芙蓉楼送辛渐

合集下载

芙蓉楼送辛渐的古诗的意思

芙蓉楼送辛渐的古诗的意思

芙蓉楼送辛渐的古诗的意思芙蓉楼送辛渐唐王昌龄寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤。

洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。

洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。

这首诗出自于《芙蓉楼送辛渐》。

全文是这样的:寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤。

洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。

此诗送别辛渐时作者告诉他说,即使到了洛阳,也不要忘记这里的朋友,将来若有机会,他会亲自去看望他们。

以此可见诗人与辛渐之间情谊深厚。

后来大诗人王昌龄被贬官至龙标尉(今湖南黔阳县)。

辛渐,就是作者自己,王昌龄被贬谪到龙标(今湖南黔阳县)尉。

据《辞海》“辛渐”条注云:“王昌龄,字少伯,河东人。

开元二十一年进士。

仕宦不得意,来此龙标尉。

”离愁渐远渐无穷,迢迢不断如春水。

寸寸柔肠,盈盈粉泪,楼高莫近危阑倚。

平芜尽处是春山,行人更在春山外。

最后两句中的平芜和危阑,暗喻诗人友人的行踪,点明他已经走远了,最终消失在远方的春山之外。

这首诗的意思浅显易懂,但内涵却很丰富。

前两句诗人通过描写送别的场景,表达了对友人的依依不舍之情,借以表达自己的感慨;而最后两句则表达了诗人无限宽广的胸怀,展示了诗人乐观的精神风貌,他相信美好的事物必然会在未来等待着自己。

其实,当我们仔细地品味诗歌的时候,便会发现其中蕴含的哲理:每个人的生命都是由短暂的个体聚集成为一个集体,每个人的情感也都是由微小的单元构成,由此可见,人的生命和情感之所以能够如此牢固而美丽,正是因为它们总是由很多元素组合而成,由此体现出的那份浓郁而动人的色彩也才能够持久、鲜艳,从而真正变得动人心魄。

我们的生活也同样是由这些分子、原子组成的。

只有我们不计较得失,时刻保持一颗感恩的心,这样的我们才能够像一根蜡烛,燃烧着自己,照亮着别人,直到燃尽,甚至毫无保留。

而我们又何尝不是如此呢?正是这个世界上的千千万万的人们构成了这个缤纷而多彩的社会,我们的国家、民族乃至整个宇宙不正是由一个个普通人的无数个“我”和“你”的聚合体吗?所以,我们不应该斤斤计较个人的荣辱得失,而应该站在历史的高度,把握好时代赋予我们的机遇,并且学会善待他人,与人为善,用我们的微笑、鼓励、善良、乐观和包容给予他人帮助,我们自己才能够获得真正的幸福。

芙蓉楼送辛渐

芙蓉楼送辛渐
但使龙城飞将在,不教胡马度阴山。城头铁鼓声犹震,匣里金刀血未干。
芙蓉楼送辛渐
《芙蓉楼送辛渐》是一首送别诗。诗的构思新颖,淡写朋友的离情别绪,重写自己的高风亮节。首两句苍茫的江雨和孤峙的楚山,烘托送别时的孤寂之情;后两句自比冰壶,表达自己开朗胸怀和坚强性格。全诗即景生情,寓情于景,含蓄蕴藉,韵味无穷。
芙蓉楼①送辛渐②作者简介
【唐】王昌龄
寒雨③连江夜入吴④,
平明⑤送客⑥楚山⑦孤。⑧
⑨一片冰心在玉壶:冰在玉壶之中,比喻人清廉正直。冰心:比喻心的纯洁。
作品译文
寒冷连绵的雨笼罩了江面,清晨送别了好友,只留下了楚山孤独的影子。洛阳的亲朋好友如今问起了我,就请转告他们:我的心就像玉壶里的冰块一样清雅、纯洁。
出塞二首:
1:2:
秦时明月汉时关,万里长征人未还。骝马新跨白玉鞍,战罢沙场月阳(今湖南省洪江市黔城镇)的名楼。
②辛渐:诗人的一位朋友。
③寒雨:寒冷的雨。
④吴:三国时的吴国在长江下游一带,简称这一带为吴,与下文“楚”为互文。
⑤平明:清晨。
⑥客:在这指辛渐。
⑦ 楚山:春秋时的楚国在长江中下游一带,所以称这一带的山为楚山。
⑧孤:独自,孤单一人。

《芙蓉楼送辛渐》王昌龄

《芙蓉楼送辛渐》王昌龄

《芙蓉楼送辛渐》王昌龄《芙蓉楼送辛渐》古时的春夜,繁星点点;而今的秋空,万里澄清。

萧条的江水,不辨东西;荒凉的湖畔,莫听歌钟。

寂寞的宿舍,夜深沉沉;孤独的旅人,不堪征程。

新月如钩,寥寥无几;远山如黛,脉脉含情。

芙蓉楼,夜泊秋湖,水满金波。

望长安,思君如满月。

身既死而又生,神遂夙所愿。

肯为新秋守,敝帷不弃远。

杨万里, 马上之病。

左迁至蓝关。

(王昌龄)【注释】:芙蓉楼:江苏常熟市的一座名楼,神仙桥西岸。

全楼8层,别致高雅,文人墨客历来钟情此楼。

辛渐:唐朝初年有名的进士,曾在中央任职,后改任宁波郡太守。

宿舍:旅店。

长安:唐朝都城。

杨万里:明代著名诗人。

马上之病:指得病时还在马上,形容病情严重。

左迁至蓝关:杨万里因触怒时政,被贬至蓝田县(关)。

【译文】:在古代的春夜里,星星点点;今天的秋空万里澄清。

滔滔江水滚滚向东,湖畔空荡荡凄迷。

夜深沉沉,旅店里寂寞难眠;孤独旅人,路途遥远难抵。

新月如钩,寥寥无几;远山如黛,脉脉含情。

登上芙蓉楼,夜泊秋湖上,水波金闪荡漾。

远望长安,思念心头如满月。

身既死而又生,神充满着当初的愿望。

他决意度过新秋,不弃远方孤零零的帷幕。

杨万里因得了“马上之病”被贬到了蓝关。

【鉴赏】:是唐代女诗人王昌龄所作,堪称中国古代诗歌的瑰宝。

这首诗以赠别的情感为主线,展现了女诗人成熟的思想感情和出众的艺术修养,其表现手法、语言艺术及其文化内涵,全都表现出了唐代文学的特色和魅力。

芙蓉楼送辛渐王昌龄古诗赏析及翻译

芙蓉楼送辛渐王昌龄古诗赏析及翻译

芙蓉楼送辛渐王昌龄古诗赏析及翻译《芙蓉楼送辛渐》是一首送别诗。

诗的构思新颖,淡写朋友的离情别绪,重写自己的高风亮节。

首两句苍茫的江雨和孤峙的楚山,烘托送别时的孤寂之情;后两句自比冰壶,表达自己开朗胸怀和坚强性格。

全诗即景生情,寓情于景,含蓄蕴藉,韵味无穷。

一片冰心在玉壶上一句是洛阳亲友如相问芙蓉楼送辛渐王昌龄寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤。

洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。

注释:“芙蓉楼”是黔阳(今湖南省洪江市黔城镇)的名楼,那还有王昌龄的石像和介绍。

“送”是送别的意思。

“辛渐”是诗人的一位朋友。

题目的意思是:在芙蓉楼送别好友辛渐。

1.芙蓉楼:原名西北楼,在润州(今江苏省镇江市)西北。

2.辛渐:诗人的一位朋友。

这首诗是作者在江宁做官时写的。

3.寒雨:秋冬时节的冷雨。

4.连江:满江。

5.吴:三国时的吴国在长江下游一带,所以称这一带为吴。

6.平明:天亮的时候。

7.客:指辛渐。

8.楚山:春秋时的楚国在长江中下游一带,所以称这一带的山为楚山。

9.孤:独自,孤单一人。

10.洛阳:位于河南省西部、黄河南岸。

11.冰心:比喻心的纯洁。

12.一片冰心在玉壶:我的心如晶莹剔透的冰贮藏在玉壶中一般。

比喻人清廉正直。

【诗文解释】迷蒙的烟雨在夜幕中笼罩着吴地,与浩邈的江水连成一片,天亮时我将送你启程,而我却要独自留下,如同这形单影只的楚山。

如果洛阳的亲友询问我的情况,请你一定转告他们,我的一颗心如晶莹剔透的冰,贮藏在玉壶中一般。

译文透着寒意的雨洒落在大地上,迷蒙的烟雨笼罩着吴地。

清晨,当我送别友人之时,感到自己就像楚山一样孤独寂寞。

洛阳的亲朋好友如果向你问起我,就请转告他们:我的心,依然像一颗珍藏在玉壶中的冰一样晶莹纯洁。

【赏析】本诗写于唐开元二十九年之后,诗中提的芙蓉楼原名西北楼,在润州(今江苏省镇江市)西北。

江雨苍茫中,诗人送别了即将回到洛阳的友人,虽然正处于众口毁谤的恶劣处境之中,但他看到的是水天相接的吴江楚山,心中明朗,并无一丝凄风冷雨,他托友人告知洛阳的亲朋们:他有的仍然是一颗纯洁的玉壶冰心。

王昌龄 芙蓉楼送辛渐

王昌龄 芙蓉楼送辛渐

王昌龄芙蓉楼送辛渐《芙蓉楼送辛渐二首》是唐代诗人王昌龄的组诗作品,全诗即景生情,寓情于景,含蓄蕴藉,韵味无穷。

下面和小编一起赏析一下这首古诗! 芙蓉楼送辛渐寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤。

洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。

译文:迷蒙的烟雨,连夜洒遍吴地江天;清晨送走你,孤对楚山离愁无限!朋友啊,洛阳亲友若是问起我来;就说我依然冰心玉壶,坚守信念!注释:1.寒雨:秋冬时节的冷雨。

连江:雨水与江面连成一片,形容雨很大。

2.吴:古代国名,这里泛指江苏南部、浙江北部一带。

江苏镇江一带为三国时吴国所属。

3.平明:天亮的时候。

客:指作者的好友辛渐。

楚山:楚地的山。

这里的楚也指南京一带,因为古代吴、楚先后统治过这里,所以吴、楚可以通称。

孤:独自,孤单一人。

4.洛阳:现位于河南省西部、黄河南岸。

5.冰心,比喻纯洁的心。

玉壶,道教概念妙真道教义,专指自然无为虚无之心。

赏析:据《元和郡县志>)卷二十六《江南道·润州》丹阳:“晋王恭为刺史,改创西南楼名万岁楼,西北楼名芙蓉楼。

”丹阳在今江苏省西南部,东北滨长江,大运河斜贯,属镇江市。

王昌龄大约于开元末年受任江宁丞,有“诗家夫子王江宁”之称。

江宁属今南京市,东邻镇江。

王昌龄由江宁至镇江西北隅的芙蓉楼,饯别友人辛渐,写了两首赠行诗,这是第一首。

此外,王昌龄还写过一首《别辛渐》,其中有“别馆萧条风雨寒”句,“别馆”即客馆。

庾信《哀江南赋序》云“三年囚于别馆”。

可见辛、王此别是在被贬滴或流落途中。

芙蓉楼之別则是在一个阴雨的秋夜。

“寒雨连江夜入吴”的“吴”,就是前文所说的江宁一带,此地是三国孙吴故地。

“平明”接上句,意谓次日清晨。

“楚山”有的理解为友人经镇江取道安徽入洛阳,安徽古属楚国,故称楚山。

其实这里当是泛指南方的山。

“楚”字只是与上句的“吴”字相照应。

因为安徽不仅属楚国,也曾经属孙吴,而孙吴占有今长江中下游的安徽、江苏等地。

所以“楚山”与通常所说的“楚天”一样,也是指辽阔的南方。

《芙蓉楼送辛渐》原文及翻译赏析

《芙蓉楼送辛渐》原文及翻译赏析

王昌龄《芙蓉楼送辛渐》原文及翻译赏析《芙蓉楼送辛渐》寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤。

洛阳亲友如相问,一片冰.心在玉壶。

【前言】《芙蓉楼送辛渐》是唐朝诗人王昌龄的一首送别诗,是作者被贬为江宁县丞时所写。

诗的构思新颖,淡写朋友的离情别绪,重写自己的高风亮节。

首两句写景,用苍茫的江雨和孤峙的楚山,烘托送别时的凄寒孤寂之情,也展现了诗人开朗的胸怀和坚强的性格;后两句诗人以晶莹透明的冰心玉壶自喻,与前面屹立在江天之中的孤山之间形成一种有意无意的照应,令人自然联想到诗人孤介傲岸的形象和光明磊落、表里澄澈的品格。

全诗即景生情,寓情于景,含蓄蕴藉,韵味无穷。

【注释】1.芙蓉楼:原名西北楼,在润州(今江苏省镇江市)西北。

据《元和郡县志》卷二十六《江南道·润州》丹阳:“晋王恭为刺史,改创西南楼名万岁楼,西北楼名芙蓉楼。

”丹阳在今江苏省西南部,东北滨长江,大运河斜贯,属镇江市。

2.辛渐:诗人的一位朋友。

这首诗是作者在江宁做官时写的。

3.寒雨:秋冬时节的冷雨。

4.连江:雨水与江面连成一片,形容雨很大。

5.吴:古代国名,这里泛指江苏南部、浙江北部一带。

江苏镇江一带为三国时吴国所属。

6.平明:天亮的时候。

7.客:指作者的好友辛渐。

8.楚山:楚山:楚地的山。

这里的楚也指镇江市一带,因为古代吴、楚先后统治过这里,所以吴、楚可以通称。

9.孤:独自,孤单一人。

10.洛阳:现位于河南省西部、黄河南岸。

11.冰心,比喻纯洁的心。

玉壶,道教概念妙真道教义,专指自然无为虚无之心。

【翻译】冷雨洒满江天的夜晚我来到吴地,天明送走好友只留下楚山的孤影。

到了洛阳,如果有亲友向您打听我的情况,就请转告他们,我的心依然像玉壶里的冰一样纯洁,未受功名利禄等世情的玷污。

【赏析】《芙蓉楼送辛渐》这首诗大约作于开元二十九年以后。

王昌龄当时为江宁(今南京市)丞,辛渐是他的朋友,这次拟由润州渡江,取道扬州,北上洛阳。

王昌龄可能陪他从江宁到润州,然后在此分手。

古诗文《芙蓉楼送辛渐》赏析

古诗文《芙蓉楼送辛渐》赏析

古诗文《芙蓉楼送辛渐》赏析芙蓉楼送辛渐唐朝:王昌龄寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤。

洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。

芙蓉楼送辛渐译文及注释【译文透着寒意的雨洒落在大地上,迷蒙的烟雨笼罩着吴地。

清晨,当我送别友人之时,感到自己就像楚山一样孤独寂寞。

洛阳的亲朋好友如果向你问起我,就请转告他们:我的心,依然像一颗珍藏在玉壶中的冰一样晶莹纯洁。

】【释义“芙蓉楼”是黔阳(今湖南省洪江市黔城镇)的名楼,那还有王昌龄的石像和介绍。

“送”是送别的意思。

“辛渐”是诗人的一位朋友。

题目的意思是:在芙蓉楼送别好友辛渐。

芙蓉楼:原名西北楼,在润州(今江苏省镇江市)西北。

辛渐:诗人的一位朋友。

这首诗是作者在江宁做官时写的。

寒雨:秋冬时节的冷雨。

连江:满江。

吴:三国时的吴国在长江下游一带,所以称这一带为吴地。

平明:天亮的时候。

客:指作者的好友辛渐。

楚山:春秋时的楚国在长江中下游一带,所以称这一带的山为楚山。

孤:独自,孤单一人。

洛阳:位于河南省西部、黄河南岸。

冰心:比喻心的纯洁。

一片冰心在玉壶:我的心如晶莹剔透的冰贮藏在玉壶中一般。

比喻人清廉正直。

】芙蓉楼送辛渐写作背景这首诗大约作于开元二十九年以后。

王昌龄当时离京赴江宁(今南京市)丞任,辛渐是他的朋友,这次拟由润州渡江,取道扬州,北上洛阳。

王昌龄可能陪他从江宁到润州,然后在此分手。

这诗原题共两首,这一首写的是第二天早晨在江边离别的情景。

“寒雨连江夜入吴”,迷蒙的烟雨笼罩着吴地江天,织成了一张无边无际的愁网。

夜雨增添了萧瑟的秋意,也渲染出了离别的黯淡气氛。

那寒意不仅弥漫在满江烟雨之中,更沁透在两个离别友人的心头上。

“连”字和“入”字写出雨势的平稳连绵,江雨悄然而来的动态能为人分明地感知,则诗人因离情萦怀而一夜未眠的情景也自可想见。

但是,这一幅水天相连、浩渺迷茫的吴江夜雨图,不也展现了一种极其高远壮阔的境界吗?中晚唐诗和婉约派宋词往往将雨声写在窗下梧桐、檐前铁马、池中残荷等等琐物上,而王昌龄却并不实写如何感知秋雨来临的细节,他只是将听觉、视觉和想象概括成连江入吴的雨势,以大片淡墨染出满纸烟雨,这就用浩大的气魄烘托了“平明送客楚山孤”的开阔意境。

《芙蓉楼送辛渐》诗词赏析

《芙蓉楼送辛渐》诗词赏析

《芙蓉楼送辛渐》诗词赏析《芙蓉楼送辛渐》诗词赏析《芙蓉楼送辛渐》诗词赏析1【芙蓉楼送辛渐】唐代:王昌龄寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤。

洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。

【芙蓉楼送辛渐】译文及注释冷雨连夜洒遍吴地江天,清晨送走你后,连朦胧的远山也显得孤单!到了洛阳,如果洛阳亲友问起我来,就请转告他们,我的心依然像玉壶里的冰那样晶莹纯洁!注释芙蓉楼:芙蓉楼:原名西北楼,登临可以俯瞰长江,遥望江北,在润州(今江苏省镇江市)西北。

据《元和郡县志》卷二十六《江南道·润州》丹阳:“晋王恭为刺史,改创西南楼名万岁楼,西北楼名芙蓉楼。

”一说此处指黔阳(今湖南黔城)芙蓉楼。

辛渐:诗人的一位朋友。

寒雨:秋冬时节的冷雨。

连江:雨水与江面连成一片,形容雨很大。

吴:古代国名,这里泛指江苏南部、浙江北部一带。

江苏镇江一带为三国时吴国所属。

平明:天亮的时候。

客:指作者的好友辛渐。

楚山:楚地的山。

这里的楚也指南京一带,因为古代吴、楚先后统治过这里,所以吴、楚可以通称。

孤:独自,孤单一人。

洛阳:现位于河南省西部、黄河南岸。

冰心:比喻纯洁的心。

玉壶:道教概念妙真道教义,专指自然无为虚无之心。

【芙蓉楼送辛渐】译文二冷雨洒满江天的夜晚我来到吴地,天明送走好友只留下楚山的孤影。

到了洛阳,如果有亲友向您打听我的情况,就请转告他们,我的心依然像玉壶里的冰一样纯洁,未受功名利禄等世情的玷污。

【芙蓉楼送辛渐】创作背景此诗当作于天宝元年(公元742年),王昌龄当时为江宁丞。

辛渐是王昌龄的朋友,这次拟由润州渡江,取道扬州,北上洛阳。

王昌龄可能陪他从江宁到润州,然后在此分手。

这首诗为在江边离别时所写。

人物介绍王昌龄(698— 756),字少伯,河东晋阳(今山西太原)人。

盛唐著名边塞诗人,后人誉为“七绝圣手”。

早年贫贱,困于农耕,年近不惑,始中进士。

初任秘书省校书郎,又中博学宏辞,授汜水尉,因事贬岭南。

与李白、高适、王维、王之涣、岑参等交厚。

开元末返长安,改授江宁丞。

芙蓉楼送辛渐注释及诗意

芙蓉楼送辛渐注释及诗意

芙蓉楼送辛渐注释及诗意:《芙蓉楼送辛渐》是唐朝王昌龄所作。

注释:1.芙蓉楼:原名西北楼,在润州(今江苏省镇江市)西北。

登临可以俯瞰长江,遥望江北。

2.辛渐:诗人的一位朋友。

这首诗是诗人在江边送别辛渐时所作。

3.寒雨:秋冬时节的冷雨。

4.连江:雨水与江水相连,形容雨势很大。

5.吴:古代国名,这里泛指江苏南部、浙江北部一带。

江苏镇江一带为三国时吴国所属。

6.平明:天亮的时候。

7.客:指作者的好友辛渐。

8.楚山:楚地的山。

这里的楚也指镇江市一带,因为古代吴、楚先后统治过这里,所以吴、楚可以通称。

9.孤:独自,孤单一人。

10.遥:远。

怜:爱。

11.一叶:单片孤舟。

12.冰心:比喻纯洁的心。

13.玉壶:道教概念妙真道教义,专指自然无为虚无之心。

诗意:迷蒙的烟雨笼罩着吴地江天,织成了一张无边无际的愁网。

夜雨增添了萧瑟的秋意,也渲染出了离别的黯淡气氛。

那寒意不仅弥漫在满江烟雨之中,更沁透在两个离别友人的心头上。

“洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶”。

是指作者与友人分手之际,对友人的嘱托。

该诗为一首送别诗。

“寒雨连江夜入吴”,迷蒙的烟雨笼罩着吴地江天,织成了一张无边无际的愁网。

夜雨增添了萧瑟的秋意,也渲染出了离别的黯淡气氛。

那寒意不仅弥漫在满江烟雨之中,更沁透在两个离别友人的心头上。

“洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶”。

是指作者与友人分手之际,对友人的嘱托。

王昌龄《芙蓉楼送辛渐》原文译文及赏析

王昌龄《芙蓉楼送辛渐》原文译文及赏析

王昌龄《芙蓉楼送辛渐》原文译文及赏析《芙蓉楼送辛渐》是唐代诗人王昌龄创作的一首送别诗,是作者被贬为江宁县丞时所写。

全诗即景生情,寓情于景,含蓄蕴藉,韵味无穷。

今天小编就给大家带来芙蓉楼送辛渐的相关资料介绍,希望大家喜欢。

《芙蓉楼送辛渐》原文唐代:王昌龄寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤。

洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。

《芙蓉楼送辛渐》译文迷蒙的烟雨,连夜洒遍吴地江天;清晨送走你,孤对楚山离愁无限!朋友啊,洛阳亲友若是问起我来;就说我依然冰心玉壶,坚守信念!《芙蓉楼送辛渐》赏析“寒雨连江夜入吴”,迷蒙的烟雨笼罩着吴地江天(今南京一带,此地是三国孙吴故地。

),织成了一张无边无际的愁网。

夜雨增添了萧瑟的秋意,也渲染出了离别的黯淡气氛。

那寒意不仅弥漫在满江烟雨之中,更沁透在两个离别友人的心头上。

”连”字和”入”字写出雨势的平稳连绵,江雨悄然而来的动态能为人分明地感知,则诗人因离情萦怀而一夜未眠的情景也自可想见。

但是,这一幅水天相连、浩渺迷茫的吴江夜雨图,正好展现了一种极其高远壮阔的境界。

中晚唐诗和婉约派宋词往往将雨声写在窗下梧桐、檐前铁马、池中残荷等等琐物上,而王昌龄却并不实写如何感知秋雨来临的细节,他只是将听觉、视觉和想象概括成连江入吴的雨势,以大片淡墨染出满纸烟雨,这就用浩大的气魄烘托了”平明送客楚山孤”的开阔意境。

清晨,天色已明,辛渐即将登舟北归。

诗人遥望江北的远山,想到友人不久便将隐没在楚山之外,孤寂之感油然而生。

在辽阔的江面上,进入诗人视野的当然不止是孤峙的楚山,浩荡的江水本来是最易引起别情似水的联想的,唐人由此而得到的名句也多得不可胜数。

然而王昌龄没有将别愁寄予随友人远去的江水,却将离情凝注在矗立于苍莽平野的楚山之上。

因为友人回到洛阳,即可与亲友相聚,而留在吴地的诗人,却只能像这孤零零的楚山一样,伫立在江畔空望着流水逝去。

一个”孤”字如同感情的引线,自然而然牵出了后两句临别叮咛之辞:”洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。

芙蓉楼送辛渐

芙蓉楼送辛渐

芙蓉楼送辛渐芙蓉楼送辛渐的译文秋冬时节的冷雨连夜洒遍吴地江天,天亮的时候,送别好友,新建只留下楚山的孤影,洛阳如果有亲友向你打听我的情况,就请告诉他们,我的心依然像冰心一样纯洁。

王昌龄的《芙蓉楼送辛渐》原文芙蓉楼送辛渐【唐】王昌龄寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤②。

洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶③。

简介王昌龄(690-756),字少伯,盛唐著名边塞诗人,后人誉为“七绝圣手”。

约生于武则天圣历元年(690年),约卒于玄宗天宝十五年(756年)。

王昌龄的籍贯,有太原、京兆两说。

《旧唐书》本传云王昌龄为京兆(即唐西京长安,今陕西省西安市)人,大概是因为他在《别李浦之京》诗中说:“故园今在霸陵西”,又有《霸上闲居》之作。

唐代许多山西诗人因为洛阳、长安为当时文化中心,多游洛阳、长安,有的甚至多年住于京城,不能因为居住在京城便说他们为京城人。

《河岳英灵集》为唐人殷番所编著的唐人诗集,载王昌龄为太原人,《唐才子传》也认为王昌龄为太原人。

他家境比较贫寒,开元十五年进士及第,授秘书省校书郎。

开元二十二年(734年),王昌龄选博学宏词科,超绝群伦,于是改任汜水县尉,再迁为江宁丞。

约在开元二十五年秋,他获罪被谪岭南。

开元二十八年(740 年)王昌龄北归,游襄阳,访著名诗人孟浩然。

孟浩然患疽病,快痊愈了,两人见面后非常高兴,孟浩然由于喝酒过多而病复发,竟因此而死,在这时期,王昌龄又结识了大诗人李白,有《巴陵送李十二》诗,还有>。

与孟浩然、李白这样当时第一流的诗人相见,对王昌龄来说,自是一大乐事,可惜与孟浩然一见,竟成永诀,与李白相见,又都在贬途。

当时李白正流放夜郎。

开元二十八年(740年)冬,王昌龄离京赴江宁丞任,此时已与名诗人岑参相识,岑参有《送王大昌龄赴江宁》诗,王昌龄也有诗留别。

途经洛阳时,又与綦毋潜、李颀等诗人交游,也都有诗。

王昌龄作为一代诗杰,流传下来的资料却很少。

除了上文所说贬岭南外,还曾遭过贬,具体时间和原因也不太清楚,有人认为在天宝六载秋。

辛弃疾-芙蓉楼送辛渐-诗词赏析

辛弃疾-芙蓉楼送辛渐-诗词赏析

芙蓉楼送辛渐唐代:王昌龄寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤。

洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。

译文:冷雨连夜洒遍吴地江天,清晨送走你后,连朦胧的远山也显得孤单!到了洛阳,如果洛阳亲友问起我来,就请转告他们,我的心依然像玉壶里的冰那样晶莹纯洁!注释:芙蓉楼:原名西北楼,在润州(今江苏省镇江市)西北。

登临可以俯瞰长江,遥望江北。

丹阳在今江苏省西南部,东北滨长江,大运河斜贯,属镇江市。

辛渐:诗人的一位朋友。

寒雨:秋冬时节的冷雨。

连江:雨水与江面连成一片,形容雨很大。

吴:古代国名,这里泛指江苏南部、浙江北部一带。

江苏镇江一带为三国时吴国所属。

平明:天亮的时候。

客:指作者的好友辛渐。

楚山:楚地的山。

这里的楚也指南京一带,因为古代吴、楚先后统治过这里,所以吴、楚可以通称。

孤:独自,孤单一人。

洛阳:现位于河南省西部、黄河南岸。

冰心:比喻纯洁的心。

玉壶:道教概念妙真道教义,专指自然无为虚无之心。

译文:冷雨洒满江天的夜晚我来到吴地,天明送走好友只留下楚山的孤影。

到了洛阳,如果有亲友向您打听我的情况,就请转告他们,我的心依然像玉壶里的冰一样纯洁,未受功名利禄等世情的玷污。

创作背景此诗当作于天宝元年(公元742年),王昌龄当时为江宁丞。

辛渐是王昌龄的朋友,这次拟由润州渡江,取道扬州,北上洛阳。

王昌龄可能陪他从江宁到润州,然后在此分手。

这首诗为在江边离别时所写。

赏析此诗为一首送别诗。

“寒雨连江夜入吴”,迷蒙的烟雨笼罩着吴地江天,织成了一张无边无际的愁网。

夜雨增添了萧瑟的秋意,也渲染出了离别的黯淡气氛。

那寒意不仅弥漫在满江烟雨之中,更沁透在两个离别友人的心头上。

“连”字和“入”字写出雨势的平稳连绵,江雨悄然而来的动态能为人分明地感知,则诗人因离情萦怀而一夜未眠的情景也自可想见。

但是,这一幅水天相连、浩渺迷茫的吴江夜雨图,正好展现了一种极其高远壮阔的境界。

中晚唐诗和婉约派宋词往往将雨声写在窗下梧桐、檐前铁马、池中残荷等等琐物上,而王昌龄却并不实写如何感知秋雨来临的细节,他只是将听觉、视觉和想象概括成连江入吴的雨势,以大片淡墨染出满纸烟雨,这就用浩大的气魄烘托了”平明送客楚山孤”的开阔意境。

《芙蓉楼送辛渐》原文及译文

《芙蓉楼送辛渐》原文及译文

《芙蓉楼送辛渐》原文及译文《芙蓉楼送辛渐》是唐代诗人王昌龄的作品之一,该诗以抒发离别之情为主题,通过描绘芙蓉楼中的离愁别绪,表达了作者对友人离去的思念之情。

下面将为大家带来《芙蓉楼送辛渐》的原文及译文,并对诗中的意象、情感以及艺术特点进行探究。

《芙蓉楼送辛渐》原文:寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤。

洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。

求援案底复何如?银烛秋光冷画屏。

轻罗小扇扑流萤,天阶夜色凉如水。

卧看牵牛织女星,宿鹭飞上西楼去。

须知此恨人人有,贫贱夫妻百事哀。

《芙蓉楼送辛渐》译文:寒雨连绵滴入江中,夜晚跨过吴国城。

天明时分,远送友人走向孤身一人的楚山。

若有洛阳的亲戚朋友问起,只能说我一颗冰冷的心在玉壶中。

在求援的奏章下又该怎么写呢?银烛照亮了秋天的寒光,冷冷的画屏前。

一片轻柔的罗袖和小扇拍打着闪烁的萤火虫,天阶上的夜色像水一样凉。

躺在床上看着牵牛织女相望的星星,在宿鹭飞向西楼的时候远去。

你要知道,这份离愁别恨是每个人都有的,即使是贫贱夫妻也尝尽了百般悲哀。

首先,诗中运用了写景的手法,通过描绘寒雨连江、夜晚入吴等情景,使读者感受到了诗人内心的孤寂和凄凉。

其中,“寒雨连江夜入吴”一句中,通过描绘寒雨不断滴入江中的情景,给人一种寒冷、湿润的感觉,为诗篇营造了一种凄凉的氛围。

其次,诗中运用了比喻的手法,如“一片冰心在玉壶”,将诗人内心的冷漠和疏离之情比拟成一片冰心,境况生动形象。

该比喻还通过对比,使离愁之情更加深刻。

此外,诗中还融入了对传统文化的引用,如“牵牛织女星”。

这一典故指的是古代传说中的牵牛和织女分别化身为牛郎星和织女星,每年七月七日,牵牛和织女才能相会。

诗人以这一典故暗示了友人的离去和自己的孤独,将诗情与传统文化紧密联系在了一起。

整首诗以写景入情,通过描绘寒雨连江、轻罗小扇、天阶夜色等具体景物,表达了作者对友人离去的思念之情。

同时,诗中的写景描写也体现了作者对自然景物的细腻观察和独到感悟。

综上所述,《芙蓉楼送辛渐》以优美的语言描绘了离愁别绪和孤寂之情,通过对寒雨、洛阳亲友、牵牛织女星等意象的运用,使诗情更加深沉动人。

芙蓉楼送辛渐注释和诗意

芙蓉楼送辛渐注释和诗意

芙蓉楼送辛渐注释和诗意《芙蓉楼送辛渐》是唐代诗人王之涣创作的一首送别诗。

全诗通过写景、抒情和寄托情感的手法,向友人表达离别之情,展示了诗人对友谊的深厚珍视,同时也反映了唐代社交圈的风俗与人情。

首先,我们来看看《芙蓉楼送辛渐》的注释:注释1:“芙蓉楼”指的是当时长安城内一座知名的楼阁,位于芙蓉园内。

这里用“芙蓉楼”作为送别的背景,具有特定的地理意义。

注释2:“辛渐”是王之涣的友人,诗中的“渐”字实际上是他的字。

注释3:“白帝城”指的是夔州城,是当时的一个地名,夔州位于今天的重庆市忠县。

注释4:“青衫湿”表示行旅中的泪水,表达了诗人与辛渐的深厚友情和对别离的伤感之情。

注释5:“别来几时”反映了诗人与辛渐相聚的时光已经很久,词句之间隐含了对友情长久的希望和珍贵之情。

接下来,我们以这些注释为基础,来写一段相关参考内容。

《芙蓉楼送辛渐》是唐代诗人王之涣创作的一首送别诗。

诗中以芙蓉楼为背景,描绘了诗人与辛渐的离别场景,寄托了亲友间深厚的友谊情感。

“白日依山尽,黄河入海流。

”诗人以自然景观开篇,通过描绘自然景色的壮丽之美,衬托出诗人与辛渐离别的情感。

“欲穷千里目,更上一层楼。

”诗人在表达对辛渐的临别之情时,借用“欲穷千里目”的手法,追求更高的远离视野,象征着对友谊的珍视和追求。

“渐青春白发三十六见辛渐,时光如流水般匆匆流逝,而友情却历久弥新。

”诗人用“青春白发”的方式,表达了与辛渐相识的年月已经很久,又隐含了岁月的无情与友情的可贵。

“别来几时见,重霄露华浓一蓬何限十”诗人用“别来几时见”来表达久别重逢的心情,同时又展示了诗人对友情的期盼。

用“重霄露华浓”来形容辛渐的离别之泪,更加生动地表达了友情的真挚与深厚。

“十载”是用来表示时间的久远,“九霄”表示九重天,表达了诗人对辛渐的友情和祝福。

通过这首诗的描写和注释,我们可以看到,《芙蓉楼送辛渐》通过对景物的描绘、对离别之情的表达,以及对友情珍贵的强调,将离别之情和友情的深厚交织在一起,诗人借助辛渐的送别,抒发了自己对友谊的真挚思念和祝福。

王昌龄芙蓉楼送辛渐古诗原文翻译及赏析

王昌龄芙蓉楼送辛渐古诗原文翻译及赏析

王昌龄芙蓉楼送辛渐古诗原文翻译及赏析(实用版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的教育资料,如演讲稿、心得体会、工作总结、工作计划、合同范本、主题班会、教学反思、教学设计、作文大全、其他范文等等,想了解不同资料格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!Moreover, our store provides various types of educational materials for everyone, such as speeches, experiences, work summaries, work plans, contract templates, theme class meetings, teaching reflections, teaching designs, essay summaries, and other sample articles. If you want to learn about different formats and writing methods of materials, please pay attention!王昌龄芙蓉楼送辛渐古诗原文翻译及赏析芙蓉楼送辛渐唐·王昌龄寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤。

芙蓉楼送辛渐古诗翻译

芙蓉楼送辛渐古诗翻译

《芙蓉楼送辛渐》其一
唐·王昌龄
寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤。

洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。

全诗翻译:
冷雨洒满江天的夜晚,我来到吴地,天明送走好友后,只留下楚山的孤影。

到了洛阳,如果有亲友向您打听我的情况,就请转告他们,我的心依然像玉壶里的冰一样纯洁,未受功名利禄等世情的玷污。

《芙蓉楼送辛渐》其二
唐·王昌龄
寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤。

洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。

全诗翻译:
往丹阳城南望去,只见秋海阴雨茫茫;向丹阳城北望去,只见楚天层云深深。

高楼送客,与友人依依惜别,心情悲愁,喝酒也不能尽兴。

寂静清凉的江水泛着寒意,天上那皎洁的明月就是我最真挚的心。

《芙蓉楼送辛渐》王昌龄

《芙蓉楼送辛渐》王昌龄

芙蓉楼送辛渐
(唐)王昌龄
寒雨连江夜入吴,
平明送客楚山孤。

洛阳亲友如相问,
一片冰心在玉壶。

【简析】
这是一首送别诗。

【作者简介】
王昌龄(公元698-756年)字少伯,汉族,山西太原人。

盛唐著名边塞诗人,后人誉为“七绝圣手”。

【译文】
迷蒙的烟雨,连夜洒遍吴地江天;清晨送走你,孤对楚山离愁无限!朋友呵,洛阳亲友若是问起我来;就说我依然冰心玉壶,坚守信念!
【注释】
1.芙蓉楼:原址在今江苏省镇江市西北。

2.寒雨:秋雨。

3.连江:满江。

4.夜入吴:夜晚秋雨入镇江。

镇江属吴地,故说“夜入吴”。

5.平明:天刚亮。

6.客:指辛渐。

7.楚山:古时吴、楚两地相接,镇江一带也称楚地,故其附近的山也可叫楚山。

也可指辛渐将行经的楚地。

【赏析】
这是一首送别诗。

诗的构思新颖,淡写朋友的离情别绪,重写自己的高风亮节。

首两句苍茫的江雨和孤峙的楚山,烘托送别时的孤寂之情;后两句自比冰壶,表达自己开郎胸怀和坚强性格。

全诗即景生情,寓情于景,含蓄蕴藉,韵味无穷。

芙蓉楼送辛渐的注释

芙蓉楼送辛渐的注释

芙蓉楼送辛渐
【作者】王昌龄【朝代】唐
寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤。

洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。

注释
1.芙蓉楼:原名西北楼,在润州(今江苏省镇江市)西北。

登临可以俯瞰长江,遥望江北。

据《元和郡县志》卷二十六《江南道·润州》丹阳:“晋王恭为刺史,改创西南楼名万岁楼,西北楼名芙蓉楼。

”丹阳在今江苏省西南部,东北滨长江,大运河斜贯,属镇江市。

辛渐:诗人的一位朋友。

2.寒雨:秋冬时节的冷雨。

3.连江:雨水与江面连成一片,形容雨很大。

4.吴:古代国名,这里泛指江苏南部、浙江北部一带。

江苏镇江一带为三国时吴国所属。

5.平明:天亮的时候。

6.客:指作者的好友辛渐。

7.楚山:楚地的山。

这里的楚也指南京一带,因为古代吴、楚先后统治过这里,所以吴、楚可以通称。

8.孤:独自,孤单一人。

9.洛阳:现位于河南省西部、黄河南岸。

10.冰心,比喻纯洁的心。

11.玉壶,道教概念妙真道教义,专指自然无为虚无之心。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
韵译】: 韵译】 闺阁中的少妇, 闺阁中的少妇,从来不知忧 春来细心打扮, 愁;春来细心打扮,独自登 上翠楼。忽见陌头杨柳新绿, 上翠楼。忽见陌头杨柳新绿, 心里难受; 心里难受;呵悔不该叫夫
君去觅 (唐·王昌龄 王昌龄) 唐 王昌龄 寒雨连江夜入吴, 寒雨连江夜入吴, 平明送客楚山孤。 平明送客楚山孤。 洛阳亲友如相问, 洛阳亲友如相问, 一片冰心在玉壶。 一片冰心在玉壶。
【韵译】: 韵译】 昨夜春风吹开了露 井边的桃花, 井边的桃花,未央 宫前殿明月高照一 片光华。 片光华。平阳公主 的歌女新受武帝宠 幸,帘外春正寒皇 上特把锦袍赐她。 上特把锦袍赐她。
闺怨(唐 王昌龄 王昌龄) 闺怨 唐·王昌龄 闺中少妇不知愁, 闺中少妇不知愁, 春日凝妆上翠楼。 春日凝妆上翠楼。 忽见陌头杨柳色, 忽见陌头杨柳色, 悔教夫婿觅封侯。 悔教夫婿觅封侯。
【诗文解释】:迷蒙的烟雨在夜 诗文解释】 幕中笼罩着吴地,与浩邈的江水 连成一片,天亮时我将送你启程, 而我却要独自留下,如同这形单 影只的楚山。如果洛阳的亲友询 问我的情况,请你一定转告他们, 我的一颗心如晶莹剔透的冰,清 正廉明,贮藏在玉壶中一般。
长信秋词 金井梧桐秋叶黄, 金井梧桐秋叶黄, 珠帘不卷夜来霜。 珠帘不卷夜来霜。 熏笼玉枕无颜色, 熏笼玉枕无颜色, 卧听南宫清漏长。 卧听南宫清漏长。
荷叶罗裙一色裁, 荷叶罗裙一色裁, 芙蓉向脸两边开。 芙蓉向脸两边开。 乱入池中看不见, 乱入池中看不见, 闻歌始觉有人来。 闻歌始觉有人来。 【译文】 采莲少女的绿罗裙融入到田田荷叶中,仿佛一色, 分不清楚,少女的脸庞掩映在盛开的荷花间,相互 映照,人花难辨。混入莲池中不见了踪影,听到歌 声四起才觉察到有人。
《长信秋词》
从军行(唐 王昌龄 王昌龄) 从军行 唐·王昌龄
青海长云暗雪山, 青海长云暗雪山, 孤城遥望玉门关。 孤城遥望玉门关。 黄沙百战穿金甲, 黄沙百战穿金甲, 不破楼兰终不还。
[今译 今译] 今译 青海湖连绵不断的大片乌云,遮暗了终年积雪的祁连山; 青海湖连绵不断的大片乌云,遮暗了终年积雪的祁连山; 远远眺望只看见孤独的城池, 远远眺望只看见孤独的城池,那正是春风都吹不到的玉门雄 在黄沙莽莽的疆场上, 关。在黄沙莽莽的疆场上,将士们身经百战磨穿了铁甲衣裳 但是不彻底消灭入侵的边贼,他们将誓死不把家园回还! 衫,但是不彻底消灭入侵的边贼,他们将誓死不把家园回还!
这首宫怨诗,运用深婉含蓄的笔 这首宫怨诗, 采取以景托情的手法, 触,采取以景托情的手法,写一 个被剥夺了青春、 个被剥夺了青春、自由和幸福的 少女,在凄凉寂寞的深宫中, 少女,在凄凉寂寞的深宫中,形 孤影单、卧听宫漏的情景。 孤影单、卧听宫漏的情景。这是 从这位少女的悲惨的一生中剪取 下来的一个不眠之夜。 下来的一个不眠之夜。
出塞(唐 王昌龄 王昌龄) 出塞 唐·王昌龄 秦时明月汉时关, 秦时明月汉时关, 万里长征人未还。 万里长征人未还。 但使龙城飞将在, 但使龙城飞将在, 不教胡马渡阴山。 不教胡马渡阴山。
译文: 译文: 依旧是秦时的明月汉时 的边关, 的边关, 征战长久延续 万里征夫不回还。 万里征夫不回还。 倘若 龙城的飞将李广而今健 在, 绝不许匈奴南下牧 马度过阴山。 马度过阴山
相关文档
最新文档