't have an English name。
提示:许多人讲英语犯这样的错误,从语法角度来分析,可能是语法功底欠缺,因为have在这里是实义动词,而并不是在现在完成时里面那个没有意义的助动词。
所以,这句话由肯定句变成否定句要加助动词。
明白道理是一回事,习惯是另一回事,请您再说几话:我没有钱;I don't have any money。
我没有兄弟姐妹;I don't have any brothers or sisters。
我没有车。
I don't have a car。
3. 我想我不行。
误:I think I can't。
正:I don't think I can。
提示:汉语里说“我想我不会”的时候,英语里面总是说“我不认为我会”。
以后您在说类似的英语句子的时候,只要留心,也会习惯英语的表达习惯的。
4. 我的英语很糟糕。
误:My English is poor。
正:I am not 100% fluent, but at least I am improving。
提示:有人开玩笑说,全中国人最擅长的一句英文是:My English is poor. 外国人遇到自己外语不好的情况,他们会说: I am still having a few problem, but I am getting better。
平时常用的中式英语纠正
平时常用的中式英语纠正15. 价钱很昂贵/便宜。
The price is too expensive/cheap.The price is too high/ rather low.16. 我们下了车。
We got off the car.We got out of the car.17. 车速快了。
The speed of the car is fast.The car is speeding. Or “The car is going too fast.”18. 这个春节你回家吗?Will you be going back home for the Spring Festival?是的,我回去。
Of course! (这一句是错的)当然。
Sure. / Certainly.(这种说法是正确的)以英语为母语的人使用of course的频率要比中国的学生低得多,只有在回答一些众所周知的问题时才说of course。
因为of course后面隐含的一句话是“当然我知道啦!难道我是一个傻瓜吗?”因此,of course 带有挑衅的意味。
在交谈时,用sure或certainly效果会好得多。
同时,of course not也具挑衅的意味。
正常情况下语气温和的说法是certainly not.19. 我觉得右手很疼。
I feel very painful in my right hand.My right hand is very painful. Or “ My right hand hurts(aches).”20. 他看到她很惊讶。
He looked at her and felt surprised.He looked at her in surprise.21. 我读过你的小说但是没料到你这么年轻。
I have read your novels but I didn't think you could be so young.After having read your novel, I expected that you would be older.22. 她脸红了,让我看穿了她的心思。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
顺便再说一句,好的用enjoy,不好的可用suffer。一想到灾难、甚至阿富汗、 伊拉克什么的就应该想到suffer这个词。这个词就不单独nce to study why women in war-torn States suffer justice deficit.
在google中,约有 25,100,000项符合 surprise的查询结果。
总评(五星制) Surprise
使用频率:★★★ 造句功能:★★ 西方思维:★★★★★
第五词:Skills
作“技能、水平”讲。以前一想到“水平”一 词,就会想到level一词,但是老外可不是这么 想的。skills一词,更近。
Available
有时候尽管不是非用available/unavailable不可,但 是多用一些,看起来正宗。在google中搜索结果: 是约有441,000,000项符合available的查询结果, 即4亿多条,但是我们用过几次。他们爱用的我们 老不用,难怪正宗度老是大打折扣。要学习例句, google里多得是。几亿条了可不是?
Enjoy
例如
In Africa, Botswana is one of the few countries which enjoys a good reputation for corruption control and the DCEC has attracted favourable attention from analysts, donors and Botswana's regional neighbours.
GT Talia 9824
Chinglish
英语及纠正
上篇
第一词:TRY
GT Talia 9824
TRY
我们先看几个来自生活中的句子,都是常见句 子(注:所谓Chinglish只是相对,并非绝对):
1. 这蛋糕真好吃,你尝点。 Chinglish:This cake is so delicious, please eat a little. Revision: The cake is so delicious. Please try some.
4、请您放心,我一定有多少力,出多少力。 Chinglish: Please put down your heart. I'll give all my strength out. Revision: Don't worry, I'll try my best.
5、这件裙子真漂亮,你穿上看看? This skirt looks so beautiful. Would you please try it?
先看几个句子:
1、怎样才能提高我们的英语水平? Chinglish:How to improve our English level? (他们一般不这么说,但是应该可以看懂) Revision :How to improve our English skills?
2、他写作、翻译水平很高。 Chinglish:His writing and translating level are very high. Revision:He has very good writing and translation skills.
1、我男朋友来看我了。真是个惊喜! My boyfriend has come to see me. It's really a big surprise!
2、对于这名老教师来说,真是惊喜连连啊。 To this veteran teacher, it's one surprise after another.
总评(五星制) Available
使用频率:★★★★★ 造句功能:★★★★ 西方思维:★★★★★
第四词:Surprise
有人可能会说, 这个词有什么 了不起?
Surprise
选中这个词,完 全就看重这个词 包含的一种文化。 西方人注重生活 情调,特别看重 带给朋友或家人 的“惊喜”。
先看几个句子:
凡是带有“尝试”、做事没底但是还是做了等,可以选 用try一词,简单又实用。当然,try还有审判的意思。
So, Please try this word more often.
在google中对try的原形进行搜索, “约有158,000,000项符合try的查询结 果”,也就是近1.6亿个结果。可见try 是多么受欢迎。那么我们用过多少次?
总评(五星制) Enjoy
使用频率:★★★ 造句功能:★★★ 西方思维:★★★
第三词:Available
这个词有点怪,是形容词,但是一般放到 所修饰的词后面。凡句子中含有是 “有。。。可以用到”的时候都可以考虑 这个词。这个词关系到我们思维方式,而 不是这个词用法有多复杂。反义词是 unavailable.现在都讲究资源了
先看几个句子: 2、网站暂时无法访问。 Chinglish: This website can't be visited temporarily. Revision: Website Temporarily Unavailable. 1、对不起,没座了。 Chinglish: Sorry, we have no seats now. Revision: Sorry, no seats available.
2、这样不行,你再看看。 Chinglish: It won't do. Please see it again. Revision: It won't do. Please try again.
3、我做过一两次,都失败了。 Chinglish: I did one or two times, but I failed. Revision: I tried a couple of times, but I failed.
总评(五星制) Try
使用频率:★★★★★ 造句功能:★★★ 西方思维:★★★
第二词: Enjoy
这一动词我印象比较深刻,它的用 法比较简单,凡是带有“享受到” 的意思就可以用。 反义词是suffer (from)。
经典用法是享有----声誉。在公 司、单位英文介绍里可以说简直 是不可或缺的一个词。