电影记录中英对照
中英文对照十大经典电影
中英文对照十大经典电影一、泰坦尼克号(Titanic)一个人一生可以爱上很多的人,等你获得真正属于你的幸福之后,你就会明白一起的伤痛其实是一种财富,它让你学会更好地去把握和珍惜你爱的人。
One may fall in love with many people during the lifetime. When you finally get your own happiness, you will understand the previous sadness is kind of treasure, which makes you better to hold and cherish the people you love.二、飞屋环游记(Up)幸福,不是长生不老,不是大鱼大肉,不是权倾朝野。
幸福是每一个微小的生活愿望达成。
当你想吃的时候有得吃,想被爱的时候有人来爱你。
Happiness is not about being immortal nor having food or rights in one's hand. It’s about having each tiny wish come true, or having something to eat when you are hungry or having someone’s love when you need love.三、剪刀手爱德华(The Story of Edward Scissorhands)我爱你不是因为你是谁,而是我在你面前可以是谁。
I love you not for who you are, but for who I am with you.四、蓝莓之夜(My Blueberry Nights)一个人总要走陌生的路,看陌生的风景,听陌生的歌,然后在某个不经意的瞬间,你会发现,原本是费尽心机想要忘记的事情真的就那么忘记了。
电影名英汉对照
1)10 Things I Hate About You (恨你的10个理由)2)101 Dalmatians (Live Action) (101忠狗,又名:101斑点狗) 3)102 Dalmatians (102斑点狗)4)12 Monkeys (12猴子,又名:未来总动员)5)13 Days (惊爆13天)6)13th Warrior, The (终极奇兵,又名:十三勇士)7)15 Minutes (浴血15分钟,又名:死亡直播)8)2001: A Space Odyssey (太空2001)9)28 Days (28天,又名:醉酒俏佳人)10)3000 Miles To Graceland (猫王传奇,又名:3000里路) 11)54 (54激情俱乐部)12)6th Day, The (魔鬼复制人,又名:第六日或第六发现) 13)8 1/2 Women (8 1/2女人)14)8MM (Eight Millimeter) (8毫米)15)9 1/2 Weeks (爱你九个半星期)16)A.I. (人工智能)17)Above The Law (热血高手)18)Abyss, The (深渊,又名:无底洞)19)Ace Venture : Pets Detective (神探飞机头)20)Addicted To Love (为你疯狂,又名:不知不觉爱上你) 21)Aftershock : Earthquake In New York (纽约大地震)22)Agent Red (红色代言人)23)Air Force One (空军一号)24)Alice In Wonderland (艾丽斯漫游仙境)25)Alien (异型)26)Alien II (异型2)27)Alien III (异型3)28)Alien Resurrections29)Almost Famous (成功之路,又名:几近成名或成名在即)30)Always31)American Beauty (美国丽人, 又名:美丽有罪)32)American History X (狂蟒野兽良民组织)33)American Pie (美国馅饼,又名:美国派或美国处男)34)Amistad (断锁怒潮)35)American President, The (白宫奇缘)36)An American Tail : A Don Bluth Film37)An American Tail : Fievel Goes West38)An American Tail : The Treasure Of Manhattan Island39)American Wolf In Paris, An (美国人狼在巴黎,又名:夜狼传说) 40)Anaconda (狂蟒之灾)41)Analyze This (分析,又名:老大靠边站或我是老大我怕谁) 42)Anastasia (Cartoon) (真假公主:安娜斯塔西亚)43)Anastasia (Live Action) (真假公主:安娜斯塔西亚)44)Anna And The King (安娜与国王)45)Annie Hall (安妮·霍尔)46)Another 9 1/2 Weeks (九个半星期续集)47)Antz (蚁哥正传)48)Any Given Sunday (挑战星期天)49)Anywhere But Here (管到太平洋)50)Apocalyse Now (现代启示录)51)Apollo 13 (阿波罗13号)52)Arachnophobia (小魔煞)53)Arlington Road (无懈可击)54)Armageddon (绝世天动,又名:世界末日)55)Around The World In 80 Days (环游地球80天)56)Art Of War, The (神鬼任务)57)As Goods As It Gets (爱在心里口难开,又名:尽善尽美)58)Assassin, The (刺客,又名:刺客战场)59)Assassins (最后的刺客)60)Assignment, The (豺狼陷阱)61)Astronaut's Wife, The62)At First Sight (一见钟情)63)Atlantis: The Lost Empire (失落的帝国)64)Atomic Train (原子火车爆炸令)65)Austin Powers: The Spy Who Shagged Me (王牌大间谍) 66)Autumn In New York (纽约的秋天)67)Avengers, The (复仇者)68)Babe (宝贝猪)69)Babe : Pig In The City (宝贝猪)70)Bachelor, The (亿万未婚夫,又名:单身汉)71)Back To The Future (回到未来)72)Back To The Future II (回到未来2)73)Back To The Future III (回到未来3)74)Bad Boys (绝地战警,又名:重案梦幻组)75)Barber Of Siberia, The (情留西伯利亚)76)Basic Instinct (本能)77)Batman (蝙蝠侠)78)Batman & Robin (蝙蝠侠与罗宾汉)79)Batman Forever (永远的蝙蝠侠)80)Batman Returns (蝙蝠侠归来)81)Battlefield Earth (地球战场)82)Beach, The (海滩)83)Beat (心跳)84)Beauty & The Beast : The Enchanted Christmas (美女与野兽) 85)Bed Red Run, The86)Bedazzled (神鬼愿望)87)Ben Hur (宾虚)88)Best Man, The (伴郎)89)Beverly Hill Cop II90)Bicentennial Man (变人)91)Big Daddy (冒牌老爸,又名:超级爸爸爷)92)Big Hit, The (好胆别走)93)Big Momma's House (卧底老妈子,又名:卧底肥妈) 94)Big Tease, The (无敌大斗发)95)Billy Elliot (跳出我天地)96)Bird Cage, The (鸟笼)97)Black Dog (火爆任务)98)Blade (银翼杀手,又名:刀峰杀手)99)Blast From The Past (来自过去的毁灭)100)Blind Fury (铁鹰战士)101)Blood Moon (红色月亮)102)Blow (美国毒枭)103)Blown Away104)Blue Lagoon, The105)Blue Streak (笨贼妙探,又名:贼变)106)Body Armor107)Bodyguard, The (保镖)108)Bone Collector , The (人骨拼图,又名:骨中罪) 109)Bonfire Of The Vanities, The (夜都迷情)110)Born On July 4th (生于七月四日)111)Bowfinger (弄假成真)112)Box Of Moonlight (月亮盒)113)Boxer, The (因爱之名)114)Brave Heart (勇敢的心,又名:惊世未了情)115)Breakfast At Tiffany's (第凡内早餐)116)Bride Of Chucky (鬼娃新娘)119)Bridge On The River Kwai (桂河大桥)120)Bridge Too Far, A (遥远的桥)121)Bridges Of Madison County (廊桥遗梦)122)Bring It On (美少女啦啦队)123)Bring Out The Dead (穿梭鬼门关)124)Brokedown Palace (强迫入境)125)Broken Arrow (断箭行动)126)Bug's Life , A (虫虫危机)127)Carlito's Way (情枭的黎明)128)Casper (加斯帕,又名:鬼马小精灵)129)Cast Away (漂流者,又名:荒岛余生)130)Cat On A Hot Tin Roof (铁皮热屋顶上的猫,又名:真诚与谎言) 131)Cats & Dogs (猫狗大战)132)Cell, The (疑魂追凶,又名:入侵脑细胞或迷幻追凶)133)Center Stage (中央舞台)134)Chain Reaction (连锁反应)135)Chamber, The (毒室裁决)136)Charlie's Angels (霹雳娇娃,又名:查理的天使)137)Chicken Run (小鸡别跑)138)Chill Factor (危险专家,又名:致命火热)139)China Syndrome, The140)Chinese Box (中国盒子)141)Chocolate (浓情巧克力)142)Cider House Rules, The (总有骄阳,又名:苹果酒屋法则) 143)City Hall (市政厅,又名:立体谎言)144)City Of Angles (天使多情,又名:天使之城或X情人)145)Civil Action, A (法网边缘)146)Cleopatra (埃及艳后)147)Cliffhanger (绝岭雄风)148)Clockwork Orange (发条橙)149)Color Of Night (夜色)150)Con Air (空中监狱, 又名:惊天动地)151)Congo (刚果,又名:刚果惊魂)152)Conspiracy Theory (阴谋理论,又名:绝命大反击) 153)Contact (接触未来)154)Contender (政界风云,又名:竞争者)155)Conversation, The (窃听大阴谋)156)Cop Land157)Copycat (机器猫)158)Corrupter , The (再战边缘)159)Couch In New York, A (纽约情人)160)Courage Under Fire (火线下的勇气,又名:生死豪情) 161)Coyote Ugly (妹力四射,又名:女狼俱乐部)162)Craft, The (着魔天使)163)Crash (欲望号快车)164)Crazy In Alabama (跷家老妈)165)Crimson Tide (核艇风暴,又名:红潮风暴)166)Crouching Tiger Hidden Dragon (卧虎藏龙)167)Cruel Intentions (危险性游戏,又名:残酷动机) 168)Dance With Me (与我伴舞)169)Dance With Wolves (与狼共舞)170)Dangerous Beauty (红颜祸水)171)Dangerous Liaisons (危险关系,又名:孽恋焚情) 172)Dangerous Minds (危险游戏)173)Dangerous Obsession (枕边的敌人)174)Dante's Peak (但丁峰,又名:烈焰狂峰或山崩地裂) 175)Dark City176)Das Boot The Director's Cut177)Dave (冒牌总统)178)Daylight (十万火急,又名:龙出生天)179)Dead Man Walking (死囚168小时, 又名:死囚上路)180)Deadly Take Over (快速反应部队)181)Debt, The (夜色追杀令)182)Deep Blue Sea (水深火热,又名:深海变种或深海狂鲨) 183)Deep End Of The Ocean (舍不得的选择,又名:失踪时刻) 184)Deep Impact (彗星撞地球)185)Deep Rising (极度深寒)186)Deer Hunter, The (猎鹿者)187)Demolition Man (超级战警)188)Desperado (三步杀人曲)189)Desperate190)Desperate Measures (亡命之计)191)Deuce Bigalow: Male Gigolo (憨直舞男,又名:哈啦猛男秀) 192)Devil's Advocate (追魂交易,又名:魔鬼代言人)193)Devil's Own (魔鬼同行)194)Diamonds Are Forever (铁金刚勇破钻石党)195)Die Hard (虎胆龙威)196)Die Hard 2 (虎胆龙威)197)Die Hard With A Vengeance (虎胆龙威3)198)Dinosaur (恐龙)199)Disclosure (叛逆性骚扰)200)Disney Fun With English : Nature & Animals(迪士尼欢乐学英语之自然和动物篇)201)Disney Fun With English : The City & My House(迪士尼欢乐学英语之城市和家居篇)202)Disney Fun With English : Things That Go & Travel(迪士尼欢乐学英语之交通工具和旅游篇)203)Disney's The Kid (童心闯未来)204)Doctor Dolittle (杜立德医生)205)Dogma (怒犯天条)206)Donjuan Demarco (天生爱情狂,又名:唐璜)207)Donnie Brasco (忠奸人)208)Double Jeopardy (亡命追凶,又名:致命追缉令)209)Double Team (反击王)210)Downdraft (核子风暴)211)Dr. Dolittle 2 (怪医杜立德2)212)Dr. No (铁金刚勇破神秘岛)213)Dr. Zhivago (日瓦戈医生)214)Dragon Heart (魔幻屠龙)215)Dragon: The Bruce Lee Story (李小龙传奇)216)Drifting School (勇闯九重天)217)Drop Zone218)Dune219)Edge, The (势不两立)220)Edward Scissorhands (幻海奇缘,又名:剪刀手爱德华)221)Elizabeth (伊丽莎白)222)Empire of the Sun (太阳帝国)223)End Of Days (魔鬼末日,又名:末世浩劫)224)End Of The Affairs (激情导火线,又名:曲终人散或爱情的终点) 225)Enemy At The Gates (大敌当前)226)Enemy Of The State (全民公敌,又名:高度反击)227)English Patient, The (英国病人,又名:英伦情人或别问我是谁) 228)Englishman, The (情比山高)229)Entrapment (偷天陷阱,又名:将计就计)230)Eraser (蒸发密令,又名:毁灭者)231)Erin Brockvich (永不妥协,又名:爱琳·布洛科维奇或亿万控诉)232)Escape From L.A.233)Escape Under Pressure (魂断AIQIN海,又名:迷离深海) 234)Evening Star , The235)Event Horizon236)Ever After (麻雀变凤凰,又名:新灰姑娘传奇或童话情真) 237)Evolution (进化危机)238)Excess Baggage (女笨贼计中计)239)Executive Decision (最高危机)240)Exotica (性感俱乐部)241)Eyes Of Laura Mars (凶眼)242)Eyes Wide Shut (大开眼界)243)Face Off (变脸)244)Faculty, The (老师不是人)245)Fallen (暂时停止接触,又名:夺命感应)246)Family Man, The (居家男人)247)Fantasia (1940) (幻想1940)248)Far And Away (大地雄心)249)Father Of The Bride (新娘的父亲)250)Few Good Man, A (好人寥寥,又名:义海雄风)251)Fierce Creatures252)Fifth Element, The (第五元素)253)Fight Club (博击会)254)Finding Forrester (心灵访客)255)Fire Down Below (烈火战将)256)Firelight (心火)257)Firestorm (烽火保)258)First Blood 1 (第一滴血)259)First Blood 2 (第一滴血)260)First Blood 3 (第一滴血)261)First Knight (第一骑士,又名:骑士风流)262)Fisher King, The (天涯沦落两心知)263)Flawless (完美无瑕)264)Flight of The Intruder (突击战士)265)Flintstones, The (石头族乐园)266)Flubber (飞天法宝,又名:乌龙博士)267)For Your Eyes Only (铁金刚勇破海龙帮)268)Forever Young (青春永驻)269)Forrest Gump (阿甘正传)270)Free Willy (威鲸闯天关)271)French Kiss (情定巴黎)272)Frequency (隔世救未来,又名:频率)273)Frighteners , The274)From Here To Eternity (永垂不朽)275)From Russia With Love (来自俄国的爱情,又名:铁金刚勇破间谍网) 276)Fugitive, The (亡命天涯)277)Full Metal Jacket (金甲部队)278)Full Monty , The (光猪六壮士)279)Futuresport (未来战赛)280)G. I. Jane (女兵简,又名:伴我雄心)281)Galaxy Quest (星河奇遇,又名:惊爆银河系)282)Gallipoli (加里波利)283)Game, the (心理游戏)284)Gattaca (变种异煞)285)Gauntlet, The (魔鬼搭档)286)General's Daughter, The (将军的女儿,又名:西点揭秘)287)George Of The Jungle (森林泰山,又名:至野一族)288)Get Shorty (矮子当道)289)Getaway, The (狂野鸳鸯)290)Ghost (人鬼情未了)291)Ghost And The Darkness292)Ghost Dog (鬼狗杀手)293)Ghostbusters294)Ghostbusters 2295)Gift (惊魂眼)296)Gingerbread Man, The (迷色布局) 297)Girl, Interrupted (移魂少女)298)Girlfight (花拳绣腿)299)Gladiator (角斗士)300)Glimmer, The (暴走潜龙)301)Gloria (颂歌)302)Glory (光荣)303)Godfather (教父)304)Godfather 2 (教父2)305)Godfather 3 (教父3)306)Godzilla (怪兽哥斯拉)307)Gold Finger (金手指)308)Golden Eye (黄金眼)309)Gone In 60 Seconds (极速60秒) 310)Gone With The Wind (乱世佳人) 311)Good Fellas (好家伙)312)Good Man, The313)Good Morning, Vietnam (早安越南) 314)Great Escape , The315)Great Expectations (爱情有刺) 316)Green Mile, The (绿色奇迹)317)Grey Owl (灰枭)318)Guns Of Navarone, The319)Halloween H2O (捉鬼节)320)Hanging Up (晴天阴天半边天,又名:来电传情)321)Hannibal (沉默的羔羊续集)322)Hard Eight (赌城新王牌)323)Hard Kill324)Hard Rain (夺金暴潮)325)Hard Target (终极标靶)326)Hard To Kill (杀不死的勇者)327)Haunting, The (鬼屋入侵)328)Heart Breakers (偷心两母女)329)Heat (导火线)330)Heaven and Earth (天与地)331)Hercules : Zero To Hero332)Here on Earth (爱到地球尽头时)333)Hilary And Jackie (狂恋大提琴,又名:她比烟花寂寞)334)Holy Man (圣人,又名:摇钱树)335)Hollow Man (透明人)336)Home Alone (独自在家,又名:小鬼当家或宝贝智多星)337)Home Alone 2 : Lost In New York (宝贝豆丁,又名:纽约历险记) 338)Home Alone 3 (宝贝智多星)339)Honey , I Shrunk The Kids (亲爱的,我把孩子缩小了)340)Hope Floats (真爱告白)341)Horse Whisper, The (马语者)342)House On Haunted Hill343)How The West Was Won344)Hunt For Red October , The (猎杀红十月,又名:追击赤色十月) 345)Hunting Of Hill House , The (The Hunting)346)Hurly Burly (浮世男女)347)Hurricane (捍卫正义,又名:黑罪风云或飓风)348)Hush (迷离布局)349)I Dreamed Of Africa (非洲之梦)350)I Know What You Did Last Summer (是谁搞的鬼,又名:我知道你去年夏天干了什么)351)I Love Trouble (我爱麻烦)352)I Still Know What You Did Last Summer (旧年暑假还有鬼)353)Ideal Husband, An (理想丈夫,又名:情人搭错线或伴我一世情)354)If These Walls Could Talk (你的生命我的决定)355)Imaginary Crime (亲情难舍)356)Immortals, The (超级金钱帝国)357)Impostors , The (超级冒牌货)358)In & Out (新娘向后跑)359)In Love And Wars (爱情与战争,又名:离开以后或永远爱你)360)In the Line Of Fire361)In The Name Of The Father (因父之名,又名:以父亲的名义)362)In Too Deep (无法自拔)363)Independence Day (天煞)364)Indiana Jones And The Last Crusade (圣战奇兵)365)Indiana Jones And The Temple Of Doom (魔域奇兵)366)Inferno (十恶不赦,又名:地狱劫)367)Insider , The (惊爆内幕)368)Inspector Gadget (G形神探)369)Instinct (本能反应)370)Interview With The Vampire (夜访吸血鬼)371)Iron Giant, The (正义铁巨人)372)It Could Happen T o You (倾城佳话)373)It Happened One Night (一夜风流)374)Jack Frost (危险关系)375)Jackal, The (家有杰克)376)Jackie Brown (危险关系)377)Jade (玉焰)378)Jakob The Liar (希望集中营,又名:善意的谎言) 379)Jaws (大白鲨)380)Jennifer 8 (珍妮花离奇命案)381)Jerry Maguire (甜心先生,又名:征服情海) 382)Jingle All The Way (圣诞老豆)383)Joe The King (神偷大帝)384)Johnny Mnemonic (非常任务)385)Judge Dredd (特警判官)386)Judgment Day (未来战士续集)387)Jumanji (勇敢者的游戏)388)Jungle 2 Jungle (野蛮城市)389)Jurassic Park (侏罗纪公园)390)Jurassic Park III (侏罗纪公园3)391)Just Cause (正当防卫)392)Just The Ticket (天生绝配)393)K-9394)K-911395)Karate Kid396)King And I (Cartoon) (国王与我)397)King And I (Live Action) (国王与我)398)Kiss Of Death (死亡之吻)399)Kiss The Dragon (龙之吻)。
(完整word版)电影片尾字幕中英文对照表
电影片尾字幕中英文对照表演职员表Cast & Crew演员表Performer职员表Staff演员Actor领衔主演Starring主演Starring Role电影制片人(出品人) Producer导演Director编剧Screenwriter制作人Producer 或Produced by...执行制片人Associate Producer制片主任Line Producer副导演/助理导演Assistant Director统筹Schedule Planner场记Clapper 或Script Supenisor监制Executive Producer选角导演Casting艺术指导Production Designer文学策划Screenplay Coordinator摄影指导Director of Photography摄影Cinematographer摄影助理Assistant Camera照明Gaffer照明助理Gaffer Assistant剧照Still Photographer录音师Sound Engineer录音指导Sound Supervisor配音指导ADR Supervisor配音录音师ADR Mixer配音剪辑ADR Editor配音助理ADR Assistant配音演员ADR V oice Casting前期录音师Location Sound Mixer同期录音师Location Recording Supervisor 拟音Foley Recording混音Re-Recording Mixer对白录音Dialogue Recording后期录音室Post Production Sound Studio 原创音乐Original Music作曲Music Composer美术指导Art Director美术设计(美工)Art Direction By布景师Set Decorator 或Set Decoration海报设计Poster Design By化妆师Makeup Artist特技化妆Special Make-Up化妆助理Makeup Assistant服装Costume 或Wardrobe服装助理Costume Assistant服装设计Costume Design By道具师Property Master或Props Master道具助理Property Master Assistant烟火师Pyrotechnician烟火助理Pyrotechnical Assistant剪辑Film Editing后期制作Late Stage Process底片剪接Negative Cutters配光师Color Timer影片字幕Credits数码配光Digital Colorist数码效果修复Digital Touch-Up Artist三维效果制作3D Artists 或CG Animator特效合成3D Composting 或CG Composting 视觉特技Visual Effects数字特技VFX后期特效指导VFX Supervisor动画设计师Animator影片字幕Credits主演Starring Role演员Actor特技演员Acrobat友情出演Cameo其他演员Other Cast升降机Crane Services武术指导Production Martial Arts 或Action Choreographer 动作替身Stunt Double英文字幕翻译English Sublitle海报设计Poster Design by技术支持Technical Support制片顾问Advisor场务Standby剧务Stage Manager(Uncredited)赞助单位Sponsors参加演出人员Additional Actors协助单位With the assistance of版权所有All rights reserved媒体支持Media Support特别鸣谢Acknowledgement 或Special Thanks to 重庆协助拍摄Chongqing Production Coordinator协助拍摄In Association With联合摄制Co-Produced by录音设备支持Recording Equipments。
经典电影台词中英文对照
电影中英文经典名句中英文对照㈠《Shawshank Redemption肖申克的救赎》1.You know some birds are not meant to be caged, their feathers are just too bright.你知道,有些鸟儿是注定不会被关在牢笼里的,它们的每一片羽毛都闪耀着自由的光辉。
2.There is something inside ,that they can't get to , that they can't touch. That's yours. 那是一种内在的东西, 他们到达不了,也无法触及的,那是你的。
3.Hope is a good thing and maybe the best of things. And no good thing ever dies.希望是一个好东西,也许是最好的,好东西是不会消亡的。
㈡《Forrest Gump 阿甘正传》1.Life was like a box of chocolates, you never know what you're gonna get.生命就像一盒巧克力,结果往往出人意料。
2.Stupid is as stupid does.蠢人做蠢事,也可理解为傻人有傻福。
3.Miracles happen every day.奇迹每天都在发生。
4.Jenny and I was like peas and carrots.我和珍妮形影不离。
5.Have you given any thought to your future?你有没有为将来打算过呢。
6.You just stay away from me please.求你离开我。
7.If you are ever in trouble, don't try to be brave, just run, just run away.你若遇上麻烦,不要逞强,你就跑,远远跑开。
经典英文电影的中文翻译
禁闭岛 Shutter Island
沉默的羔羊 The Silence of the Lambs
楚门的世界The Truman Show
卢旺达饭店Hotel Rwanda
美丽人生 Life is Beautiful
Apocalypse NoFra bibliotek 现代启示录斯巴达克斯Spartacus
彗星美人All About Eve
中文名当幸福来敲门The Pursuit of Happiness
她比烟花寂寞Hilary and Jackie
这个杀手不太冷Léon
肖申克的救赎The Shawshank Redemption
雨人Rain Man
美丽心灵A Beautiful Mind
华尔街之狼 The Wolf of Wall Street
狮子王 The Lion King
梦之安魂曲 Requiem For a Dream
低俗小说 Pulp Fiction
罗马假日 Roman Holiday
猎鹿人 The Deer Hunter
冰血暴 Fargo
星际迷航 Star Trek
阿拉伯的劳伦斯 LAWRENCE OF ARABIA
野战排latoon
毕业生The Graduate
两杆大烟枪 Lock Stock And Two Smoking Barrels
V字仇杀队 V for Vendetta
贫民窟的百万富翁 Slumdog Millionaire
杀死比尔Kill Bill Vol.1
百万美元宝贝 Million Dollar Baby
潜水钟与蝴蝶 The Diving Bell and the Butterfly
英语电影剧本大全(中英对照)
目录《泰坦尼克号》全部英文剧本 (1)Mamma mia! 《妈妈咪呀》 (276)How to Lose a Guy in 10 Days《十日拍拖手册》精讲笔记 (282)YES MAN 精讲笔记 (291)《哈利.波特与混血王子》精讲笔记 (299)Just My Luck《倒霉爱神》精讲笔记 (310)Nanny Diaries 《保姆日记》精讲笔记 (316)Twilight《暮光之城》精讲笔记 (322)Up 《飞屋环游记》精讲笔记 (330)《泰坦尼克号》全部英文剧本TV REPORTER: Treasure hunter Brock Lovett is best known for finding Spanish gold off islands in the best Caribbean. LIZZY: It’s OK, I’ll get you in a minutes. Come on.TV REPORTER: Now he is using Russian subs to reach the most famous shipwreck of all, the Titanic. He is with us live via satellite from the research ship Keldysh in the North Atlantic. Hello, Brock.BROCK: Hello, Tracy. Of course everyone knows the familiar stories of Titanic. You know, the nobility, the band playing at the very end and all that. But what I’m interested in are the untold stories, the secrets locked deep inside the hull of Titanic. We’re out here using robot technology to go further into the wreck that anybody has done before.TV REPORTER: Your expedition is at the center of a storm of controversy over salvage rights, and even ethics. Media are calling you a grave robber.BROCK: Well, nobody ever called the recovery of the artifacts…LIZZY: What is it?OLD ROSE: Turn that up, dear.BROCK: I have museum-trained experts out here making sure thatthese relics are preserved and catalogued properly. Take a look at this drawing that we found just today, a piece of paper that has been under water for 84 years, and my team were able to preserve it, intact. Should this have remained unseen at the bottom of the ocean for eternity when we can see it and enjoy it now?OLD ROSE: Well, I’ll be goddamned!BUELL: There is a satellite call for you!BROCK: Buell, we are launching! Can’t you see these submersibles going in the water?BUELL:Trust me, buddy! You want to take this call! BROCK: Great! This is Brock Lovett. How can I help you, Mrs..... BRULL: Calvert. Rose Calvert.BROCK: Mrs. Calvert.OLD ROSE: I was just wondering if you had found the Heart of the Ocean yet, Mr. Lovett?BUELL: I told you wanted to take the call.BROCK: All right. You have my attention, Rose. Can you tell us who the woman in the picture is?OLD ROSE: Oh, yes. The woman in the picture is me.OLD ROSE: Yes?BROCK: Are your state rooms all right?OLD ROSE: Oh, yes. Very nice. Oh, have you met my granddaughter, Lizzy? She takes care of me.LIZZY: We met just a few minutes ago, remember Nanna, up on deck? OK.OLD ROSE: There. That’s nice. I have to have my pictures with me when I travel.BROCK: Can I get you anything? Is there anything you would like? OLD ROSE: Yes. I would like to see my drawing.BROCK: Louis the Sixteenth wore a fabulous stone that was called the Blue Diamond of the Crown, which disappeared in 1792, About the same time old Louis lost everything from the neck up. The theory goes that the Crown Diamond was chopped too, to be cut into a heart-like shape that became known as the Heart of the Ocean. Today it would be worth more than the Hope Diamond. OLD ROSE: It was a dreadful heavy thing. I only wore it this once.LIZZY: You actually think this is you, Nanna?OLD ROSE: It is me, dear. Wasn’t I a dish?BROCK: I tracked it down through insurance records, an old claim that was settled under terms of absolute secrecy. Can you tell me who the claimant was, Rose?OLD ROSE: I should imagine it was someone named Hockley.BROCK: Nathan Hockley. That’s right. Pittsburgh steel tycoon. The claim was for a diamond necklace his son Caledon had bought his fiancée-you-a week before he sailed on Titanic. It was filed right after the sinking. So the diamond had to have gone down with the ship. Do you see the date?LIZZY: April 14, 1912.BUELL: Which means if your grandmother is who she says she is, she was wearing the diamond the day the Titanic sank. BROCK: And that makes you my new best friend.BUELL: There are some of the things we recovered from your state room.OLD ROSE: This was mine. How extraordinary. And it looks the same as it did the last time I saw it. The reflection has change a bit.BROCK: Are you ready to go back to Titanic?BODINE: OK. Here we go! She hits the berg on the starboard side, right? She kind of bumps along, punching holes like Morse code, Dit, dit,dit along the side, below the water line. Then the forward compartments start to flood. Now as the water level rises, it spills over the watertight bulkhead, which unfortunately don’t go any higher than E-deck, so now as the bow goes down, the stern rise up, slow at first, then fasterand faster, until finally she’s got her whole ass sticking up in the air. And that’s a big ass. We’re talking 20,30 thousand tons. OK. And the hull’s not designed to deal with that pressure, so what happens? Schkee-she splits right down to the keel and the stern section just kind of bobs there like a cork for a couple of minutes, floods, then finally goes under about 2:20am, 2 hours and 40 minutes after the collision. The bow section planes away, ending about half a mile away, going 20 or 30 knots when it hits the ocean floor. Brrrroo! Brrooo! Pretty cool, huh?OLD ROSE: Thank you for that fine forensic analysis, Mr. Bodine. Of course, the experience of it was somewhat different. BROCK: Will you share it with us?LIZZY: I’m taking her to rest.OLD ROSE: No!LIZZY: Come on, Nanna.OLD ROSE: No!BROCK: Tell us. Rose.OLD ROSE: It’s been 84 years.BROCK: It’s OK. Just try and remember anything. Anything at all.OLD ROSE: Do you want to hear or not, Mr. Lovett? It’s been84 years, and I can smell the fresh paint. The china had never been used. The sheets had never been slept in. Titanic was called “The Ship of Dreams”, and it was. It really was. It was the ship of dream to everyone. To me, it was a slave ship, taking me back to America in chains. Outwardly, I was everything a well-brought up girl should be. Inside, I was screaming. JACK: All right. The moment of truth. Somebody’s life is about to change. Fabrizzio.FABRIZZIO: Niente.ANOTHER: Niente.JACK: Olaf?OLAF: Nothing.JACK: Sven?JACK: Uh, oh..Two pairs. I’m sorry, Fabrizio.FABRIZI O: Who’s sorry?JACK: I’m sorry you’re not going to see your mom again for a long time, cause we’re going to America! Full house, boys! JACK: Yeah!JACK: Come on! I’m going home! I’m going home! FABRIZIO: I go to America!PUB KEEPER: No mate! Titanic go to America. In five minutes! JACK: Shit! Come on! What’s here! What’s here….JACK: We’re riding it high style now! We’re a couple o’regular swells! We’re practically goddamn royalty, ragazzomio!FABRIZIO: You see, like I tell you, I go to America to be a millionaire. You ‘re fozzo!JACK: I may be crazy, but I got the tickets! Come on, I thought you were fast!FABRIZIO: Faster!JACK: Hey, wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Hey, wait! We’re passengers! We’re passengers!MAN: Have you been though the inspection cue?JACK: Of course. Anyway, we don’t have any lice. We’re Americans. Both of us.MAN: Right. Come on board.JACK: We’re the luckiest sons-of –bitches in the world, you know that!STEWARD: Upper deck. We’re boarding please.OLD ROSE: At Cherbourg, a woman came aboard named Margaret Brown. We all called her Molly. History would call her the “Unsinkable Molly Brown.”Molly: Well, I wasn’t about to wait all day for you, sonny. Here. Do you think you can manage?PORTER: Yes.OLD ROSE: Her husband had struck gold someplace out west, and she was what mother called, “new money.” By the next afternoon, we were steaming west from the coast of Ireland, with nothing out ahead of us but ocean.CAPTAIN SMITH: Take it to sea, Mr. Murdoch. Let’s stre tch her legs.MURDOCH: Yes, sir. Full ahead, Mr. Moody.MOODY: All ahead full!SAILOR: All ahead full!SAILOR: Come on lads, look lively!ISMAY: She is the largest moving object ever made by the hand of man in all history. And our master shipbuilder Mr. Andrews, here, designed her from the keel plates up.ANDREWS: Well, I may have knocked her together, but the idea was Mt. Ismay’s. He envisioned a steamer so grand in scale and so luxurious in its appointments that its supremacy would never be challenged. And here she is, willed into solid reality. ALL:Here, here!RUTH: You know I don’t like that Rose.CAL: She knows. We’ll both have the lamb. Rare, with very little mint sauce. You like lamb, right, sweet pea?MOLLY: You gonna cut her meat for her too there, Call? Hey, who thought of the name Titanic? Was it you, Bruce?ISMAY: Well, yes, actually. I wanted to convey sheer size, and size means stability, luxury, and above all, strength. ROSE: Do you know of Dr. Freud, Mr. Ismay? His ideas about the male preoccupation with size might be of particular interest you.RUTH: What’s gotten into you?ROSE: Excuse me.RUTH: I do apologize.MOLLY: She is a pistol, Cal. I hope you can handle her. CAL: Well, I may have to start minding what she reads from now on, won’t I, Mrs. Brown?ISMAY: Freud. Who is he? Is he a passenger?JACK: Don’t do it!ROSE: Stay back! Don’t come any closer!JACK: Come on! Just give me your hand and I’ll pull you back over.ROSE: No! stay where you are! I mean it! I’ll let go! JACK: No you won’t!ROSE : What do you mean, No I won’t? Don’t presume to tell me what I will and will not do. You don’t know me.JACK: Well, you would have done it already.ROSE: You’re distracting me. Go away!JACK: I can’t. I’m involved now. You let go, and I’m gonna have to jump in there after you.ROSE: Don’t be absurd. You’d be killed.JACK: I’m a good swimmer.ROSE: The fall alone would kill you.JACK: It would be hurt, I’m not saying it wouldn’t. To tell you the truth, I’m a lot more conce rned about that water being so cold.ROSE: How cold?JACK: Freezing. Maybe a couple of degrees over. Have you ever , uh, ever been to Wisconsin?ROSE: What?JACK: Well, they have some of the coldest winters around. I grew up there, near Chippewa Falls. I remember when I was a kid, me and my father, we went ice-fishing out on Lake Wisota. Ice-fishing is, you know, when you…ROSE: I know what ice-fishing is!JACK: Sorry. You just seemed like, you know, kind of an indoor girl. Anyway, I, uh, I fell throu gh some thin ice, and I’m telling you ya, water that cold, like right down there, it hitsyou like a thousand knives stabbing you all over your body. You can’t breathe, you can’t think, at last not about anything but the pain. Which is why I’m not looking for ward to jumping in there after you. Like I said, I don’t have a choice. I guess I’m kind of hoping that you’ll come back over the railing and get me off the hook here.ROSE: You’re crazy!JACK: That’s what everybody says, but with all due respect, mi ss, I’m not the one hanging off the back of a ship here. Come on! Come on, give me your hand. You don’t want to do this. JACK: Whew. I’m Jack Dawson.ROSE: Rose Dewitt Buchater.JACK: I’m going to have to get you to write that one down. Come on.JACK: I’ve got you! Come on! Come on!ROSE: Help me, please!JACK: Listen. Listen to me. I’ve got you and I won’t let go. Now pull yourself up. Come on! Come on! Try! You can do it! JACK: I got you!SAILOR: What’s all this?SAILOR: Stand back and don’t move an inch! Fetch the master-at-arms!CAL: This is completely unacceptable! What make you think that you could put your hands on my fiancée! Look at me, you filth! ROSE: Cal.CAL: What did you think you were doing?ROSE: Cal! Stop! It was an accident!CAL: An accident?ROSE: It was. Stupid, really. I was leaning over and I slipped.I was leaning far over to see the ah, ah, ah, um…CAL: Propellers?ROSE: Propellers. And I, um, slipped, and I would have gone overboard, but Mr. Dawson here saved me, and almost went over himself.CAL: You wanted to see the… She wanted to see the propellers. GRACIE: Like I said, women and machinery do not mix. MASTER AT ARMS: Was that the way of it?JACK: Yeah. Yeah, that was pretty much it.GRACIE: Well, the boy’s a h ero then. Good for you, son. Well done. So, it’s all’s well and back to our brandy, eh? CAL: You must be freezing, let’s get you inside.GRACIE: Um, perhaps a little something for the boy?CAL: Of course. Uh, Mr. Lovejoy, I think a twenty should do it. ROSE: Oh, is that the going rate for saving the woman you love?CAL: Rose is displeased. What to do? I know. Perhaps you could join us for dinner tomorrow evening, to regale our group with your heroic tale.JACK: Sure. Count me in.CAL: Good. It’s sett led then. This should be interesting. JACK: Can I, uh, bum a smoke?LOVEJOY: You ought to tie those. It is interesting that the young lady slipped so suddenly, but you still had time to remove your jacket and your shoes.Titanic (1997)by James Cameron.1 BLACKNESSThen two faint lights appear, close together... growing brighter. Theyresolve into two DEEP SUBMERSIBLES, free-falling toward us like expresselevators.One is ahead of the other, and passes close enough to FILL FRAME,lookinglike a spacecraft blazing with lights, bristling with insectile manipulators.TILTING DOWN to follow it as it descends away into the limitless blacknessbelow. Soon they are fireflies, then stars. Then gone.CUT TO:2 EXT./ INT. MIR ONE / NORTH ATLANTIC DEEPPUSHING IN on one of the falling submersibles, called MIR ONE, right up toits circular viewport to see the occupants.INSIDE, it is a cramped seven foot sphere, crammed with equipment. ANATOLYMIKAILAVICH, the sub's pilot, sits hunched over his controls... singingsoftly in Russian.Next to him on one side is BROCK LOVETT. He's in his late forties, deeplytanned, and likes to wear his Nomex suit unzipped to show the gold fromfamous shipwrecks covering his gray chest hair. He is a wiley, fast-talkingtreasure hunter, a salvage superstar who is part historian, part adventurerand part vacuum cleaner salesman. Right now, he is propped against the CO2scrubber, fast asleep and snoring.On the other side, crammed into the remaining space is a bearded wide-bodynamed LEWIS BODINE, sho is also asleep. Lewis is an R.O.V. (REMOTELYOPERATED VEHICLE) pilot and is the resident Titanic expert.Anatoly glances at the bottom sonar and makes a ballast adjustment.CUT TO:3 EXT. THE BOTTOM OF THE SEAA pale, dead-flat lunar landscape. It gets brighter, lit from above, as MIRONE enters FRAME and drops to the seafloor in a downblast from itsthrusters. It hits bottom after its two hour free-fall with a loud BONK.CUT TO:4 INT. MIR ONELovett and Bodine jerk awake at the landing.ANATOLY(heavy Russian accent)We are here.EXT. / INT. MIR ONE AND TWO5 MINUTES LATER: THE TWO SUBS skim over the seafloor to the sound ofsidescan sonar and the THRUM of big thrusters.6 The featureless gray clay of the bottom unrols in the lights of the subs.Bodine is watching the sidescan sonar display, where the outline of a hugepointed object is visible. Anatoly lies prone, driving the sub, his facepressed to the center port.BODINECome left a little. She's right in front of us, eighteen meters. Fifteen.Thirteen... you should see it.ANATOLYDo you see it? I don't see it... there!Out of the darkness, like a ghostly apparition, the bow of the shipappears. Its knife-edge prow is coming straight at us, seeming to plow thebottom sediment like ocean waves. It towers above the seafloor, standingjust as it landed 84 years ago.THE TITANIC. Or what is left of her. Mir One goes up and over the bowrailing, intact except for an overgrowth of "rusticles" draping it likemutated Spanish moss.TIGHT ON THE EYEPIECE MONITOR of a video camcorder. Brock Lovett's facefills the BLACK AND WHITE FRAME.LOVETTIt still gets me every time.The image pans to the front viewport, looking over Anatoly's shoulder, tothe bow railing visible in the lights beyond. Anatoly turns. ANATOLYIs just your guilt because of estealing from the dead.CUT WIDER, to show that Brock is operating the camera himself, turning itin his hand so it points at his own face.LOVETTThanks, Tolya. Work with me, here.Brock resumes his serious, pensive gaze out the front port, with the cameraaimed at himself at arm's length.LOVETTIt still gets me every time... to see the sad ruin of the great shipsitting here, where she landed at 2:30 in the morning, April 15, 1912,after her long fall from the world above.Anatoly rolls his eyes and mutters in Russian. Bodine chuckles and watchesthe sonar.BODINEYou are so full of shit, boss.7 Mir Two drives aft down the starboard side, past the huge anchor whileMir One passes over the seemingly endless forecastle deck, with its massiveanchor chains still laid out in two neat rows, its bronze windlass capsgleaming. The 22 foot long subs are like white bugs next to the enormouswreck.LOVETT (V.O.)Dive nine. Here we are again on the deck of Titanic... two and a half milesdown. The pressure is three tons per square inch, enough to crush us like afreight train going over an ant if our hull fails. These windows are nineinches thick and if they go, it's sayonara in two microseconds.8 Mir Two lands on the boat deck, next to the ruins of the Officer'sQuarters. Mir One lands on the roof of the deck hous nearby. LOVETTRight. Let's go to work.Bodine slips on a pair of 3-D electronic goggles, and grabs the joystickcontrols of the ROV.9 OUTSIDE THE SUB, the ROV, a small orange and black robot called SNOOPDOG, lifts from its cradle and flies forward.BODINE (V.O.)Walkin' the dog.SNOOP DOG drives itself away from the sub, paying out its umbilical behindit like a robot yo-yo. Its twin stereo-video cameras swivel like insecteyes. The ROV descends through an open shaft that once was the beautifulFirst Class Grand Staircase.Snoop Dog goes down several decks, then moves laterally into the FirstClass Reception Room.SNOOP'S VIDEO POV, moving through the cavernous interior. The remains ofthe ornate handcarved woodwork which gave the ship its elegance movethrough the floodlights, the lines blurred by slow dissolution anddescending rusticle formations. Stalactites of rust hang down so that attimes it looks like a natural grotto, then the scene shifts and the linesof a ghostly undersea mansion can be seen again.MONTAGE STYLE, as Snoop passes the ghostly images of Titanic's opulence:10 A grand piano in amazingly good shape, crashed on its side against awall. The keys gleam black and white in the lights.11 A chandelier, still hanging from the ceiling by its wire...glinting asSnoop moves around it.12 Its lights play across the floor, revealing a champagne bottle, thensome WHITE STAR LINE china... a woman's high-top "granny shoe". Thensomething eerie: what looks like a child's skull resolves into theporcelain head of a doll.Snoop enters a corridor which is much better preserved. Here and there adoor still hangs on its rusted hinges. An ornate piece of molding, a wallsconce... hint at the grandeur of the past.13 THE ROV turns and goes through a black doorway, entering room B-52, thesitting room of a "promenade suite", one of the most luxurious stateroomson Titanic.BODINEI'm in the sitting room. Heading for bedroom B-54.LOVETTStay off the floor. Don't stir it up like you did yesterday. BODINEI'm tryin' boss.Glinting in the lights are the brass fixtures of the near-perfectlypreserved fireplace. An albino Galathea crab crawls over it. Nearby are theremains of a divan and a writing desk. The Dog crosses the ruins of theonce elegant room toward another DOOR. It squeezes through the doorframe,scraping rust and wood chunks loose on both sides. It moves outof a cloudof rust and keeps on going.BODINEI'm crossing the bedroom.The remains of a pillared canopy bed. Broken chairs, a dresser. Through thecollapsed wall of the bathroom, the porcelain commode and bathtub tookalmost new, gleaming in the dark.LOVETTOkay, I want to see what's under that wardrobe door.SEVERAL ANGLES as the ROV deploys its MANIPULATOR ARMS and starts movingdebris aside. A lamp is lifted, its ceramic colors as bright as they werein 1912.LOVETTEasy, Lewis. Take it slow.Lewis grips a wardrobe door, lying at an angle in a corner, and pulls itwith Snoop's gripper. It moves reluctantly in a cloud of silt. Under it isa dark object. The silt clears and Snoop's cameras show them what was underthe door...BODINEOoohh daddy-oh, are you seein' what I'm seein'?CLOSE ON LOVETT, watching his moniteors. By his expression it is like he isseeing the Holy Grail.LOVETTOh baby baby baby.(grabs the mike)It's payday, boys.ON THE SCREEN, in the glare of the lights, is the object of their quest: asmall STEEL COMBINATION SAFE.CUT TO:14 EXT. STERN OF DECK OF KEDYSH - DAYTHE SAFE, dripping wet in the afternoon sun, is lowered onto the deck of aship by a winch cable.We are on the Russian research vessel AKADEMIK MISTISLAV KELDYSH. A crowdhas gathered, including most of the crew of KELDYSH, the subcrews, and ahand-wringing money guy named BOBBY BUELL who represents the limitedpartners. There is also a documentary video crew, hired by Lovett to coverhis moment of glory.Everyone crowds around the safe. In the background Mir Two is being loweredinto its cradle on deck by a massive hydraulic arm. Mir One is alreadyrecovered with Lewis Bodine following Brock Lovett as he bounds over to thesafe like a kid on Christman morning.BODINEWho's the best? Say it.LOVETTYou are, Lewis.(to the video crew)You rolling?CAMERAMANRolling.Brock nods to his technicians, and they set about drilling the safe'shinges. During this operation, Brock amps the suspense, working the lens tofill the time.LOVETTWell, here it is, the moment of truth. Here's where we find out if thetime, the sweat, the money spent to charter this ship and these subs, tocome out here to the middle of the North Atlantic... were worthit. If whatwe think is in that same... is in that safe... it will be.Lovett grins wolfishly in anticipation of his greatest find yet. The dooris pried loose. It clangs onto the deck. Lovett moves closer, peering intothe safe's wet interior. A long moment then... his face says it all.LOVETTShit.BODINEYou know, boss, this happened to Geraldo and his career never recovered.LOVETT(to the video cameraman)Get that outta my face.CUT TO:15 INT. LAB DECK, PRESERVATION ROOM - DAYTechnicians are carefully removing some papers from the safe and placingthem in a tray of water to separate them safely. Nearby, other artifactsfrom the stateroom are being washed and preserved.Buell is on the satellite phone with the INVESTORS. Lovett is yelling atthe video crew.LOVETTYou send out what I tell you when I tell you. I'm signing your paychecks,not 60 minutes. Now get set up for the uplink.Buell covers the phone and turns to Lovett.BUELLThe partners want to know how it's going?LOVETTHow it's going? It's going like a first date in prison, whattaya think?!Lovett grabs the phone from Buell and goes instantly smooth.LOVETTHi, Dave? Barry? Look, it wasn't in the safe... no, look, don't worry aboutit, there're still plenty of places it could be... in the floor debris inthe suite, in the mother's room, in the purser's safe on C deck...(seeing something)Hang on a second.A tech coaxes some letters in the water tray to one side with a tong...revealing a pencil (conte crayon) drawing of a woman.Brock looks closely at the drawing, which is in excellent shape, though itsedges have partially disintegrated. The woman is beautiful, and beautifullyrendered. In her late teens or early twenties, she is nude, though posedwith a kind of casual modesty. She is on an Empire divan, in a pool oflight that seems to radiate outward from her eyes. Scrawled in the lowerright corner is the date: April 14 1912. And the initials JD.The girl is not entirely nude. At her throat is a diamond necklace with onelarge stone hanging in the center.Lovett grabs a reference photo from the clutter on the lab table. It is aperiod black-and-white photo of a diamond necklace on a black velvetjeller's display stand. He holds it next to the drawing. It is clearly thesame piece... a complex setting with a massive central stone which isalmost heart-shaped.LOVETTI'll be God damned.CUT TO:16 INSERTA CNN NEWS STORY: a live satellite feed from the deck of the Keldysh,intercut with the CNN studio.ANNOUNCERTreasure hunter Brock Lovett is best known for finding Spanish gold insunken galleons in the Caribbean. Now he is using deep submergencetechnology to work two and a half miles down at another famous wreck... theTitanic. He is with us live via satellite from a Russian research ship inthe middle of the Atlantic... hello Brock?LOVETTYes, hi, Tracy. You know, Titanic is not just A shipwrick, Titanic is THEshipwreck. It's the Mount Everest of shipwrecks.CUT TO:17 INT. HOUSE / CERAMICS STUDIOPULL BACK from the screen, showing the CNN report playing on a TV set inthe living room of a small rustic house. It is full of ceramics, figurines,folk art, the walls crammed with drawings and paintings... things collectedover a lifetime.PANNING to show a glassed-in studio attached to the house. Outside it is aquiet morning in Ojai, California. In the studio, amid incredible clutter,an ANCIENT WOMAN is throwing a pot on a potter's wheel. The liquid red claycovers her hands... hands that are gnarled and age-spotted, but stillsurprisingly strong and supple. A woman in her early forties assists her.LOVETT (V.O.)I've planned this expedition for three years, and we're out here recoveringsome amazing things... things that will have enormous historical andeducational value.CNN REPORTER (V.O.)But it's no secret that education is not your main purpose. You're atreasure hunter. So what is the treasure you're hunting? LOVETT (V.O.)I'd rather show you than tell you, and we think we're very close to doingjust that.The old woman's name is ROSE CALVERT. Her face is a wrinkled mass, her bodyshapeless and shrunken under a one-piece African-print dress.But her eyes are just as bright and alive as those of a young girl.Rose gets up and walks into the living room, wiping pottery clay from herhands with a rag. A Pomeranian dog gets up and comes in with her.The younger soman, LIZZY CALVERT, rushes to help her.ROSETurn that up please, dear.REPORTER (V.O.)Your expedition is at the center of a storm of controversy over salvagerights and even ethics. Many are calling you a grave robber.TIGHT ON THE SCREEN.LOVETTNobody called the recovery of the artifacts from King Tut's tomb graverobbing. I have museum-trained experts here, making sure this stuff ispreserved and catalogued properly. Look at this drawing, which was foundtoday...The video camera pans off Brock to the drawing, in a tray of water. Theimage of the woman with the necklace FILLS FRAME.LOVETT...a piece of paper that's been underwater for 84 years... and my team areable to preserve it intanct. Should this have remained unseen at the bottomof the ocean for eternity, when we can see it and enjoy it now...?。
国外大片(Movie)中英文对照S
Sabrina 龙凤配Sahara 撒哈拉Sailor from Gibraltar,the 直布罗陀的⽔⼿Sailor Who Fell from Grace with the Sea 午后曳航Salome 莎乐美San Francisco ⽕烧旧⾦⼭San Francisco Story,the 旧⾦⼭的故事San Quentin 圣昆丁监狱Sand Pebbles,the 圣保罗炮艇Sandpiper,the 春风⽆限恨Scary Movie 2 惊声尖笑Scent of a Woman ⼥⼈⾹Schell,Maximilian 麦斯⽶伦?雪⼉Schindler's List ⾟德勒的名单Score, the 先声夺⼈Scrooge ⼩⽓财神Secret War of Harry Frigg,the 逃亡⼤作战See Spot Run ⿊点乱跑Serendipity ⼗年后Call我Sergent York 约克军曹Seven Seal,the 第七封印Seventh Heaven 七重天Sex,Lies,and Videotape 性、谎⾔、录像带Shadowlands 影⼦⼤地Shaft ⿊豹Shallow Grave 魔⿁⼀族Shampoo 洗发精Shane 原野奇侠Shanghai Express 上海特快车Shanghai Noon 西域威龙Shawshank Redemptio,the 刺激1995 Sheltering Sky,the 遮蔽的天空Ship of Fools 愚⼈船Shogun 幕府⼤将军Show Boat 画舫璇宫shrek 史瑞克 Silence of the Lambs 沉默的羔⽺Silk Stockings 玻璃丝袜Singin' in the Rain 万花嬉春Singing Nun,the 仙乐飘飘处处闻Sister Act 修⼥也疯狂Sister Act2:Back in the Habit 修⼥也疯狂第⼆集 Sleepless in Seattle 西雅图夜未眠Sliver 银⾊猎物Snatch 偷拐抢骗如需转载,请注明来⾃ FanE『翻译中国』:http;//Snow White and the Seven Dwarfs ⽩雪公主Snows of Kilimanjaro,the 雪⼭盟Soderbergh,Steven 史蒂芬?索德柏Some Like It Hot 热情如⽕Someone like you ⼼花怒放Sommersby 英雄本⾊Son of Flubber 飞天⽼爷车续集Son of Paleface 脂粉双枪侠之⼦Song of Bernadette,the 圣⼥之歌Song of Norway 翠⾕春晓Song of Songs 歌中之歌Song of Spartacas,the 万夫莫敌续集Song to Remember,a ⼀曲难忘Song Without End ⼀曲相思情未了Sons and Lovers ⼉⼦与情⼈Sophie's Choice 苏菲亚的抉择Sound of Music, the 真善美South Pacific 南太平洋Space Balls 星际⼤奇航Space Cowboys 太空⼤哥⼤Spartacus 万夫莫敌Specter of the Rose 玫瑰幽灵Speed 悍卫战警Spellbound 意乱情迷Spencer's Mountain 史家⼭Spielbert,Steven 史蒂芬?史匹柏Spira Staircase,the 辣⼿⼈魔Spirit of St.Louis,the 壮志凌云(林⽩传)Splash 美⼈鱼Splendor in the Grass 天涯何处⽆芳草Spy in the Green Hat,the 龙虎榜续集Spy Kids ⼩⿁⼤间谍Spy Who Came in from the Cold,the 柏林谍魂Spy Who Loved Me,the 海底城Stage Fright 欲海惊魂Stagecoach 驿马车Stalag 17 战地军魂Stalker 潜⾏者Stalking Moon,the ⽉落⼤地Stallone,Sylvester 席维斯.史特龙Stanley & Iris 史丹利与爱莉丝Stanley and Livingstone 荡寇志Star Is Born,a 星海浮沉录Star Trek II:The Wrath of Khan 星战⼤怒吼Star Trek-The Motion Picture 星舰迷航记Star Wars, the 星际⼤战Starman 外星恋Steel Magnolias 钢⽊兰Stir of Echoes 灵异骇客Stone,Oliver 奥⽴佛?史东Storm 暴风⾬Storm over the Nile 尼罗河上暴风⾬Storm over the Nile 四⽻⽑如需转载,请注明来⾃ FanE『翻译中国』: http;//Story of Jacob and Joseph,the 贾可和约瑟的故事Story of Louis Pasteur 万世流芳Story of Mankind,the ⼈类的故事Story of Piera,the 碧叶拉的故事Story of Robin Hood 侠盗罗宾汉Strangers in the Night 深夜怪客Strangers on a Train ⽕车怪客(追魂记) Strangers When We Meet 相逢何必曾相识Streetcar Named Desire,a 欲望街车Striking Distance 终极警探总动员Student Prince,the 学⽣王⼦Suddenly Last Summer 夏⽇痴魂Sugar & Spice 辣妹抢银⾏Sugarland Express 横冲直撞⼤逃亡Summer of'42 往事如烟Summer Place,a 畸恋Summer Stock 花开蝶满枝Sans Laisser d'Adress 未曾留下地址Savage Innocents,the 雪海冰上⼈Save the Last Dance 留住最后⼀⽀舞Saving Silverman 拯救⽼弟Say It Isn't So 番⽯榴鸳鸯Sayonara 樱花恋Scaramouche 美⼈如⽟剑如虹Scarlet Letter, the 红字Summer Storm 夏⽇暴风⾬Summer Time Killer 夏⽇杀⼿Summer Wishes,Winter Dreams 夏愿冬梦Summertime 艳阳天Sumurun 爱妃苏姆萨Sun Also Rises,the 妾似朝阳⼜照君Sunburn 迷糊娇娃憨密探Sundays and Cybele 花落莺啼春Sundown ⽇落Sundowners ⼣阳西下Sunny Side of the Street,the 晴朗之街Sunnyside ⽥园诗Sunset ⽐佛利⼭终极警探Sunset Boulevard 红楼⾦粉Supergirl ⼥超⼈Superman 超⼈Superman Ⅱ超⼈第⼆集Superman Ⅲ超⼈第三集Superman IV:The Quest for Peace 超⼈第四集Susan Slade 缘定三⽣Suspicion 深闺疑云Swamp Woman ⼥囚⼤逃亡Swan Princess,the 天鹅公主Swann in Love 史璜之爱Swarm,the 杀⼈蜂Sweet Bird of Youth 春浓满楼情痴狂Sweet Charity 俏姐⼉Sweet November 甜蜜的⼗⼀⽉Sweetie 甜姐⼉Swimmer,the 浮⽣录Swing Kid, the 摇摆⼩⼦Swing Kids 摇摆狂Swinger,the ⾦丝猫Swinger's Paradise 超⼈第四集Swiss Family Robinson 海⾓⼀乐园Switch 变男变⼥变变变Sword and the Rose,the 剑与玫瑰Sword in the Stone,the ⽯中剑。
国外大片(Movie)中英文对照G
Gandhi ⽢地Gaslight 煤⽓灯下Gauguin ⾼更Gentleman's Agreement 君⼦协定Gi Gi ⾦粉世家 Giant 巨⼈Gift, the 灵异⼤逆转Gladiator 神⿁战⼠Glass House, the 玻璃屋Glass Menagerie,the 玻璃动物园Gloria ⼥煞葛洛莉Godard,Jeam-Luc 尚卢.哥达Godfather 教⽗Godfather part Ⅱ教⽗续集如需转载,请注明来⾃ FanE『翻译中国』: http;//Godfather part Ⅲ,the 教⽗第三集Gold Is Where You Find It 西部寻⾦记Golden Voyage of Shinbad,the ⾟巴达⾦航记Goldfinger ⾦⼿指Gone in 60 Seconds 惊天动地60秒Gone with the Wind 乱世佳⼈Good Morning Miss Dove 春风化⾬Good Morning,Vietnam 早安越南Goodbye Columbus 花落遗恨天Goodbye Girl 再见⼥郎Goodbye Mr.Chips 万世师表Goodfellas 四海好家伙Gorillas in the Mist 迷雾森林⼗⼋年Gorky Park ⾼尔基公园Grand Canyon ⼤峡⾕Grande Bouffe,la 最后晚餐Grapes of Wrath,the 怒⽕之花Grass is Greener,the 绿苑春浓Great Dictator,the ⼤*者Great Escape,the 第三集中营(⼤逃亡)Great Expectations 烈爱风云Great Gatsby,the ⼤亨⼩传Great Telephone Robbery,the 电话⼤劫案Great Train Robbery,the 黄⾦列车⼤劫案Great Waldo Pepper,the 鹫与鹰Great Waltz 翠堤春晓Greatest Show on Earth,the 戏王Greatest Story Ever Told,the 万世流芳Greek Tycoon,the 希腊⼤亨Green Card 绿卡Green Mile, the 绿⾊奇迹Gremlins ⼩精灵Gremlins 2 the New Batch ⼩精灵续集Guarding Tess 第⼀夫⼈的保镳Guess Who's Coming to Dinner 谁来晚餐Guilty As Sin 战栗情谋Guitry,Sacha 萨查.基度利Gulliver's Travels ⼩⼈国传奇Gun Woman,the ⼥枪⼿Gunfighter,the 霸王⾎战史(神枪⼿)Gung Ho 超级魔⿁⼲部Gunga Din 古庙战笳声Gunman's Walk 枪⼿的⾝份Gunmen 终极任务Guns at Batasi 军⼈魂(战地⽣死线)Guns for San Sebastian 智多星妙计雪沉冤Guns of Darkness ⿊夜怪枪Guns of Fort Petticoat,the 红裙保卫战Guns of Navarone,the 六壮⼠(葛雷葛莱毕克主演) Gunslinger ⼥快枪⼿Guru,the 印度⼀段情(师傅)Guy Named Joe,a 祖⼉⼩⼦Guys and Dolls 红男绿⼥如需转载,请注明来⾃ FanE『翻译中国』: http;//Gypsy 玫瑰舞后(娜妲丽华、罗莎琳罗素主演)Gypsy and the Gentleman,the 荡⼦*娃Gypsy Caravan 流浪者之歌Gypsy Moths,the 飞天英雄末了情。
电影专业术语 中英文对照
assistant director副导演,助理导演
cameraman, set photographer摄影师
assistant cameraman摄影助理
property manager, propsman道具员
art director布景师(美作:set decorator)
cinerama, Cinerama西涅拉玛型立体声宽银幕电影,全景电影
title片名
original version原著
dialogue对白
subtitles, subtitling字幕
credits, credit titles对原作者及其他有贡献者的谢启和姓名
telefilm电视片
演员actors
projector放映机
projection booth, projection room放映室
panoramic screen宽银幕
film industry电影工业
cinematograph电影摄影机,电影放映机
cinema, pictures电影院(美作:movie theater)
first-run cinema首轮影院
silent film默片,无声片
dubbed film配音复制的影片,译制片
silent cinema, silent films无声电影
sound motion picture, talkie有声电影
cinemascope, CinemaScope西涅玛斯科普型立体声宽银幕电影,变形镜头式宽银幕电影
地面电缆槽floor cable trough
摄影棚排风装置stage ventilation system
经典英文电影台词
经典英文电影台词1.A man can be destroyed but not defeated.一个人可以被毁灭,却不能被打败。
《老人与海》2. Life was like a box of chocolates, you never know what you’re gonna get.生命就像一盒巧克力,结果往往出人意料 . 《阿甘正传》3. Death is just a part of life, something we're all destined to do.死亡是生命的一部分,是我们注定要做的一件事。
《阿甘正传》4.If the people we love are stolen from us, the way to have them live on, is to remember them. Building burn, people die, but real love is forever. -- The Crow如果我们所爱的人从我们身边被偷走,要使他们继续留在我们身边,就要记住他们。
建筑会被焚毁,人会死去,而真爱永存。
《乌鸦》5. Frankly,my dear,I don’t give a damn.坦白说,亲爱的,我一点也不在乎。
(《乱世佳人》1939)6.I’m going to make him an offer he can’t refuse.我会开出他无法拒绝的条件。
(《教父》1972)7.Toto,I’ve got a feeling we’re not in Kansas anymore.托托,我想我们再也回不去堪萨斯了。
(《绿野仙踪》1939)8.Here’s looking at you,kid.永志不忘。
(《卡萨布兰卡》1942)9.Go ahead,make my day.来吧,让我也高兴高兴。
(《拨云见日》1983)10.All right,Mr. De Mille,I’m ready for my close-up.好了,德米勒先生,我已经准备好拍摄我的特写镜头了。
电影术语中英对照
documentary (film) 记录片,文献片filmdom 电影界literary film 文艺片musicals 音乐片comedy 喜剧片tragedy悲剧片dracula movie 恐怖片sowordsme n film 武侠片detective film 侦探片ethical film 伦理片affectio nal film 爱情片erotic film 黄色片western movies 西部片film d ' avant-garde 前卫片serial系列片cartoon (film) 卡通片,动画片footage影片长度full-le ngth film, feature film 长片short(film)短片colour film 彩色片(美作:color film)sile nt film 默片,无声片dubbed film 配音复制的影片,译制片sile nt cin ema, sile nt films 无声电影sound motio n picture, talkie 有声电影,变形镜头式宽银幕电影cin emascope, Cin emaScope 西涅玛斯科普型立体声宽银幕电影cin erama, Cin erama 西涅拉玛型立体声宽银幕电影,全景电影title片名origi nal version 原著dialogue 对白subtitles, subtitl ing 子幕credits, credit titles 对原作者及其他有贡献者的谢启和姓名telefilm电视片cast阵容film star, movie star 电影明星star, lead 主角double, sta nd-i n 替身演员stu nt man 特技替身演员extra, walker- on 临时演员character actor 性格演员regular player 基本演员extra特别客串film star电影明星film actor男电影明星film actress 女电影明星support 酉己角util跑龙套工作人员technicians adapter 改编sce narist, scriptwriter 脚本作者dialogue writer 对白作者product ion man ager 制片人producer 制片主任film director 导演assistant director 副导演,助理导演camerama n, set photographer 摄影师assista nt camerama n 摄影助理property man ager, propsma n 道具员art director 布景师(美作:set decorator) stageha nd 化装师light ingengin eer 灯光J帀film cutter 剪辑师sound engin eer, record ing director 录音师script girl, con ti nuity girl 场记员sce nario writer, sce narist 剧作家distributor 发行人Board of Cen sors 审查署shoot ing schedule 摄制计划censor ' s certificate 审查级另Urelease 准予上映banned film 禁映影片A-certificate A 级(儿童不宜)U-certificate U 级X-certificate X 级(成人级)direct ion 导演product ion 制片adaptati on 改编scenario, screenplay, script 编剧scene 场景exterior 夕卜景lighting 灯光shooting 摄制to shoot 拍摄dissolve 渐隐,化入,化出fade-out淡出fade-in 淡入special effects 特技slow motion 慢镜头editing, cutting 剪接montage 剪辑record ing, sound record ing 录音sound effects 音响效果mix, mixi ng 混录dubb ing 酉己音posts ynchroni zati on 后期录音合成studio制片厂,摄影棚(motio n)film studio 电影制片厂set, stage, floor 场地properties, props 道具dolly移动式摄影小车spotlight聚光灯clapper boards 扌白板microph one 麦克风,话筒boom 长杆话筒scenery 布景电影摄制filming shooting camera 摄影机shooti ng an gle 拍摄角度high an gle shot 俯扌白long shot 远景full shot 全景close-up, close shot 特写,近景medium shot 中景backgro und 背景three-quarter shot 双人近景pan摇镜头frame, picture 镜头still静止double exposure 两次曝光superimpositi on 叠印exposure meter 曝光表prin ti ng 洗E卩影片类型films types film, motion picture 影片,电影(美作:movie)newsreel 新闻片,纪录片放映projectionreel, spool (影片的)卷,本sound track 音带,声带show ing, scree ning, project ion 放映projector 放映机project ion booth, projecti on room 放映室pano ramic scree n 宽银幕film in dustry 电影工业cinematograph 电影摄影机,电影放映机cinema, pictures 电影院(美作:movie theater)first-r un cin ema 首轮影院sec ond-run cin ema 二轮影院art theatre 艺术影院con ti nu ous performa nee cin ema 循环场电影院film society 电影协会,电影俱乐部(美作:film club)film library 电影资料馆premiere 首映式film festival 电影节电影制片工业tech no logy of motio n picture product ion 电影工业motio n picture in dustry电影建筑film architecyure感光胶片厂photographic film factory电影制片厂film studio外景基地location site外景场地location电影洗印厂film laboratory黑白电影black-a nd-white film无声电影silent film有声电影sou nd film,talkie立体声电影stereopho nic film彩色电影color film全景电影cinerama电视电影telecine电影预告片trailer夕卜文发行拷贝foreig n version release print 幻灯片slide电影字幕film title镜头lens shot cut画幅frame画幅频率frame frequency磁转胶tape to film transfer 胶转磁film to tape transfer摄影photography曝光exposure曝光容度exposure latitude滤光器filter电影摄影motion pictures photography , cinematography焦点focus焦距focal length景深depth of fild取景器finder升降车dolly-crane 改变摄影机拍摄机位一边进行空间移动拍摄的辅助器材移动车dolly焦点虚out of focus抖动flutter声话不同步out of sync步成像照相机in sta nt photography camera航空照相机aerial camera水下照相机un derwater cameraelectric eye camera 自动曝光式照相机auto-exposure camera自动调焦式照相机automatic focus ing camera快门shutter快门时间shutter speed摄影光源photographic light source强光灯photoflood lamp卤钨灯tungsten halogen lamp汞灯mercury lamp荧光灯fluoresce nt钠灯sodium lamp氙灯xenon lamp闪光灯flash lamp弧光灯arc lamp反光器reflector落地灯floor lamp |聚光灯lens Spotlight回光灯reflector Spotlight散光灯flood lamp追光灯follow Spotlight双排丝灯twin-filament lamp充电charging蓄电池storage battery发电车power vehicle挡光装置lighting accessories 摄影棚stage , sound etagere 摄影棚工作天桥catwalk单轨single rail fixed on catwalk工作走廊corridor安全走道exit corridor地面电缆槽floor cable trough摄影棚排风装置stage ven tilati on system棚外照明天桥platform outside the stage电影录音moti on picture sound recording 光学录音photography soun drecord ing 磁性录音magn etic sound recording 激光录音laser sound recording单声道录音mon oph onic record ing多声道录音multitrack record ing录音棚sound studio解说室narration room announcer ' s booth观察窗observation window录音机械室recording mach ine room混响室reverberation chamber电影立体声stereo sound in film矩阵立体声matricx stereo失真distortion音轨sound track声轨sound track数字录音机digital audio recorder遥控remote control编码encode先期录音prescori ng pre-record ing同期录音synchronization recording后期配音post-scoring post-synchronization 语音录音dialogue recording音乐录音music recording效果声录音sound effects recording解说录音n arratio n record ing混合录音sound mixing缩混(并轨并道)mixdown混合声底mixedsound negative音乐声底music negative混合声正mixed sound positive非同步声迹control track涂磁拷贝magn etic striped print涂磁条magnetic striping调音台mixi ng con sole ,sound con sole 夕卜景调音台portable con sole ,mixer对白调音台dialogue mixer音乐调音台music mixer混合调音台re-record ing con sole预混pre-mixing酉己音dubbing传声放大器level diagram传声放大器microphone amplifier ~|多轨录音机multiple record ing磁性还音机mag netic soun dreproducer放声机reproducer采样(取样抽样)sampling采样定理sampling theorem |数字磁带录音机PCM recording , digital audio tape recording 声场sound field混响reverberation混响声reverberant sound人工混响artificial reverberation自然混响n atural reverberati on电影胶片moti on picture film片基film base安全片基safety film base黑白胶片black-a nd-white film黑白负片black-a nd-white film黑白正片black-a nd-white positive film正色片orthochromatic film黑白翻正片black-and-white duplicating positive film 黑白反转片black-and-white reversal彩色电影正片color positivefilm大型彩色广告片large-size color positive material 彩色电影负片color negative film彩色反转片color reversal film照相胶卷photography rollfilm照相纸photographic paper印相纸printing paper生胶片raw stock合成摄影composite photography 发行拷贝release printe影片库film library电影特技特技电影special effects cinematography 特技摄影棚special effects stage逐格摄影si ngle frame filmi ng搭景set con struct ion布景构成类型type of sett ing布景构成特点features of sett ing电影化妆电影化妆film make-up化妆颜料cosmetic color for makeup粉底霜foundation cream睫毛油mascara化妆饼makeup powder眼影粉eye shadow眼线液eye liner唇膏lip stick指甲油nail polish胭脂rouge染发剂hair dye化妆眉笔eyebrowse pencil化妆程序basic makeup procedures 画腮红paiting cheek rouge画眼影applying eye shadow画鼻侧影draw ing nose profile画高光paiting highlights画眉眼draw ing eyebrows 画眼线lining eyelids涂口红appl ying lip paints 画阴影pait ing shadows 扌卜粉定妆powderi ng人造伤疤scar effect |人造血theatrical blood人造汗sweate effects、人造泪tears effects做脏法dirt effects假胡须false beard假眉毛false eyebrows美术电影镜头设计稿storyboard layout动画animated drawing一动画first in-between animated drawing 校对check片头字幕main and credit titles片中字幕subtitle片尾字幕end title译制片字幕dubbed film title完成样片edited daily print完成双片cutti ng copy•电影名词解释I电影名词解释(中英文对照)ABERRATION 像差摄影影头因制作不精密,或人为的损害,不能将一点所发出的所有光线聚焦于底片感光膜上的同一位置,使影像变形,或失焦模糊不清。
中英文经典电影中英文互译
中英文经典电影台词中英文互译中英文经典电影台词中英文互译 (1)英文电影 (1)中文电影 (9)英文电影1. "Frankly, my dear, I don't give a damn." Gone with the Wind, 1939―坦白说,亲爱的,我不在乎。
‖——《乱世佳人》(1939年)2. "I"m going to make him an offer he can't refuse." The Godfather, 1972―我要开出一个他无法拒绝的条件。
‖——《教父》(1972年)3. "You don't understand! I coulda had class. I coulda been a contender. I could've been somebody,instead of a bum, which is what I am." On the Waterfront, 1954―你不明白!我本可以进入上流社会。
我本可以成为一个上进的人。
我本可以当个有脸面的人物,而不是像现在这样当个小混混。
"‖——《码头风云》(1954年)4. "Toto, I've got a feeling we're not in Kansas anymore." The Wizard of Oz, 1939―托托,我有一种感觉我们再也回不了家了。
‖——《绿野仙踪》(1939年)5. "Here's looking at you, kid." Casablanca, 1942―孩子,就看你的了。
‖——《卡萨布兰卡》(1942年)6. "Go ahead, make my day." Sudden Impact, 1983―来吧,让我也高兴高兴。
(完整版)电影专业术语中英文对照
documentary (film) 记录片,文献片filmdom 电影界literary film 文艺片musicals 音乐片comedy 喜剧片tragedy 悲剧片dracula movie 恐怖片sowordsmen film 武侠片detective film 侦探片ethical film 伦理片affectional film 爱情片erotic film 黄色片western movies 西部片film d’avant-garde 前卫片serial 系列片trailer 预告片cartoon (film) 卡通片,动画片footage 影片长度full-length film, feature film 长片short(film) 短片colour film 彩色片(美作:color film)silent film 默片,无声片dubbed film 配音复制的影片,译制片silent cinema, silent films 无声电影sound motion picture, talkie有声电影cinemascope, CinemaScope西涅玛斯科普型立体声宽银幕电影,变形镜头式宽银幕电影cinerama, Cinerama 西涅拉玛型立体声宽银幕电影,全景电影title 片名original version 原著dialogue 对白subtitles, subtitling 字幕credits, credit titles 对原作者及其他有贡献者的谢启和姓名telefilm 电视片演员actorscast 阵容film star, movie star 电影明星star, lead 主角double, stand-in 替身演员stunt man 特技替身演员extra, walker-on 临时演员character actor 性格演员regular player 基本演员extra 特别客串film star 电影明星film actor 男电影明星film actress 女电影明星support 配角util 跑龙套工作人员techniciansadapter 改编scenarist, scriptwriter 脚本作者dialogue writer 对白作者production manager 制片人producer 制片主任film director 导演assistant director 副导演,助理导演cameraman, set photographer摄影师assistant cameraman 摄影助理property manager, propsman 道具员art director 布景师(美作:set decorator)stagehand 化装师lighting engineer 灯光师film cutter 剪辑师sound engineer, recording director 录音师script girl, continuity girl 场记员scenario writer, scenarist 剧作家distributor 发行人Board of Censors 审查署shooting schedule 摄制计划censor’s certificate 审查级别release 准予上映banned film 禁映影片A-certificate A级(儿童不宜)U-certificate U级X-certificate X级(成人级)direction 导演production 制片adaptation 改编scenario, screenplay, script编剧scene 场景exterior外景lighting 灯光shooting 摄制to shoot 拍摄dissolve 渐隐,化入,化出fade-out 淡出fade-in 淡入special effects 特技slowmotion 慢镜头editing,cutting 剪接montage 剪辑recording, sound recording录音sound effects 音响效果mix, mixing 混录dubbing 配音postsynchronization 后期录音合成studio 制片厂,摄影棚(motion)film studio 电影制片厂set, stage, floor 场地properties, props 道具dolly 移动式摄影小车spotlight 聚光灯clapper boards 拍板microphone 麦克风,话筒boom 长杆话筒scenery 布景电影摄制filming shootingcamera 摄影机shooting angle 拍摄角度high angle shot 俯拍long shot 远景full shot 全景close-up, close shot 特写,近景medium shot 中景background 背景three-quarter shot 双人近景pan 摇镜头frame, picture 镜头still 静止double exposure 两次曝光superimposition 叠印exposure meter 曝光表printing 洗印影片类型films typesfilm, motion picture 影片,电影(美作:movie)newsreel 新闻片,纪录片放映projectionreel, spool (影片的)卷,本sound track 音带,声带showing, screening, projection 放映projector 放映机projection booth, projection room 放映室panoramic screen 宽银幕film industry 电影工业cinematograph 电影摄影机, 电影放映机cinema, pictures 电影院(美作:movie theater)first-run cinema 首轮影院second-run cinema 二轮影院art theatre 艺术影院continuous performance cinema 循环场电影院film society 电影协会,电影俱乐部(美作:film club)film library 电影资料馆premiere 首映式film festival 电影节电影制片工业technologyof motion picture production电影工业motion pictureindustry电影建筑film architecyure感光胶片厂photographicfilm factory电影制片厂film studio外景基地location site外景场地location电影洗印厂film laboratory黑白电影black-and-whitefilm无声电影silent film有声电影sound film,talkie立体声电影stereophonicfilm彩色电影color film全景电影cinerama电视电影telecine电影预告片trailer外文发行拷贝foreignversion release print幻灯片slide电影字幕film title镜头lens shot cut画幅frame画幅频率frame frequency磁转胶tape to film transfer胶转磁film to tape transfer摄影photography曝光exposure曝光容度exposure latitude滤光器filter电影摄影motion picturesphotography,cinematography焦点focus焦距focal length景深depth of fild取景器finder升降车dolly-crane 改变摄影机拍摄机位一边进行空间移动拍摄的辅助器材移动车dolly焦点虚out of focus抖动flutter声话不同步out of sync一步成像照相机instant photography camera航空照相机aerial camera水下照相机underwater camera自动曝光式照相机auto-exposure camera,electric eye camera自动调焦式照相机automatic focusing camera快门shutter快门时间shutter speed摄影光源photographic light source强光灯photoflood lamp卤钨灯tungsten halogen lamp汞灯mercury lamp荧光灯fluorescent钠灯sodium lamp氙灯xenon lamp闪光灯flash lamp弧光灯arc lamp反光器reflector 落地灯floor lamp聚光灯lens Spotlight回光灯reflector Spotlight散光灯flood lamp追光灯follow Spotlight双排丝灯twin-filamentlamp充电charging蓄电池storage battery发电车power vehicle挡光装置lightingaccessories摄影棚stage ,soundetagere摄影棚工作天桥catwalk单轨single rail fixed oncatwalk工作走廊corridor安全走道exit corridor地面电缆槽floor cabletrough摄影棚排风装置stageventilation system棚外照明天桥platformoutside the stage电影录音motion picturesound recording光学录音photographysoundrecording磁性录音magnetic soundrecording激光录音laser soundrecording单声道录音monophonicrecording多声道录音multitrackrecording录音棚sound studio解说室narration roomannouncer’s booth观察窗observation window录音机械室recordingmachine room混响室reverberationchamber电影立体声stereo sound infilm矩阵立体声matricx stereo失真distortion音轨sound track声轨sound track数字录音机digital audio recorder遥控remote control编码encode先期录音prescoring pre-recording同期录音synchronization recording后期配音post-scoring post-synchronization语音录音dialogue recording音乐录音music recording效果声录音sound effects recording解说录音narration recording混合录音sound mixing缩混(并轨并道)mixdown混合声底mixedsound negative音乐声底music negative混合声正mixed sound positive非同步声迹control track涂磁拷贝magnetic striped print涂磁条magnetic striping调音台mixing console,sound console外景调音台portableconsole ,mixer对白调音台dialogue mixer音乐调音台music mixer混合调音台re-recordingconsole预混pre-mixing配音dubbing传声放大器level diagram传声放大器microphoneamplifier多轨录音机multiplerecording磁性还音机magneticsoundreproducer放声机reproducer采样(取样抽样)sampling采样定理sampling theorem数字磁带录音机PCMrecording,digital audio taperecording声场sound field混响reverberation混响声reverberant sound人工混响artificialreverberation自然混响naturalreverberation电影胶片motion picturefilm片基film base安全片基safety film base黑白胶片black-and-whitefilm黑白负片black-and-whitefilm黑白正片black-and-whitepositive film正色片orthochromatic film黑白翻正片black-and-whiteduplicating positive film黑白反转片black-and-whitereversal彩色电影正片colorpositivefilm彩色电影负片colornegative film大型彩色广告片large-sizecolor positive material彩色反转片color reversalfilm照相胶卷photography rollfilm照相纸photographic paper印相纸printing paper生胶片raw stock合成摄影composite photography发行拷贝release printe影片库film library电影特技特技电影special effects cinematography特技摄影棚special effects stage逐格摄影single frame filming搭景set construction布景构成类型type of setting 布景构成特点features ofsetting电影化妆电影化妆film make-up化妆颜料cosmetic color formakeup粉底霜foundation cream睫毛油mascara化妆饼makeup powder眼影粉eye shadow眼线液eye liner唇膏lip stick指甲油nail polish胭脂rouge染发剂hair dye化妆眉笔eyebrowse pencil化妆程序basic makeupprocedures画腮红paiting cheek rouge画眼影applying eyeshadow画鼻侧影drawing noseprofile画高光paiting highlights画眉眼drawing eyebrows画眼线lining eyelids涂口红applying lip paints画阴影paiting shadows扑粉定妆powdering人造伤疤scar effect人造血theatrical blood人造汗sweate effects、人造泪tears effects做脏法dirt effects假胡须false beard假眉毛false eyebrows美术电影镜头设计稿storyboardlayout动画animated drawing一动画first in-betweenanimated drawing校对check片头字幕main and credit titles片中字幕subtitle片尾字幕end title译制片字幕dubbed film title完成样片edited daily print完成双片cutting copy。
五十九部精典电影对白全部英汉对照
《燃情岁月》Legend of the Fall《美丽心灵》A Beautiful Mind《早餐俱乐部》The Breakfast Club《骄阳似我》Good Will Hunting《几乎成名》Almost Famous (感兴趣摇滚乐的同学可以找来一看)《日落之前》Before Sunset (a very smart movie,女主角的英语有点法国味儿)《阿甘正传》Forrest Gump (发音就别从这里学了)《我的盛大希腊婚礼》My Big Fat Greek Wedding (很有意思的文化冲突)《大河恋》A River Runs Through it《西雅图不眠夜》Sleepless in Seattle《后妈》(又名《亲亲小妈》)Step Mother《谈谈情跳跳舞》Shall We Dance《似是故人来》Sommersby (美国南方口音,了解一下,关键是故事很感人,呵呵)《当哈里遇见萨莉》When Harry Met Sally《漂亮女人》Pretty Women《爱情十日谈》How to Lose a Guy in Ten Days《爱是妥协》Something's Gotta Give《天使之城》City of Angel《时尚女魔头》The Devil Wears Prada《公主新娘》The Princess Bride《卡萨布兰卡》Casablanca《魂断蓝桥》Waterloo Bridge语言相对较简单: 《南极大冒险》Eight Below《小鬼当家》Home Alone《公主日记》The Princess Diaries动画片:《海底总动员》Finding Nemo《鲨鱼黑帮》Shark Tale《怪物史莱克》Shrek《花木兰》Mulan《美女与野兽》Beauty and Beast《冰河世纪》Ice age《熊的传说》Brother Bear连续剧:FriendsGilmore girls(我的最爱,哈哈,中译:《吉尔摩女孩》,语速较快,文化背景较深。
电影字幕中英文对照(美食总动员-1)
MAN ON TV: (FRENCH ACCENT) Although each of the world's countries 尽管世界各国would like to dispute this fact,想争论一个事实we French know the truth:但我们法国人知道什么是真的The best food in the world is made in France.世上最好的是法国菜The best food in France is made in Paris.法国最好的菜在巴黎特And the best food in Paris, some say, is made by Chef Auguste Gusteau. 有人说巴黎最好的厨师是GusteauGusteau's restaurant is the toast of Paris,Gusteau餐厅是巴黎的骄傲booked five months in advance.座位得提前五个月预定And his dazzling ascent to the top of fine French cuisine注定会被法国美食杂志评为第一has made his competitors envious.这也使其竞争对手眼红不已He is the youngest chef ever to achieve a five-star rating.他是有史以来拿到五星评价最年轻的大厨Chef Gusteau's cookbook, Anyone Can Cook!Gusteau的食谱:《人人都能当厨师》Climbed to the top of the bestseller list.也爬上了畅销书排行榜第一名But not everyone celebrates its success.但不是每个人都乐见他的成功Amusing title, Anyone Can Cook!令人发噱的书名《人人都能当厨师》What's even more amusing is that Gusteau actually seems to believe it.更滑稽的是,他似乎也相信这一点而我却把烹饪认真地当回事儿And, no, I don't think anyone can do it.不...我不认为每个人都会做菜This is me.这就是我I think it's apparent I need to rethink my life a little bit.我显然需要重新思考一下我的生活What's my problem?我的问题是什麽呢?First of all, I'm a rat.首先,我是只老鼠Which means life is hard.嗯!这表示生活不容易啊!And second, I have a highly developed sense of taste and smell.第二、我有非常发达的味觉和嗅觉(SNIFFING)Flour, eggs, sugar, vanilla bean...面粉,鸡蛋,糖,嗯~香草Oh! Small twist of lemon.哦~还有点儿柠檬味Whoa, you can smell all that? You have a gift.哇~你都能闻得出来?你真有才!This is Emile, my brother. He's easily impressed.这是我哥哥艾米,两三下就能让他信服So you can smell ingredients? So what?哼~你能闻出各种配料,又怎样This is my dad. He's never impressed.这是我爸,他一向见怪不怪He also happens to be the leader of our clan.刚好他也是我们族群的领袖呢So, what's wrong with having highly developed senses?- Whoa, whoa, whoa! Don't eat that! - What's going on here? -哇,哇,别吃那个-我…我怎麽了我?Turns out that funny smell was rat poison.原来那奇怪的气味是老鼠药耶Suddenly, Dad didn't think my talent was useless.突然间我爸不再认为我的天赋没有用了I was feeling pretty good about my gift,本来我对自己的天赋还蛮得意until Dad gave me a job.直到我爸派给我一个工作Clean.安全Clean.安全That's right. Poison checker.你猜对啦,毒药检查员Cleanerific.安全极了Cleanerino.非常安全Close to godliness.近乎纯净Which means clean. You know, cleanliness is close to...意思是安全,你知道因为纯净就没有……Never mind. Move on.算了,去吧Well, it made my dad proud.起码这让我爸感到骄傲呢Now, don't you feel better, Remy? You've helped a noble cause.你难道不觉得很好吗,Remy?你所做的事情很伟大Noble? We're thieves, Dad.伟大?我们是小偷耶!爸!而且我们偷的是…老实说吧!垃圾It isn't stealing if no one wants it.没有人要的东西就不算偷If no one wants it, why are we stealing it?别人都不要,我们干嘛还要去偷?(LECTURING)Let's just say we have different points of view.简单说吧,我们的观点不同This much I knew:起码我知道…If you are what you eat, then I only want to eat the good stuff.如果你挑嘴,那就该只吃好东西But to my dad...但对我爸来说Food is fuel.食物就像燃料You get picky about what you put in the tank, your engine is gonna die.你如果挑三拣四,引擎没油,就动不了啦Now shut up and eat your garbage.别说了,吃你的垃圾吧Look, if we're going to be thieves,爸,既然我们要当小偷why not steal the good stuff in the kitchen,为何不去偷厨房里的好东西?where nothing is poisoned?那些没有毒的食物?First of all, we are not thieves.第一点,我们不是什麽小偷Secondly, stay out of the kitchen and away from the humans.第二点,别靠近厨房,也别靠近人类It's dangerous.会有危险我知道我该恨人类才对but there's something about them.可是他们有某种能耐They don't just survive. They discover, they create.他们与众不同,他们会发明,他们会创造I mean, just look at what they do with food.看他们怎样烹调食物你就知道啦How can I describe it?我该怎么说呢…Good food is like music you can taste, color you can smell.美食就像是音乐…尝得到,也像色彩…闻得到There is excellence all around you.周遭全是好东西You need only be aware to stop and savor it.只要你驻足去品味Oh, Gusteau was right.Gusteau说得对Oh, mmm, yeah.Oh, amazing.哦~太神奇了Each flavor was totally unique.每种口味都独一无二But combine one flavor with another,但把两种口味混合and something new was created.一种新的口味就诞生啦(GASPS)So now I had a secret life.所以现在我的生活有了不为人知的一面(GASPS)(CACKLING)The only one who knew about it was Emile.(WHISPERING FIERCELY)Hey, Emile. Emile.艾米,艾米I found a mushroom.我找到了一个香菇Come on, you're good at hiding food. Help me find a good place to put this.快呀~你最会藏食物,帮我找个好地方藏起来He doesn't understand me, but I can be myself around him.他不懂我在干嘛,但在他面前,我不用避讳什么Why are you walking like that?呃~你怎么那样走路?I don't want to constantly have to wash my paws.我们不是随时随地都能洗脚的Did you ever think about how we walk on the same paws用在地上爬的脚that we handle food with?再把吃的东西放进嘴巴里?You ever think about what we put into our mouths?你有没有想过我们吃进多少细菌?All the time.随时都在想?When I eat, I don't want to taste everywhere my paws have been.我吃的东西不希望里面有臭脚丫的味道Well, go ahead.好吧,随你But if Dad sees you walking like that, he's not going to like it.但如果老爸看到你那样走路,他会生气的(SNIFFING)What have you got there?你那里面有些什么东西?Ah, oh, oh...(CHUCKLING)And not just any cheese. Tomme de chevre de pays!而且不是普通的奶酪,是上等法国羊奶酪That would go beautifully with my mushroom.跟我的香菇简直是绝配And...嗯!还有…还有还有嗯(STUTTERING)This rosemary! This rosemary哦!这迷迭香with maybe with a few drops from this sweet grass.再加上…也许…也许…几滴甜草汁Well, throw it on the pile, I guess, and then we'll... You know... 那…放在一起吧,然后…We don't want to throw this in with the garbage. This is special.哪能和垃圾放在一起,这非常特别But we're supposed to return to the colony但我们该在天黑前回窝去before sundown or, you know, Dad's gonna...不然老爸会…Emile!艾米!There are possibilities unexplored here.这里有好多新鲜的事等着我们We got to cook this.我们要创造新口味Now, exactly how we cook this is the real question...可是要怎麽煮这才是问题所在..Yeah.唔…有了!The key is to keep turning it.重点在於要不断地翻烤Get the smoky flavor nice and even.(THUNDER RUMBLING)That storm's getting closer.暴风雨快来了Hey, Remy, you think that maybe we shouldn't be so... Remy,你不觉得我们太靠近…(BOTH SCREAMING)噢~(MOANING)呃~(MUNCHING)嗯~You got to taste this!你得尝尝This is... It's got this kind of... It's burny, melty...这加热后有点微焦的风味It's not really a smoky taste. It's a certain... It's kind of like a...不全像烟薰味,有点…似乎…像…(IMITATES EXPLOSION)lt's got, like, this "ba-boom, zap" kind of taste. Don't you think? 像是"碰~轰~"的味道,你说呢?- What would you call that flavor? - Lightning-y?- 你说这叫什么味道?-雷烘…电烤味?Yeah. It's lightning-y! We got to do that again.对,就是雷烘电烤味,我们得再试一次Okay, when the next storm comes, we'll go up on the roof...下次暴风雨来时,我们再爬到屋顶上I know what this needs! Saffron! A little saffron would make this! 我知道还要加什么,再加一点藏红花粉调味更棒Saffron. Why do I get the feeling藏红花粉…好像哪里见过- it's in the kitchen? - It's in the kitchen.- 厨房里有? - 厨房里有!- Saffron. - Not good.- 藏红花粉- 不太妙…Saffron.藏红花粉Don't like it. She's gonna wake up.我觉得不妙,她快醒了I've been down here a million times.我来这里几百回了She turns on the cooking channel, boom, she never wakes up.每次她开电视看烹饪台,砰一声,倒头就睡了You've been here a million times?你常来这里!?I'm telling you, saffron will be just the thing. Gusteau swears by it.跟你说,绝对是藏红花粉,Gusteau最爱的调味料Okay. Who's Gusteau?那~到底谁是Gusteau?Just the greatest chef in the world. Wrote this cookbook.世上最伟大的厨师,这本食谱就是他写的(STAMMERING) Wait. You read?等等~你认识字(会看书)?- Well, Not excessively. - Oh, man. Does Dad know?- 呃…也不是太常看书啦- 哇…天啊…老爸知道吗?(SCOFFS) You could fill a book, a lot of books, with things Dad doesn't know.哼~老爸不知道的事儿都可以写一本…不,好多本书了And they have, which is why I read. Which is also our secret.正因为他们无知,所以我得自己学,这可是咱们俩儿的秘密哦I don't like secrets.我不喜欢秘密All this cooking and reading and TV-watching你…烧菜,读…读书,看…看电视while we read and cook.我却跟你在一起It's like you're involving me in crime, and I let you.就好像你在做坏事,还拉我当从犯,我居然没阻止你Why do I let you?我为什么没!?What's taking those kids so long?孩子们这么久还没回来?Ah, I'Aquila saffron. Italian. Huh?哇~意大利产的藏红花粉Gusteau says it's excellent. Good thing the old lady is a food love... Gusteau说这香料很棒,幸亏这老太婆也爱烧菜~Forget mystique. This is about your cooking.别畏首畏尾的,这是在做菜呐Hey! That's Gusteau. Emile, look.哇~是Gusteau,快看Great cooking is not for the faint of heart.胆小的人做不出精湛的美食Great cooking is not for the faint of heart.You must be imaginative, strong hearted.你必须胆大心细,富有想像力You must try things that may not work.不怕失败,勇于尝试And you must not let anyone define your limits也不要因为出身低because of where you come from.就让别人限制了你发展的机会Your only limit is your soul.你的成败在於你的心What I say is true. Anyone can cook. But only the fearless can be great. 虽然我说过,人人都能当厨师,不过只有勇敢的人,才能成功Pure poetry.But it was not to last.…好景不常Gusteau's restaurant lost one of its five stars被法国顶尖食评家安唐?伊果批评后after a scathing review by France's top food critic, Anton Ego. Gusteau餐厅被降为四星级It was a severe blow to Gusteau,这给Gusteau一次沉重的打击and the brokenearted chef died shortly afterwards,心碎的Gusteau不久便过世了which, according to tradition, meant the loss of another star. 照惯例,失了主厨,又会降一级Gusteau is dead?Gusteau死了?183Oh!Oh! Oh!Oh!Run!快跑No, you'll lead her to the colony!别往老巢的方向跑(GASPS)- Help, Remy, help! - Emile! Start swinging the light!- 救命!Remy! 救我! - 艾米,赶快摇晃- Help, Remy, help! - Emile! Start swinging the light!Try to grab you.荡过来,我抓住你Emile, swing to me.艾米,朝我荡过来(GRUNTING)(CHUCKLING NERVOUSLY)(EX CLAIMS)(SIGHS)(CRACKING)(CREAKING)(RATS SQUEAKING) (SCREAMING)Evacuate! Everyone, to the boats.撤! 大家快去船上(ALL CLAMORING)-Let me through! - The book.-让路! 让路! -糟糕~食谱!Excuse me. Move, move.对不起,让让(AIR HISSING)(WHIMPERING)Go, go, go, go. Move, move, move.快~快~快~Get the bridge up! Move it, move it!搭桥~快~快~Hey, Johnny! Hurry!约翰,快呀Push off. Come on.推船,快Get hold!抓紧!(GRUNTING)- Take the baby. Here! - Give me your paw. - 快救我的宝宝- 把手伸给我Hey, wait for me!喂~等我(THUNDER CRACKING)Is everybody here? Do we have everybody?大家都到了吗? 齐了吗?- Wait a minute. Where's Remy? - Right here. I'm coming. - 等等,Remy在哪儿? - 这,我就来I'm coming!在这,我来了,我来了!Hold on, Son. Give him something to grab on to.撑住儿子,拿东西让他抓住Come on, boy. Paddle, Son.快,孩子,快划Come on. Reach for it.快抓住呀You can do it.你一定能(GUNSHOT)- Remy! - Dad!- Remy! - 老爸!Come on. You can make it. You can make it.快呀,你一定能赶上(GUNSHOT)(GRUNTS)(GRUNTS)Guys, wait. Stop!大家伙儿,等我,停停!Remy. Come on. Paddle.Remy,快,快划呀Hold on! Wait for me. Hold on.等等,等我一下(RATS SCREAMING)Dad?爸?Dad?爸?Which way?哪边?。
国外大片(Movie)中英文对照N
Nachts aut den Strassen 路上之夜Naked City 不夜城Naked Dawn,the 边城侠盗Naked Edge,the 深闺惊魂Naked Face,the 致命关头Naked Gun 331/3 The Final Insult 脱线总动员Naked Jungle,the 蚂蚁雄兵Naked Kiss,the ⾚*之吻Naked Lunch *午餐Naked Maja,the 风流⼥伯爵Naked Night,the *夜Naked Paradise 偷渡天堂Naked Spur,the ⾎泊飞车(⾚壁亡魂)Name of the Rose,the 蔷薇的记号Nana 娜娜Nancy Steels Is Missing 南施史提路失综Napoleon 拿破仑传Napoleon's Barber 拿破仑理发记Nara Livet ⼥⼈的等待Narrow Margin 拦截⽬击者Narrow Margin,the 狭窄边缘Nashville 纳许维尔镇如需转载,请注明来⾃ FanE『翻译中国』:http;//Nathalie Granger 娜妲莉葛兰格National Lampoon's Europpean vacation 疯狂欧洲假期Nattvardgasterna 冬⽇之光Natural Born Killers 闪灵杀⼿Natural,the 天⽣好⼿Nave Bianca,la ⽩⾊的船Navigators of the Space 领航员2Nazarin 娜塞琳Nazi Agent 纳粹的密探Nazis Strike Divide and Conquer,the 对抗纳粹Neame,Ronald 罗讷.尼梅Near Dark 恶夜之吻Necklace for My Beloved,a 祈求Necronomicon 夜夜破胆Needful Things 勾魂游戏Negulesco,Jean 尚.尼古拉斯哥Neighbors 臭味相投Neil Simon's Only When I Laugh 甜酸苦辣母⼥会Nell ⼤地的⼥⼉Nella Citta I'Inferno 街中地狱Nell'Anno Oel Signore 绅⼠时代Nelson,Ralph 雷夫.尼尔逊Nemesis 超越终结者Neptune Factor,the 海龙号Net,theNetwork 荧光幕后Nevada Smith 西部浪⼦Nevadan,the 内华达⼈Never a Doll Moment 永不沉闷Never Cry Wolf 豺狼计划Never Fear ⼩鸟依⼈Never Give an Inch 永不让步Never Let Go 永不放过Never Let Me Go 别让我⾛Never Put It in Writing 升职记Never Say Never Again 巡⼷飞弹Never So Few 战云(最后机密第三站) Neverending Story 2 回到⼤魔域New Centurions,the 沥⾎⾦鹰New Janitor,the 新门房New Kind of Love,a 新恋爱经New Klondike,the 新的克仑代克区New Land,the 新⼟地New Leaf,a 求婚妙术New Lot,the 新的命运New York Hat,the 纽约的帽⼦New York New York 纽约纽约New York Nights 纽约之夜New York Stories ⼤都会传奇Newman,Paul 保罗.纽曼News from Home 来⾃家乡的消息Next Man,the 下个⽬标Next of Kin ⾎海翻天如需转载,请注明来⾃ FanE『翻译中国』: http;//Next Stop,Greenwich 下⼀站格林威治村Next Time I Marry 下次就快乐Next Voice You Hear,the 神奇呼声Ni Ijuger 你在说谎Niagara 飞瀑怒潮Niagara Falls 尼加拉⼤瀑布Nice Girl Like Me,a 好⼥孩Nicholas and Alexandra 宫廷秘史Nickel Ride,the ⿊街喋⾎Nickelodeon 五分钱电*Night Ambush ⽉光照铁⾐Night and Day 朝朝暮暮(丽⽇春宵)Night and the City ⿊地狱(四海本⾊) Night begore the Divorce,the 离婚前⼣Night Crossing 午夜⼤逃亡Night Eyes ⼩偷⽃⼤贼Night Full of Rain,a 屋漏偏逢连夜⾬Night Gallery 午夜画廊Night Games 夜间游戏(怨妻)Night Gaures 夜晚的游戏Night Holds Terror,the 惊险重重Night in the Show,a 夏尔洛在游藏场Night Moves 夜⾏客Night Must Fall 夜必来临Night Nurse 夜间护⼠Night of Adventure,a 奇妙的⼀夜Night of Iguana,the 巫⼭风⾬夜Night of Nights,the 特别的⼀夜Night of Terror 恐怖夜Night of the Blood Beast 野蛮之夜Night of the Generals,the 将军之夜Night of the Living Dead 活死⼈Night Out,a 夏尔洛结婚Night Porter,the 狂爱Night School 恐怖夜校Night Shift 消魂⼤夜班Night Slaves 夜奴Night They Raid Minskys',the ⼀脱倾城Night Train to Munich 去慕尼⿊的夜快车Night Unto Night 私枭夜渡Night Was Our Friend 我们爱⿊夜Night Watch 守夜Nightcomers,the 畸恋⼭庄Nightingale Sang in Berkeley Square,a 黄⾦⼴场⼤劫案Nightmare Before Christmas 圣诞夜惊魂Nightmare in Chicago 芝加哥噩梦Nightmare on Elm Street part 4:The Dream Master,the 幽冥⿁⼿Nightwing 蝙蝠国Nilita 霹雳煞Nina 妮娜Nine Hours to Rama 拉玛九⼩时Nine Months 九个⽉如需转载,请注明来⾃ FanE『翻译中国』:http;//Nine Tiger Men 九虎将Nitinsky 舞王No Way Out 军官与间谍Noah's Ask 诺亚⽅⾈Nobody's Fool ⼤智若愚Nor the Moon by Night 情欲的魔境North by Northwest 西北西North Star,the 北极星North to Alaska 北国寻⾦记North West Mounted Police 西北区骑警Northwest Frontier 西北前线Northwest Passage 神枪游侠Nostradamus 末代启⽰录Nude Restaurant *长厅Nuit Americaine,la ⽇以作夜Nuit et Brouillard 夜与雾Number One 第⼀号Number Seventeen ⼗七号Number Thirteen 第⼗三号Nun and teh Baudit,the 修⼥⼤盗Nun's Story,the 修⼥传Nuovo Cinema Paradiso 新天堂乐园Nutcracker Prince,the 胡桃钳王⼦Nutcracker:The Motion Picture 胡桃钳王⼦Nuts 我要求审判Nutty Professor II:Klumps, the 随⾝变 。
电影片段(中英文)
1.Special Love非常爱情Roman Holiday(罗马假日)I have very faith in it...as I have faith in relationship between people.对此我充满信心,就像我对人与人之间的关系一样充满信心。
Chasing Amy(爱,上了瘾)I know you think of me just a friend, and crossing that line is the furthest thing from an opion you'd ever consider.我知道你只把我当朋友看待,你也从未想过要超越这一层。
Gone with the Wind(乱世佳人)You're throwing away happiness with both hands. And reaching out for something that will never make you happy.你把自己的幸福拱手相让,去追求一些根本不会让你幸福的东西。
Sleepless in Seattle (西雅图不眠夜)Work hard! Work will save you. Work is the only thing that will see you through this.努力工作吧!工作能拯救你。
埋头苦干可令你忘记痛楚。
Message in a Bottle(瓶中信)My life began when I found you and I thought it had ended when I failed to save you.我的生命,因为遇到你而开始,因为无法挽留你而终结。
2.Dream may come true梦想照进现实Harry Potter and the Sorcerer's stone(哈利·波特与魔法石)When we are in the face of dareness and death, we fear that is unknow, in addition, no other.当我们在面对黑暗和死亡的时候,我们害怕的只是未知,除此之外,没有别的。
《阿拉丁(2019)》电影完整中英文对照剧本
看那边Look! Over there!他们的船真大Their ship is so big.我们的船要是也那么棒就好了Wish ours was that fancy.我会超开心的I'd be so happy if ours was that fancy.-因为那样... -为什么- 'Cause then... - Why is that?因为它更好看吗Because it looks better?这艘船带我们安然度过许多风暴This boat has seen us through many a storm.别看它其貌不扬It may not look like much,但它有着那艘船永远都不会有的东西but it has something theirs never will.是什么呢烂木头和老鼠吗What? Wood rot and rats?孩子们有学到些什么吗亲爱的Are the children learning something, dear?现在还不好说It is unclear.行了All right,坐下孩子们sit, children.我想是时候给你们讲讲I think it's time that I told you the story...阿♥拉♥丁公主和神灯的故事了of Aladdin, the princess, and the lamp.一盏灯有什么特别的What's so special about a lamp?这可是盏神灯This is a magic lamp.也许你可以唱出来Maybe if you sing.你把故事唱出来效果会更好It's better when you sing.不不不唱今天我很累了No, no. No singing. It's been a long day.试想遥远他方Imagine a land, it's a faraway place那里驼商游荡Where the caravan camels roam你遨游于语言文化万方Where you wander among ev'ry culture and tongue 虽说喧扰到底仍是家乡It's chaotic but hey, it's home当风自东来When the wind's from the east日升西方And the sun's from the west杯中之沙总有正确之想And the sand in the glass is right下来停驻跳上魔毯起飞Come on down, stop on by, hop a carpet and fly去又一个阿♥拉♥伯之夜徜徉To another Arabian night阿♥拉♥丁当你蜿蜒于街道小巷As you wind through the streets穿梭于传说中的市井瓦廊And the fabled bazaars货摊上堆满豆蔻多样With the cardamom-cluttered stalls可闻香料芬芳可为锦缎披肩You can smell e'vry spice, while you haggle the price 好好砍价算账Of the silks and the satin shawls当你穿行迷宫耳畔乐声清亮The music that plays as you move through a maze 醉于快乐无他想In the haze of your pure delight置身舞步蹁跹恍惚失了方向You are caught in a dance, you are lost in the trance 在又一个阿♥拉♥伯之夜Of another Arabian night阿♥拉♥伯之夜Arabian nights正如阿♥拉♥伯之晌Like Arabian days总是热情似火肆意张扬More often than not are hotter than hot其乐无穷享In a lot of good ways阿♥拉♥伯之夜Arabian nights正如阿♥拉♥伯之梦Like Arabian dreams这片充满魔法与沙的神奇地方This mystical land of magic and sand绝对超乎你的想象Is more than it seems有条道路There's a road带你去往That may lead you贪婪或善良To good or to greed只看你祈愿之力指向何方Through the power your wishing commands 让黑暗渐降找寻未知宝藏Let the darkness unfold or find fortunes untold 你的命运握于自己之掌Well, your destiny lies in your hands只有一人能进入此地Only one may enter here.一个价值深藏内心的人One whose worth lies far within.未经雕琢的璞玉The diamond in the rough.阿♥拉♥伯之夜Arabian nights正如阿♥拉♥伯之晌Like Arabian days帷幕渐拉开They seem to excite take off and take flight精彩纷呈上To shock and amaze去找那块未经雕琢的璞玉Seek thee out the diamond in the rough.阿♥拉♥伯之夜Arabian nights笼于阿♥拉♥伯之月'Neath Arabian moons愚者猝不及防A fool off his guard会摔得遍体鳞伤Could fall and fall hard在那茫茫沙丘上Out there on the dunes你的猴子叫什么名字What's your monkey's name?阿布Abu.真是只可爱的猴子He's a lovely monkey.你的项链也很不错That's a lovely necklace.他来自哪里So, where does Abu come from?他...He, uh...我觉得这是我的东西I think this belongs to me.日安小姐们Good day, ladies.好吧Okay.阿布Abu.成果如何阿布How'd we do, Abu?好小猴Good monkey.给我站住阿♥拉♥丁Stop right there, Aladdin.不管你今天偷了什么我都不想要Whatever it is you stole today, I don't want it.慢着我可什么都没偷Whoa, whoa. I didn't steal anything.这是个价值连城的传家宝It's a family heirloom that's worth a lot.一包枣子换这东西不能再多了I'll give you a bag of dates for it, nothing more.祖拉你我都清楚这东西至少值三包枣子Zulla, we both know it's worth at least three bags.拿上那包枣子滚出去Take the bag of dates and get out!快走Go!发发善心Please.闪开点街头鼠辈Move it, you street rat.给你阿布Here you go, Abu.瞧一瞧看一看Come here!新鲜活鱼我们抓你们买♥♥ Fresh fish! We catch them, you buy them!你得尝尝这个Try this, please. Please.糖枣和开心果Sugar dates and pistachios!你好Hello.你们饿吗给拿些饼吃Are you hungry? Here, take some bread.你偷我兄弟的东西You steal from my brother.偷不我...Stealing? No, I...付钱或者把手镯给我You pay, or I take bracelet.先生我没有钱Sir, I don't have any money.放开我Let go of me!-不-悠着点贾马尔- No. - Whoa! Take it easy, Jamal.卡利勒没看着摊子Kalil walks away from the stall...这女人这女人就偷了饼and this one, this one, she steals the bread.那两个孩子很饿Those children were hungry!-我... -行让我跟她谈谈- I... - Okay, give me a minute.你这街头鼠辈少管闲事You keep your little street rat nose out of it! Huh?你身上有钱吗Do you have any money?没有No.好相信我Okay, trust me.-给你-等等- Here you go. - Wait!你不就想要这个吗This is what you wanted, right?是啊多谢Yeah. Thank you.行了吃个苹果抱歉给你添麻烦了Okay, and an apple. For your troubles.-真好-那是我...- Nice! - That was my...不拿回手镯我是不会走的I'm not leaving without my bracelet!你是说这个手镯吗You mean this bracelet?走吧Come on.阿♥拉♥丁阿♥拉♥丁和小偷Aladdin! Thief with Aladdin!-我们惹上麻烦了吗-除非你被抓住- Are we in trouble? - Only if you get caught.-阿♥拉♥丁-沿着那条巷子走- Aladdin! - Down that alley.小猴认识路Monkey knows the way.-守卫守卫-阿布- Guards! Guards! - Abu.你会没事的You'll be fine.他们偷了我的东西They stole from me!-就在那儿阿♥拉♥丁-你站住- Over there! Aladdin! - Hey, you!你在找这个吗贾马尔You looking for this, Jamal?阿♥拉♥丁你这街头鼠辈Aladdin, you street rat!一跃命得保Gotta keep one jump ahead of the bread line一晃躲砍刀One swing ahead of the sword我偷我所无钱买♥♥I steal only what I can't afford便是天下大小And that's ev'rything一跃守卫抓不到One jump ahead of the lawmen此言可非说笑That's all and that's no joke他们都没领会到我家徒有四壁高These guys don't appreciate I'm broke社会败类街头鼠辈Riffraff! Street rat!-地痞流氓-尝尝这个- Scoundrel! - Take that!换一招试试Try a dif'rent tack, guys-把他开膛破肚-各位从后包抄- Rip him open! - 'Round the back, guys面对现实我知道I can take a hint gotta face the facts友到用时谁嫌少Could really use a friend or two!阿♥拉♥丁栽跟头可真糟糕It's sad Aladdin's hit the bottom姑娘们别这样Ooh, ladies!犯罪率因他一人又升高He's become a one-man rise in crime好吧Well...若非无爹娘定要怪家教I'd blame parents 'Cept he hasn't got 'em 要活总要吃饱要吃只能偷盗Gotta eat to live, gotta steal to eat等我有空再细细说与你知晓Tell you all about it when I got the time你可以走楼梯的There are stairs, you know.那还有什么意思呢Where's the fun in that?一跃超老鳌One jump ahead of the slowpokes一跳好运到One skip ahead of my doom下次得用假名号♥Next time gonna use a nom de plume一跃甩杀手One jump ahead of the hit men一击人出挑One hit ahead of the flock我不如逛逛这街道I think I'll take a stroll around the block -站住小偷-破坏公物- Stop, thief! - Vandal!阿布Abu!丢人现眼Scandal!各位不必太过急躁Let's not be too hasty但他还是风流倜傥Still, I think he's rather tasty要活总要吃饱要吃只能偷盗Gotta eat to live, gotta steal to eat-否则你我必能谈笑-错- Otherwise we'd get along - Wrong!别别别No, no, no!-数到三一起-数到三一起- Together on three! - Together on three? -跳过去-跳过去- We jump. - We jump?你为什么要重复我说的话Why are you repeating everything I say?抓住那根杆子The pole.-快点快点-这边- Move, move! - This way!一二三One, two, three!小偷站住他在屋顶Thief! Stop! On the roof!抱歉I'm sorry!我做不到I can't do this.拦住他Stop him!看着我看着我Look at me. Look at me.你能行的You can do this.好吧Okay.完美着陆Nicely done.多谢夸奖Thank you.一跃赛马跑One jump ahead of the hoof beats一蹦三尺高One hop ahead of the hump一计灾挡掉One trick ahead of disaster他们虽快哪如我逃They're quick but I'm much faster准备好Here goes!最好投降戴镣铐祝我稳稳把地着Better throw my hand in, wish me happy landin'我只需要纵身一跃All I gotta do is jump!退后Move back!天呐Oh, dear.来吧我知道一个安全的地方Come on. I know somewhere we'll be safe.主人来了Here comes the master.你带来的全是顽石而非璞玉You bring me the rough but never a diamond.把他们带走Take them away.-快点-把他们带走- Move! - Take them away.-求你了-维齐尔大人- Please! - My vizier...或许根本不存在未经雕琢的璞玉perhaps this diamond in the rough does not exist?他就在某处He is out there.但我们已经找了几个月了But we've searched for months!我不明白那个洞穴中究竟有什么I do not understand what could possibly be in that cave...能助您这样显赫的人更进一步that could help a man as great as you.您已经是一人之下万人之上了You are already second only to the sultan!一人之下糟了Second! Uh-oh!现在是谁有麻烦了Who's in trouble now?你觉得一人之下就够了吗And you think second is enough?当然了Of course.您没有当苏丹的命You were not born to be sultan.不够机灵Not smart.你知道为了得到现在的权力我付出了什么吗Do you know what I had to do to get the power that I have?我做出的牺牲我埋葬的尸体The sacrifices that I've made, the bodies that I've buried?我在希拉巴监狱度过的五年The five years spent in a Shirabad jail?人们需要明白的是People need to understand他们要为低估我而付出代价that they will pay for underestimating me.一人之下是不够的永远都不够Second is not enough! And it will never be enough!所以我才需要神灯而且不再需要你了That's why I need the lamp, and why I no longer need you!这边This way.这到底是什么地方Where are we, exactly?马上揭晓You'll see.天呐Oh, my.这是你的住处吗Is this... Is this where you live?对Yep.只有我和阿布来去自如Just me and Abu. Come and go as we please.欢迎来到寒...Welcome to my humble...等着瞧吧You'll see.你真是个魔术师You are quite the magician.谢谢Thank you.阿布别这样帮帮忙Abu, no, help!真不敢相信I can't believe...怎么了What?真不敢相信我们那样做了我那样做了I can't believe we did that. That I did that.我们居然还活着That we're alive!那场追逐With the chase.阿布泡茶Abu, tea?在屋舍间跳跃Jumping buildings.-太不可思议了-喝茶吗- That was incredible. - Tea?谢谢也谢谢你带我脱离险境Thank you. And thank you for getting me out of there.你叫阿♥拉♥丁对吧Aladdin, isn't it?不客气...芳名...You're welcome...我叫...我叫达莉亚I'm... I'm Dalia.达莉亚Dalia.来自王宫From the palace.你怎么看出来的How could you tell?只有从王宫里来的人Well, only someone from the palace才戴得起那样的手镯could afford a bracelet like that.那种真丝衬里也是进口的And that silk lining is imported, too.是商船运来的It comes from the merchant boats,直接送到王宫straight to the palace.但不是给侍仆的But not to servants.至少不是大多数的侍仆At least, not most servants,也就是说你是公主的侍女which means you are a handmaid to the princess.真厉害Impressive.这你就觉得厉害You think that's impressive,那你应该上那儿看看城市全景you should see the city from up there.阿格拉巴太美了Agrabah. It's so beautiful.我应该多出宫转转I should get out more.你应该叫公主多出宫转转You should tell the princess to get out more.百姓已经很多年不见她了The people haven't seen her in years.他们不让她出门They won't let her.自从我...Ever since my...王后被杀后苏丹就很怕公主出事The queen was killed, the sultan's been afraid.所以她一直被锁在深宫So she's kept locked away.那之后大家似乎都在担惊受怕Seems everyone's been afraid since then.但是阿格拉巴的百姓与此无关But the people of Agrabah had nothing to do with that.百姓爱戴她The people loved her.确实如此对吧They did, didn't they?这是你的吗Is this yours?算是借来的吧It's kind of borrowed.这首歌♥是我母亲教我的My mother taught me that song.我母亲也是Mine too.这是我对她唯一的记忆了It's all I remember of her.那你父亲呢And what about your father?我小时候他们就都去世了I lost them both when I was young.自那以后我就孑然一身Been on my own ever since.没关系的只是...It's all right, it's just...什么What?有点悲哀It's a little sad.生活中Having a monkey仅有的亲权来自一只猴子as the only parental authority in your life.还算过得去We get by.每天我都觉得会有所改观Every day I just think things will be different...但似乎永远都没有改变but it never seems to change.只是有时候我觉得自己仿佛...It's just sometimes, I feel like I'm...被困住了Trapped.仿佛无法逃脱自己生来的命运Like you can't escape what you were born into?是的Yes.欢迎安德斯王子Welcome Prince Anders!我得回王宫去了I have to get back to the palace.这么快吗Now?为安德斯王子让路Make way for Prince Anders!为安德斯王子让路Make way for Prince Anders!又一个来向公主求爱的王子而已It's just another prince coming to court the princess.是的我得去帮她做准备Yes, and I have to get her ready.我的手镯在你那儿吗Do you have my bracelet?没问题Sure.为安德斯王子让路Make way for Prince Anders.我明明放在身上了I'm sure I put it in here.就在身上Somewhere.阿布是不是你拿的Abu, did you take it?那是我母亲生前戴的手镯That was my mother's bracelet.是的很美Yes. It's beautiful.你的确是个小偷You are a thief.-不是我偷东西但是... -我太天真了- No, no. Yes, but... - I'm so naive.-阿布-借过- Abu. - Excuse me.等等等等不是那样的Wait, wait, wait! Wait, it's not like that!让路Clear the way!不小心No! Watch it!街头鼠辈给我让开Street rat, get out of the way!你叫谁街头鼠辈呢Who do you think you're calling a street rat?你胆敢跟我顶嘴Are you talking back to me?你生来就一文不值死了也毫无价值You were born worthless and you will die worthless.只有身上的跳蚤会哀悼你And only your fleas will mourn you.走吧阿布Come on, Abu.我们回家Let's go home.社会败类街头鼠辈Riffraff, street rat我才不吃那一套I don't buy that若是他们仔细瞧If only they'd look closer是否仍见我潦倒Would they see a poor boy不先生No, siree他们会发现They'd find out我可与天公试比高There's so much more to me阿布Abu.偷东西这事有时候能做There's a time that we do steal,有时候不能做and a time we don't.这次就是绝对不能做的This was definitely a don't.安德斯王子欢迎你Welcome, Prince Anders!一路上应该很顺利吧We trust you had an enjoyable journey.安德斯王子这是小女茉莉公主Prince Anders, my daughter, Princess Jasmine.怎么没人告诉我你如此美丽So, why did no one tell me of your beauty?也没人跟我说过你如此英俊No one mentioned yours, either.多谢夸奖斯坎兰的人都这么说Thank you. They say that in Skanland.是吧Yeah. Right?非常有趣It's very, very amusing.-是吗-是的- Is it? - Yeah.我们的头衔相当We have the same title,但对我们的描述却不尽相同yet are never described the same way.茉莉Jasmine.是的Yeah.那是什么What is that?先别说Don't tell me.是带条纹的猫It's a cat with stripes!他喜欢你He likes you.我知道I know.因为在斯坎兰猫都特别喜欢我'Cause in Skanland, cats love me.过来小猫咪小猫咪过来Here, puss, puss. Hey, puss, puss.小猫咪小猫咪小猫咪Hey, puss, puss, puss...苏丹陛下我们的敌人日益强大My sultan, our enemies grow stronger every day...然而您却允许女儿拒绝安德斯王子yet you allow your daughter to dismiss Prince Anders...这个潜在的军事盟友and a possible military alliance.什么敌人Which enemies?希拉巴一直在积累力量Shirabad continues to amass.-希拉巴是我们的盟友-曾经是- Shirabad is our ally. - Was our ally!你要让我们跟最古老的盟友开战...You would drag us into a war with our oldest...而您却允许自己的王国And you would allow your kingdom因感情用事而陷入毁灭深渊to sink into ruin for mere sentiment!贾法尔Jafar!牢记你的身份Remember your place.我向您道歉I apologize.请饶恕我苏丹陛下Forgive me, my sultan.我逾越了I went too far.不过But...如果您能再考虑一下if you would only reconsider...我想您就会明白I think you will see...入侵希拉巴才是正确的决策that invading Shirabad is the right thing to do.入侵希拉巴才是...Invading Shirabad is...入侵希拉巴Invade Shirabad?-什么-为什么要入侵母亲的王国- What? - Why would we invade Mother's kingdom?我们永远不会入侵希拉巴We would never invade Shirabad.但是与斯坎兰结盟能稳固我们的地位But an ally in Skanland would improve our situation.是的如果你能考虑给安德斯王子一个机会Yes, if you consider giving Prince Anders a chance.让他统治吗阿爸拉贾都比他强To rule? Baba, Rajah would make a better ruler.亲爱的我已经不复年轻了My dear, I'm not getting any younger.必须给你找个丈夫We must find you a husband,候选王子真的已经所剩无几了and we are running out of kingdoms.哪个异国王子会比我更关心我国百姓What foreign prince could care for our people as I do?我可以领导他们只要...I could lead if only...亲爱的你不能成为苏丹My dear, you cannot be a sultan...因为我们王国一千年以来because it has never been done都没有开过这个先例in the 1,000-year history of our kingdom.我这一生都在为此做准备我读了...I have been preparing for this my whole life. I have read...很多书但经验不是读出来的Books? But you cannot read experience.缺乏经验等于危险Inexperience is dangerous.不受约束的民众会发动叛乱People left unchecked will revolt.不设防卫的边境和城市会被袭击Walls and borders unguarded will be attacked.贾法尔说得对Jafar is right.总有一日One day...你会明白you will understand.你可以走了You may leave now.公主如果您能接受这些传统Life will be kinder to you, Princess,并且明白您只需供人欣赏once you accept these traditions...而不是自己发声您就会活得轻松许多and understand it's better for you to be seen and not heard.巨浪涌来挟我而去Here comes a wave meant to wash me away潮汐将我卷没深海A tide that is taking me under心碎复来言语难再Broken again left with nothing to say我声徒被奔雷掩埋My voice drowned out in the thunder但我不能流泪But I can't cry我也不能崩溃And I can't start to crumble纵使他们想方设法Whenever they try堵我口舌灭我志气to shut me or cut me down我不能沉默不语I can't stay silent纵然他们想让我闭口不谈Though they wanna keep me quiet威胁若来我将战栗And I tremble when they try it我只自知不会沉默不语All I know is I won't go speechless打开大门Open the gate!太厉害了Splendid!你知道该怎么做阿布You know what to do, Abu.放开我放开贱猴子Get off me! Get off me, you dirty monkey!滚开快滚开Go away! Go away! Go away!关上大门Close the gate!贱猴子Dirty monkey!街头小偷街头小偷Street thief. Street thief."牢记你的身份贾法尔""Remember your place, Jafar."牢记你的身份Remember your place!如果再让我听到一次If I hear that one more time...对不起主人Sorry, master!又一次被鼠目寸光的笨蛋侮辱了Another petty insult from that small-minded fool.他眼中只有这座城市He sees a city而我却着眼建立帝国where I see an empire.真有远见Such vision.一旦神灯落入我手中Once that lamp sits in my hand...他的王位就是我的了then I shall sit on his throne.小偷宫殿里有小偷Thief. Thief in the palace."宫殿里有小偷""Thief in the palace"?正是如此小偷That's what I said. Thief!你看到什么了伊阿古What have you seen, Iago?未经雕琢的璞玉Diamond in the rough.我告诉过你们快点I told you, now, come on!擦的范围再大一点Bigger circles. Bigger circles.真是个机灵的小子Who's a clever boy?可是一定有我力所能及的事达莉亚But, Dalia, there has to be something I can do.一位英俊的王子想要娶您A handsome prince wants to marry you.还有比这更完美的人生吗When will life get easier?我不是不想结婚只是...It's not that I don't want to marry, it's just...您想成为苏丹但是为什么You want to be sultan. But why?你还记得我母亲以前常说的话吗You remember my mother used to say...我们永远不会比最不幸的百姓更幸福we would only ever be as happy as our least happy subject?如果她见到我今天所见的景象If she saw what I saw today,她一定会心碎的she would be heartbroken.她也一定会希望您平平安安She would also want you to be safe.并且干干净净我去准备沐浴And clean. I'll draw the bath.贾法尔的守卫无处不在Jafar's guards on every corner.很快他就会让他们冒着生命危险Soon, he'd have them invading our neighbors,入侵邻国为了什么呢risking lives, for what?我能帮上忙I can help.我知道我能I know I can.我注定能成就比嫁给一位草包王子更伟大的事I was born to do more than marry some useless prince.如果您必须嫁给一位草包王子If you had to marry a useless prince,这一位绝对不是您最糟糕的选择you could certainly do worse than this one.他高大英俊He's tall and handsome.诚然他有点迟钝And yes, he's a little dim,但你们只是要结婚而已but you're just getting married.您又不非得跟他说话It's not like you have to talk to him.但是您更喜欢今天集市上的那个男孩But you'd prefer that boy from the market.有什么事吗Can I help you?喝茶吗Tea?你是你You? You!你怎么在这里What are you doing here?快进来Get in here, now!我来把手镯还给你I came back to return your bracelet.我的手镯在哪呢My bracelet? Where is it?在你手腕上On your wrist.什么What?不赖嘛Not bad.我喜欢她这个地方的布置I like what she's done with the place.你是怎么通过守卫的How did you get past the guards?挺有难度不过山人自有妙计That was challenging, but I have my ways.趁公主不在While the princess is out,你愿意跟我一起去散步吗would you like to go for a stroll?顺便聊一聊Have a little chat?你真让人难以置信You are unbelievable.你不能闯进王宫You cannot just break into a palace然后像主人一样闲庭信步and walk around like you own the place.如果你一无所有If you don't have anything,你就得表现得像是坐拥天下you have to act like you own everything.你的回答是什么我可是帮你找回了手镯So, what do you say? I did find your bracelet.不是你找到的是你偷走的You did not find it, you stole it!纠正一下是猴子偷走的Correction, the monkey stole it.他是你的猴子He's your monkey.猴子就是猴子He's still just a monkey.谁下令送茶了Who ordered the tea?是我I did.为您准备的茉莉公主For you, Princess Jasmine.公主殿下Your Majesty!您为什么表现得这么奇怪Why are you being weird?我是公主I'm the princess.是的Yes.我的人生真美好And it is good to be me...拥有宏伟的宫殿with all my palaces...数不清的金银珠宝and wagons of gold things...每小时都能换一套服饰and dresses for every hour of the day.现在该给我的猫洗澡了Now it is time for my cat to be cleaned.她很少出宫She doesn't get out much.显而易见Clearly.你不是应该在洗澡吗Aren't you supposed to be in the bath?侍女丫头Servant girl,这只猫可不会清洁自己this cat isn't going to clean itself!但猫不是都会清洁自己吗But don't cats clean themselves?你该走了You have to go now.好吧但是明晚我还会再来Okay. But I'm coming back tomorrow night.什么不行你不能...What? No, you can't...当月亮升起越过尖塔的时候Meet me in the courtyard beside the fountain来庭院中的喷泉旁见我when the moon is above the minaret.我来归还这个To return this.我保证I promise.你敢相信吗阿布Can you believe it, Abu?整个阿格拉巴守卫最森严的地方...The most heavily guarded place in all of Agrabah...晚上好Evening.晚上好Evening.晚上好Evening.我身后有守卫Guards are behind me.伙计们你们好Hello, boys.我在哪儿Where am I?深陷麻烦之中小子In a world of trouble, boy.是因为那个手镯吗That bracelet, is that what this is about?不是我偷的那个侍女...Because I didn't steal it. The handmaid...哪来的侍女能戴王后的手镯What was a handmaid doing wearing the queen's bracelet?王后不是的The queen? No, no.她说那是她...She said that it belonged to her...母亲的Mother.至少这一点上她说的是实话Well, at least she told the truth about one thing.你是说她是公主吗Are you saying that was the princess?我是在和公主...I was talking to the...她是在玩弄你She was toying with you.结识平民是她的乐趣It amuses her to meet commoners.你真以为她喜欢你吗Did you actually think she liked you?你有名字吗What do they call you?阿♥拉♥丁Aladdin.阿♥拉♥丁我们这类人必须现实一点... Aladdin. People like us must be realistic if...我们这类人Us?你看我曾经和你一样You see, I was once like you.是个惯偷A common thief.只不过我深谋远虑Only I thought bigger.窃钩者诛Steal an apple and you're a thief,窃国者侯steal a kingdom and you're a statesman.只有弱者才裹足不前Only weak men stop there.除非成为最强大的人You're either the most powerful man in the room,否则一切都没有意义or you're nothing.而你撞上了一个机会You, you stumbled upon an opportunity.我可以给你财宝I can make you rich.足以让公主动心的财宝Rich enough to impress a princess.但是天下没有免费的午餐But nothing comes for free.你要我做什么What would I have to do?这附近有个洞穴There's a cave nearby,里面有一盏普通的油灯and in it, a simple oil lamp.为我取回来Retrieve it for me我就给你足以让公主动心的财宝and I will make you wealthy enough to impress a princess.你对她无关紧要You're nothing to her,但是这可以改变but you could be.你的人生现在才开始阿♥拉♥丁Your life begins now, Aladdin.还在等吗Still waiting?不是我是出来...No. No, I came out to...他保证过的He promised.需要我的话我就在楼上I'll be upstairs if you need me.晚安达莉亚Good night, Dalia.奇迹山洞The Cave of Wonders.进去后你会看到数量超乎想象的财宝When you enter, you will see more riches than you ever dreamed of...金子钻石还有那盏灯gold, diamonds, and the lamp.把它拿给我我就给你财宝和自♥由♥Bring it to me and I will make you rich and free.但是不要动其它宝物But take no other treasure,不论你有多么心动no matter how sorely you are tempted.你一定会心动的And you will be tempted.只有一人能进入此地Only one may enter here.一个价值深藏内心的人One whose worth lies far within.未经雕琢的璞玉The diamond in the rough.记住Remember...除了神灯其余不能碰take nothing but the lamp.阿布不能碰Abu, don't touch.记得吗Remember?阿布Abu.这是一张魔毯This is a magic carpet.这种东西竟然真的存在These really do exist.你好魔毯Hello, Carpet.让我看看能不能帮你脱困Let's see what we can do about your situation here.好了Okay.别客气Don't mention it.阿布管好你的小猴爪Abu, keep your little monkey hands to yourself.阿布不Abu, no!你碰了禁拿宝物You have touched the forbidden treasure.你将再也不能Now you will never again...重见天日see the light of day!魔毯Carpet!阿布快跳Abu, jump!你能伸手拉我一把吗Could you give me a hand?先把神灯给我First, the lamp.不你先伸手No, first your hand.我们时间不多We don't have much time.把神灯给我Give me the lamp.伸手Your hand!不再是一人之下了主人Second no more, master.该你伸手了Now your hand.我伸脚怎么样How about my foot?不不No! No!滚下去猴子Get off me, monkey!停下Stop.贱猴子一人之下Dirty monkey! Second, second!我们好像还活着We're alive. I think.谢谢你魔毯Thank you, Carpet.阿布Abu.你是怎么...How did you...?你个狡猾的小猴You cunning little monkey.现在我们只需找条路出去Now, all we need's a way out.魔毯你知道怎么出去吗Carpet, do you know a way out of here?神灯The lamp?这是什么What is that?召唤我的伟人啊Great one who summons me,命令我的恶人啊terrible one who commands me...我恪守誓言效忠于三个愿望I stand by my oath, loyalty to wishes three.我说了"召唤我的..."I said, "Great..."小子请问你老板在哪Excuse me, boy, where's your boss?帮帮忙你老板在哪Help me out here. Where's your boss?要是我想自言自语If I was gonna talk to myself,干脆就待在灯里了I could've just stayed in the lamp.你好Hello?我...I'm...拿出你的男子气概说话Use your big boy voice.我在和一个冒烟的蓝巨人说话吗I'm talking to a smoking blue giant?不对No!我不是巨人I am not a giant,我是精灵两者大不相同I am a genie. There is a difference.巨人是谣传。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
妙文翻译公司翻译样稿一、选景和取景:实景拍摄和不规则景框侯孝贤电影在选景上遵循纪实原则,选择实景拍摄,使用自然光源。
在拍摄中,一气呵成,尽量做到不导拍、摆拍和补拍。
在镜头取景上则抛弃了传统的完整封闭的绘图式构图,采取不规则景框取景,这样就加强了生活实景的真实再现,为不打断生活本身的连续性创造了条件。
我们可以看到在侯孝贤早期的几部电影中,室外场景占绝大多数,尤其是对大自然、台湾乡土民风的表现无一不是采用自然原始的呈现。
而即使是室内场景,如《童年往事》中对阿孝一家在日式住宅的室内景拍摄,几乎都是实景,都没有采用人工光源。
因为日式住宅透光性强,根据剧情阿孝家的家具都是临时的,比较简陋,所以我们在看电影的时候会突然被照射到室内榻榻米上的那一束阳光感动。
因为自然的真实最容易打动人心。
在《冬冬的假期》中,长镜头场面调度的大量运用以及深焦镜头的前后空间感,在深远的小巷中摄影机克制不动靠演员来调度的打斗场面,前后景画框空间的运用,都体现了人与环境的一种关系,主体与客体的一种关系。
相对于小津对外景运用的吝音,侯孝贤似乎更长于封闭性空间与开放空间的转化,达成了一种“人化于境”的影像和谐。
当然侯孝贤电影也不是每一部都是实景拍摄,或外景拍摄,尤其是后期的《海上花》,全片没有一个外景。
但是《海上花》的内景布置都力图做到还原原著小说中的真实场景。
拍《海上花》,因为不能到原著的背景上海去排戏,而只能依靠室内搭建布景,“由美术黄文英领导的工作人员,历时一年调查以后,做出了石库门建筑的施工蓝图,包括内部装演与彩绘,以及各组不同图饰的180扇雕花门窗,交由越南木工刻制运回安装,包括设计出100套以上纹样绣色不同的服装,发派北京两厂手工缝制。
包括数百件大道具小道具,分赴上海、南京、苏州搜寻,以货柜运回陈设。
更包括无数头面配饰和身边零碎,以酝酿出场景的充实感。
”,这种对待真实的态度,在一部改编电影中是很少见的,《海上花》显然是侯孝贤电影的一次大的变革,但是变的是题材与拍片的环境,那种纪实的原则仍是没有变的。
这种实景作业,以自然光代替装饰光,在影片中夹杂纪录镜头,为叙事电影提供了新的影像方式。
侯孝贤电影还发展了一种不规则景框,以对画面的不规则切割来营造多重空间。
例如在构图上,他喜欢强化窗格、门权、楼梯的轮廓,摄影机往往和拍摄对象隔着窗或门,而窗或门的框架又构成了除去荧幕边界以外的又一个景框。
侯孝贤似乎对“门”在构图上的使用情有独钟,“门”常常成为银幕内的另一个框格。
这就是著名的“窗式构图”,它是指以固定镜位构成一个类似镜框的画面,而人物以深焦镜头在后景出现。
侯孝贤认为每个人从出生开始,就困顿在某一个situation里跑不掉,除非不接触意识形态和价值观念,刁‘不会那么辛苦。
但是中国人总在别人的眼光下出生,别人的眼光下死亡,当中没有个人的意识,而别人的眼光又会内化变成自己的一部分。
而“窗式构图”正好印证了这种“隐秘公开化”的理念,每个人都在一个恰似舞台的镜框里扮演着自己的角色,他人可以透过这个镜框把你看得清清楚楚而你却不自觉。
摄影机固定在门外,演员的表演就框限在门的内部空间里,同样的镜位和构图方式,在《悲情城市》中开场的一景《戏梦人生》里外公训诫小李天禄偷书的场景,都有出现。
传统的叙事电影在取景上偏重于设计完整有序的电影画面,突出中心,模糊背景。
而侯孝贤电影则刚好相反,它的不规则景框和多重空间更多的是突出了背景,拉开了观众与审美对象的距离,造成一种间离审美效果。
尽管后期的侯孝贤电影因为电影主题和拍摄条件的不同,己经越来越舍弃实景拍摄了,但是不规则取景这一拍摄方式却还一直保持着,成为侯孝贤电影的标志之一。
二、声音设置:同期声录音、画外音和配乐电影中的声音分为三类:音响效果、音乐和对白。
有声电影产生以后,声音与画面的协调性成了电影拍摄的一大追求。
电影声音元素中配乐、评论和旁白属于非本体的审美元素,一般被置于想象空间中;音响(包括环境音、效果音等)则是属于本体的审美元素,常常被置于影像内部或镜框空间的部分。
纪实电影排斥后期配乐,因为配乐通常会显示出创作者的个人情绪,也会给观众造成主观影响。
所以纪实电影一般采取同期声录音的方式来保证了声音的客观记录性。
侯孝贤电影大多采用同期声录音,有层次的同期声录音,往往不仅让人物的表演显得生活化,电影其他的音响效果也会让观众觉得逼真,比如背景音、自然音等等。
因为他选用的都是非职业演员,本色的表演排斥后期配音,台词经常是在拍摄的同时由演员的表演而自行产生的,有时候一句台词会因为演员的因素重复好几遍,比如李天禄的表演。
但同时侯孝贤电影也对画外音(旁白、独白)及字幕大量使用。
字幕的使用一般是在默片时代,导演不得不用来它来弥补非视觉信息的传达。
而独白、旁白的使用则存在着一些争议。
早期的纪录片大量使用独白,真实电影派纪录电影甚至将独白发展成采访的形式,不仅仅是旁白者的叙述,也是拍摄对象的真实言语。
但近期的纪录电影则认为独白和旁白都是主观意识的搀杂,影响影片的客观性。
在侯孝贤的影片中:《冬冬的假期》(1984)有冬冬写信的画外音;《童年往事》(1985)由阿孝的画外音贯穿全片(由侯孝贤亲自旁述);《恋恋风尘》(1986)有阿远阿云同弟弟的信笺往来的画外音;《悲情城市》(1989)中宽美日记的画外音分散于影片的各个段落,同时还有阿雪与宽美的信笺往来的画外音;《戏梦人生》(1993)以李天禄的第一人称旁述展开全片;《好男好女》(1995)由梁静的独白贯穿全片。
记录影片中画外音的功用一般主要是对一记录内容背景、时间等的说明和介绍,对某些场景的解释和补充。
大多数纪录片导演认为运用这种方法最重要的是避免画外音叙述内容和影像本身提供的信息的重复。
但是侯孝贤电影中的画外音除了解释说明背景以外,也常常用作人物心理自白的手段。
画外音的人物独白比情节之中的独白更能产生一种客观真实的感觉,它以一种无距离的向观众述说的姿态打动观众。
侯孝贤电影中的许多情节,先是人物的独白叙述,然后再完整的用影像演绎一遍。
例如《戏梦人生》和《千禧曼波》都是这样。
这种重复使侯孝贤影片具有了某种带有宿命意味的客观性。
纪录片大多是没有配乐的,因为音乐容易让观众移情,产生主观的感受。
但侯孝贤并不拒绝音乐与电影的结合。
早期的侯孝贤电影中配乐出现的频率和时间都极少。
例如在《恋恋风尘》中,只有影片开始和结束的几分钟里,才一有两次音乐的出现,持续时间都不到一分钟。
其余时间都无配乐,让人产生仿佛在看纪录片的错觉。
《冬冬的假期》同样只在结尾的时候响起了芳草碧连天的音乐。
到了后期,侯孝贤开始在电影中大力发展音乐成分,1989年的《悲情城市》是侯孝贤电影中音画结合最完美的一部,虽然配乐出现的时间仍然很少,但是它与情节结合的完美性,恰到好处的衬托了影片的主题和情绪。
后来的几部电影,《南国再见》、《好男好女》、《千禧曼波》不仅配乐的时间越来越长,音乐制作也越来越专业化。
《南国再见,南国》以流行迷幻摇滚乐来表达人物的茫然若失的生存状态;《千禧曼波》的音乐由风云唱片、魔岩唱片、流体音乐、强力录音室等专业音乐制作团体来协作完成。
配乐增强了侯孝贤电影对观众的感染力,其中一些出色的音乐工作者:立力}直树、林强、黄凯宇、半野喜弘等,他们的作品已经可以作为独立的艺术品而为观众所欣赏。
三、人物角色:非职业演员和即兴创作侯孝贤喜欢使用非职业演员,比较著名的如辛树芬和李天禄,他说:“至于以前我的不动,是因为我喜欢用非演员。
而非演员,最好不要惊动他们。
不能太靠近。
若架了轨道拍到他们面前,他们就不见了。
所以用中景,拍得长,让他们在我给的环境材料里活动,我尽量捕捉而已。
为了捕捉真实,重组真实,以及对真实无以名之的偏执,就变成这样不动了。
”这么说来,侯孝贤电影偏爱的长镜头和固定摄影机位都是因为要尊重和再现人物的真实演出而采用的。
其实新电影时期的台湾缺乏像好莱坞那样普遍整齐的专业演员,大量使用非职业演员演出是迫不得已的做法,他们没有任何表演训练足以支撑个人暴露在特写镜头下,只好多用中景远景。
起初这样拍摄,是不得不如此,是实际工作中的被动需要。
然而从行动当中出来的美学,却避除开了学院或理论可能负载的造作倾向,而更趋向于自然。
最终,变成了别人所难以取代的特殊美学。
后期的侯孝贤电影也逐渐采用明星制,比如使用梁朝伟、伊能静、舒淇等,但是即使是使用明星或专业演员时,侯孝贤仍喜欢让他们用非专业的形式进行表演,极力抹去他们的专业痕迹,显得随意和生活化。
拍《悲情城市》时,侯孝贤便一再告诫梁朝伟要自然,再自然。
人物在一部电影中无疑是最重要的,他们的节奏决定了一切,摄影、造型,画面光影,所有细节,乃至说故事的方式,皆统一于这个节奏里。
当这些全部合起来作为一个电影时,形式与内容也就互相统一起来,成为侯孝贤式的在长镜头的单一画面里用场面调度来说故事的写实拍法。
侯孝贤以限制摄影机的运动来配合非职业演员粗糙的表演方式,有时甚至让机器独自运行,让演员即兴表演,追求自然流露出的故事。
这是因为侯孝贤喜欢根据拍摄时的具体情况临时起意,搞即兴创作。
比如剧中角色的命名:侯孝贤经常在电影中直接以演员的名字来命名人物角色。
比如《千禧曼波》中那对日本兄弟就是使用的演员的本名,还有如演员高捷饰演的人物一般取他名字中的一个字来命名,《南国再见,南国》里的是高国兴,《千禧曼波》里则是捷哥。
还有根据拍摄时的偶然状况改变拍摄计划:例如在拍摄《恋恋风尘》时,李天禄的阿公这个角色在剧本中并没有多少的戏份。
然而在拍摄中,李天禄的自然朴实的表演却常常让侯孝贤不忍打断,尤其是他本色的絮絮叨叨的念白,完全超出了剧本对白的限制,最终出来的影片,阿公就成了男女主人公外最引人注目的角色。
还有《悲情城市》中梁朝伟的角色原本并不是哑巴,因为顾念到梁朝伟的国语、台语均不好,所以让角色哑掉了。
这些都是侯孝贤拍摄电影时面对实际情况做出的即兴创作,它们摆脱了剧本对白的设计,是侯孝贤一贯的自然主义作风。
即兴发挥是导演个人能力的一种体现,它将行云流水般的节奏感赋予了整个影片,消解了影片的刻意和人为痕迹。
所以当许多人指责说朱天文并不是侯孝贤电影的御用编剧,而侯孝贤是朱天文的御用导演时,朱天文曾这样为侯孝贤解释说,“所以拿《悲情城市》的剧本看《悲情城市》的电影,是灾难呢?是惊奇呢?它们是一对同父异母的兄弟又何其之不像。
非但不像,简直两样”。
这些即兴创作,它们既是侯孝贤影片真实性保证手段,也显现出了影片的自然之美。
四、长镜头、固定机位与空镜头在纪实影片中,长镜头被看作是最具有客观性和记录性的拍摄手段。
在经典电影理论中,长镜头理论形成于著名理论家巴赞的“摄影影像本体论”和“完整的写实主义”理论,并逐渐发展成与“蒙太奇理论”相对立的电影美学标准。
长镜头是指以相当的信息量为构成基础,采用连续摄影法,不经过剪辑的景深镜头。