唐诗《桃源行》原文及赏析

合集下载

关于世外桃源的诗句+古诗翻译

关于世外桃源的诗句+古诗翻译

关于世外桃源的诗句+古诗翻译1、《桃源行》——唐代王维渔舟逐水爱山春,两岸桃花夹古津。

坐看红树不知远,行尽青溪不见人。

山口潜行始隈隩,山开旷望旋平陆。

遥看一处攒云树,近入千家散花竹。

译文:渔舟顺溪而下,追寻那美妙的春景,夹岸桃花映红了古渡口两旁。

花树缤纷,忘记了路程远近;行到青溪尽处,忽然隐约似见人烟。

走入了幽深曲折的山口,再往前,豁然开朗一片平川。

远望去丛丛绿树有如云霞绮聚集,进村见户户门前翠竹鲜花掩映。

2、《桃源行》——宋代王安石避时不独商山翁,亦有桃源种桃者。

此来种桃经几春,采花食实枝为薪。

儿孙生长与世隔,虽有父子无君臣。

渔郎漾舟迷远近,花间相见因相问。

译文:逃避乱世的不仅是商山四皓,也有桃花源里的种桃人家。

到此地种桃度过了多少冬春,采桃花吃桃实桃枝可作柴薪。

子孙在这里生活与世隔绝,虽有父子却不分君臣。

渔郎荡着船不知远近,在桃花深处相见吃惊地彼此相问。

3、《桃花源诗》——魏晋陶渊明童孺纵行歌,班白欢游诣。

草荣识节和,木衰知风厉。

虽无纪历志,四时自成岁。

怡然有余乐,于何劳智慧?奇踪隐五百,一朝敞神界。

淳薄既异源,旋复还幽蔽。

借问游方士,焉测尘嚣外。

愿言蹑清风,高举寻吾契。

译文:儿童欢跳纵情歌,老者欣然自游憩。

草木花开知春到,草衰木凋知寒至。

虽无年历记时日,四季推移自成岁。

欢快安逸乐无穷,哪还需要动知慧?奇踪隐蔽五百岁,一朝开放神奇界。

浮薄淳朴不同源,转眼深藏无处觅。

请问世间凡夫子,可知尘外此奇迹?我愿踏乘轻云去,高飞寻找我知己。

【诗歌鉴赏】王维《桃源行》原文及翻译 赏析

【诗歌鉴赏】王维《桃源行》原文及翻译 赏析

【诗歌鉴赏】王维《桃源行》原文及翻译赏析【诗歌鉴赏】王维《桃源行》原文及翻译赏析王维《桃源行》原文及翻译赏析王维《桃源行》原文渔舟逐水爱山春,两岸桃花夹古津。

挤看看红树无人知晓离,行及天下青溪不见踪影人。

山口潜行始隈?,山开旷望旋平陆。

遥看一处积攒云树,将近进千家散花竹。

樵客初传汉姓名,居人未改秦衣服。

居人共居住武陵源,还从物外起至田园。

月明松下房栊静,日出云中鸡犬喧。

惊闻谓之客争来集,竞引还家问都邑。

平明闾巷扫花开,薄暮渔樵乘水入。

初因躲避地回去人间,及至成仙遂不还。

峡里谁知有人事,世中遥望空云山。

不疑灵境难闻见到,尘心未尽思乡县。

出洞无论隔山水,辞家终拟长游衍。

诸家经过旧有不爱好者,傥峰壑今来变小。

当时只记入山深,青溪几度到云林。

春来遍就是桃花水,分不清仙源何处寻。

王维《桃源行》注释、怱水:顺着溪水。

2、古津:古渡口。

3、挤:因为。

4、行尽青溪不见人:一说“行尽青溪忽值人”。

见人,遇到路人。

5、隈:山、水伸展的地方。

6、旷望:指视野开阔。

7、旋:没多久。

8、攒云树:云树相连。

攒,聚集。

9、散花竹:指到处都存有花掉和竹林。

0、樵客:原本指打柴人,这里指渔人。

、武陵源:指桃花源,据说在今湖南桃源县(晋代属于武陵郡)西南。

武陵,即为今湖南常德。

2、物外:世外。

3、房栊:房屋的窗户。

4、喧:叫声嘈杂。

5、谓之客:指误闯桃花源的渔人。

6、引:领。

7、都邑:指桃源人原来的家乡。

8、平明:天刚亮。

9、闾巷:街巷。

20、开:指开门。

2、薄暮:傍晚。

22、避地:迁居此地以避祸患。

23、回去:返回。

24、灵境:指仙境。

25、尘心:普通人的感情。

26、乡县:家乡。

27、游衍:流连不回去。

28、自谓:自以为。

29Mareuil:不再迷路。

30、峰壑:山峰峡谷。

3、云林:云中山林。

32、桃花水:春水,桃花开时河流涨溢。

王维《桃源行》译者渔舟顺溪而下,追寻那美妙的春景,夹岸桃花映红了古渡口两旁。

花树缤纷,忘记了路程远近;行到青溪尽处,忽然隐约似见人烟。

桃源行(王维)原文及赏析

桃源行(王维)原文及赏析

桃源行(王维)原文及赏析《桃源行》是唐代文学家王维的作品,被誉为中国古代文学的瑰宝之一。

这首诗通过描绘一个幻想的乌托邦桃源村,表达了王维对现实世界的失望和对理想境地的向往。

下面是《桃源行》的原文及赏析。

桃源行絕緣愁恨緣邊地,美人帶笠過遠橋。

碧花蕩蕩樓外雨,春雲輕輕箭裡縈。

何畝何家還自守,夢殿遙無去有形。

雖知縵素難花製,更作晴明欲下更。

(原文解析)这首诗描绘了一个幻想的世外桃源。

第一句“绝缘愁恨缘边地”指现实世界的苦难和痛苦使得人们渴望远离尘嚣。

接下来的两句“美人带笠过远桥,碧花荡荡楼外雨”描述了桃源村美丽的景色,以及下着轻柔密集的春雨,给人一种恍若仙境的感觉。

最后两句“何亩何家还自守,梦殿遥无去有形”表达了桃源村与外界隔绝,宛如一个梦境般存在。

(赏析)《桃源行》以其简练的文字和隐喻的表达方式,将读者带入了一个唯美而虚幻的世界。

王维通过描绘桃源村的美景和与现实世界的割离,表达了他对现实社会的失望和对理想境地的向往。

诗中的“绝缘愁恨缘边地”暗示了现实社会的痛苦和纷争,使得人们渴望离开这种困扰。

而“美人带笠过远桥,碧花荡荡楼外雨”则以细腻的描写展示了桃源村的美景,从而营造出一个宛如梦境般的桃源世界。

诗的结尾两句“何亩何家还自守,梦殿遥无去有形”暗示了桃源村与外界的隔绝。

桃源村是一个与外界隔绝、与现实脱离的理想境地,犹如人们的心灵乐土。

诗中的“何亩何家还自守”表示桃源村的居民守护着这片净土,不愿被外界干扰。

“梦殿遥无去有形”则加强了桃源村的虚幻感,这里是一个存在于梦境之中的理想之地。

通过《桃源行》这首诗,王维表达了他对理想境地的向往和对现实社会的厌倦。

他通过细腻的描写和隐喻的表达方式,使得读者能够身临其境地感受到桃源村的美景和虚幻感。

这首诗不仅引人入胜,而且让人思考现实世界与理想境地之间的差距,反思人生的价值与意义。

总结起来,《桃源行》是王维的一首优秀作品,以其简洁而意味深长的表达方式,揭示了人们对理想境地的向往和对现实社会的隐忧。

王维《桃源行》赏析

王维《桃源行》赏析

王维《桃源行》赏析王维《桃源行》赏析《桃源行》王维七雄雄雌犹未分,攻城杀将何纷纷。

秦兵益围邯郸急,魏王不救平原君。

公子为嬴停驷马,执辔愈恭意愈下。

亥为屠肆鼓刀人,嬴乃夷门抱关者。

非但慷慨献奇谋,意气兼将生命酬。

向风刎颈送公子,七十老翁何所求!赏析题材的因袭,包括不同文学形式对同一题材的移植、改编,都有一个再创造的过程。

王维《桃源行》固然是成功的一例,而他的《夷门歌》同样也是故事新编式的杰作。

此诗题材出自《史记·魏公子列传》,即信陵君窃符救赵的历史故事。

但从《魏公子列传》到《夷门歌》,有一重要更动:故事主人公由公子无忌(信陵君)变为夷门侠士侯嬴,从而成为主要是对布衣之士的一曲赞歌。

从艺术手法上看,将史传以二千余字篇幅记载的故事改写成不足九十字的小型叙事诗,对题材的重新处理,特别是剪裁提炼上“缩龙成寸”的特殊本领,令人叹绝。

诗共十二句,四句一换韵,按韵自成段落。

“七雄雄雌犹未分,攻城杀将何纷纷。

秦兵益围邯郸急,魏王不救平原君。

”四句交代故事背景。

细分,则前两句写七雄争霸天下的局势,后两句写“窃符救赵”的缘起。

粗线钩勒,笔力雄健,“叙得峻洁”(姚鼐)。

“何纷纷”三字将攻城杀将、天下大乱的局面形象地表出。

传云:“魏安厘王二十年,秦昭王已破赵长平军,又进兵围邯郸(赵都)”,诗只言“围邯郸”,然而“益急”二字传达出一种紧迫气氛,表现出赵国的燃眉之“急”来。

于是,与“魏王不救平原君”的轻描淡写,对照之下,又表现出一种无援的绝望感。

赵魏唇齿相依,平原君(赵国贤公子)又是信陵君的姊夫。

无论就公义私情而言,“不救”都说不过去。

无奈魏王惧虎狼之强秦,不敢发兵。

但诗笔到此忽然顿断,另开一线,写信陵君礼贤下士,并引入主角侯生。

“公子为嬴停驷马,执辔愈恭意愈下。

亥为屠肆鼓刀人,嬴乃夷门抱关者。

”信陵君之礼遇侯嬴,事本在秦兵围赵之前,故这里是倒插一笔。

其作用是,暂时中止前面叙述,造成悬念,同时运用“切割”时间的办法形成跳跃感,使短篇产生不短的效果,即在后文接叙救赵事时,给读者以一种隔了相当一段时间的感觉。

渔舟逐水爱山春,两岸桃花夹古津。全诗翻译赏析及作者出处

渔舟逐水爱山春,两岸桃花夹古津。全诗翻译赏析及作者出处

渔舟逐水爱山春,两岸桃花夹古津。

全诗翻译赏析及作者出处渔舟逐水爱山春,两岸桃花夹古津。

这句话是什幺意思?出自哪首诗?作者是谁?下面小编为同学们整理出这首古诗词的全文全文翻译及全文赏析,提供给同学们。

希望能对同学的古诗词的学习与提高有所帮助。

1渔舟逐水爱山春,两岸桃花夹古津。

出自唐代王维的《桃源行》渔舟逐水爱山春,两岸桃花夹古津。

坐看红树不知远,行尽青溪不见人。

山口潜行始隈隩,山开旷望旋平陆。

遥看一处攒云树,近入千家散花竹。

樵客初传汉姓名,居人未改秦衣服。

居人共住武陵源,还从物外起田园。

月明松下房栊静,日出云中鸡犬喧。

惊闻俗客争来集,竞引还家问都邑。

平明闾巷扫花开,薄暮渔樵乘水入。

初因避地去人间,及至成仙遂不还。

峡里谁知有人事,世中遥望空云山。

不疑灵境难闻见,尘心未尽思乡县。

出洞无论隔山水,辞家终拟长游衍。

自谓经过旧不迷,安知峰壑今来变。

当时只记入山深,青溪几度到云林。

春来遍是桃花水,不辨仙源何处寻。

1渔舟逐水爱山春,两岸桃花夹古津赏析这是王维十九岁时写的一首七言乐府,题材取自陶渊明的叙事散文《桃花源记》。

清代吴乔在《围炉诗话》中曾说:“意思,犹五谷也。

文,则炊而为饭;诗,则酿而为酒也。

”好的诗应当像醇酒,读后能令人陶醉。

因此,要将散文的内容改用诗歌表现出来,决不仅仅是一个改变语言形式的问题,还必须进行艺术再创造。

王维这首《桃源行》,正是由于成功地进行了这种艺术上的再创造,因而具有独立的艺术价值,得以与散文《桃花源记》并世流传。

《桃源行》所进行的艺术再创造,主要表现在开拓诗的意境;而这种诗的。

《唐诗鉴赏辞典》第一百一十五首《桃源行》(王维)

《唐诗鉴赏辞典》第一百一十五首《桃源行》(王维)

《唐诗鉴赏辞典》第一百一十五首《桃源行》(王维)【篇目】【作品介绍】【注释】【译文】【作者介绍】【赏析一~~赏析五】【古风泊客一席谈】桃源行【盛唐·王维·七言古诗】渔舟逐水爱山春,两岸桃花夹古津。

坐看红树不知远,行尽青溪不见人。

山口潜行始隈隩,山开旷望旋平陆。

遥看一处攒云树,近入千家散花竹。

樵客初传汉姓名,居人未改秦衣服。

居人共住武陵源,还从物外起田园。

月明松下房栊静,日出云中鸡犬喧。

惊闻俗客争来集,竞引还家问都邑。

平明闾巷扫花开,薄暮渔樵乘水入。

初因避地去人间,及至成仙遂不还。

峡里谁知有人事,世中遥望空云山。

不疑灵境难闻见,尘心未尽思乡县。

出洞无论隔山水,辞家终拟长游衍。

自谓经过旧不迷,安知峰壑今来变。

当时只记入山深,青溪几度到云林。

春来遍是桃花水,不辨仙源何处寻。

拼音版:yú zhōu zhú shuǐ ài shān chūn ,liǎng àn táo huā jiá gǔ jīn渔舟逐水爱山春,两岸桃花夹古津。

zuò kàn hóng shù bú zhī yuǎn ,háng jìn qīng xī bú jiàn rén坐看红树不知远,行尽青溪不见人。

shān kǒu qián háng shǐ wēi yù ,shān kāi kuàng wàng xuán píng lù 。

山口潜行始隈隩,山开旷望旋平陆。

yáo kàn yī chù zǎn yún shù ,jìn rù qiān jiā sàn huā zhú 。

遥看一处攒云树,近入千家散花竹。

王维《桃源行》诗词鉴赏

王维《桃源行》诗词鉴赏

王维《桃源行》诗词鉴赏渔舟逐水爱山春,两岸桃花夹去津。

坐看红树不知远,行尽青溪不见人。

山口潜行始隈隩,山开旷望旋平陆。

遥看一处攒云树,近入千家散花竹。

樵客初传汉姓名,居人未改秦衣服。

居人共住武陵源,还从物外起田园。

月明松下房栊静,日出云中鸡犬喧。

惊闻俗客争来集,竞引还家问都邑。

平明闾巷扫花开,薄暮渔樵乘水入。

初因避地去人间,及至成仙遂不还。

峡里谁知有人事,世中遥望空云山。

不疑灵境难闻见,尘心未尽思乡县。

出洞无论隔山水,辞家终拟长游衍。

自谓经过旧不迷,安知峰壑今来变。

当时只记入山深,青溪几度到云林。

春来遍是桃花水,不辨仙源何处寻。

【韵译】渔船顺着溪流走观赏山水一溪春,古老的渡口夹岸的桃花艳丽缤纷。

坐看红花一树树忘却究竟走多远,行至青溪尽头空空荡荡不见有人。

有一山洞入口暗行小径开头曲折,走不多远旋即看见陆地广阔无垠。

远远望去有一个云树相聚的去处,近看却是千家万户种满花卉竹林。

樵夫最初自我介绍他们汉代姓名,村中的居民都没改变秦代的衣裙。

他们居住的地方是武陵的桃花源,还在世外仙境建起了自得的田园。

月明高照松下房舍窗棂一片清静,云中朝阳初露到处是鸡犬的吠鸣。

听说来了凡人大家集拢来看究竟,竞相引领回家打听家乡近来情景。

天一亮,他们就开门打扫街巷花径,傍晚,渔人樵夫便乘小船回到山村。

当初因为避乱先人离开混乱人间,再说来到这神仙境地就不想回还。

深山峡谷谁也不知道人世间的事,外界看这里也只看见渺远的云山。

至今已不再怀疑仙境之难于闻见,只是尘心未尽仍然思念旧的乡县。

出洞后尽管觉得桃花源山水远隔,始终打算辞家去桃花源长期游历。

自以为走过的旧路应该不会迷向,怎么知道山峦沟壑而今已经改变。

当时只记得进入山中后很远很深,沿着青溪几经转折才到深邃云林。

春天已经来到遍溪都是桃花流水,辨不清桃花仙境该到何处去找寻?【赏析】这是王维十九岁时写的一首七言乐府诗,题材取自陶渊明的叙事散文《桃花源记》。

清人吴乔在《围炉诗话》中曾说:“意思,犹五谷也。

王维《桃源行》原文译文解析

王维《桃源行》原文译文解析

王维《桃源行》原文|译文|解析《桃源行》是唐代诗人王维创作的一首乐府诗。

此诗取材于陶渊明的散文《桃花源记》,诗中将“桃花源”中的云、树、花、竹、鸡犬、房舍以及闾巷、田园等描绘成一幅幅生动形象的画面。

下面我们一起来看看吧。

《桃源行》原文唐代:王维渔舟逐水爱山春,两岸桃花夹古津。

坐看红树不知远,行尽青溪不见人。

山口潜行始隈隩,山开旷望旋平陆。

遥看一处攒云树,近入千家散花竹。

樵客初传汉姓名,居人未改秦衣服。

居人共住武陵源,还从物外起田园。

月明松下房栊静,日出云中鸡犬喧。

惊闻俗客争来集,竞引还家问都邑。

平明闾巷扫花开,薄暮渔樵乘水入。

初因避地去人间,及至成仙遂不还。

峡里谁知有人事,世中遥望空云山。

不疑灵境难闻见,尘心未尽思乡县。

出洞无论隔山水,辞家终拟长游衍。

自谓经过旧不迷,安知峰壑今来变。

当时只记入山深,青溪几度到云林。

春来遍是桃花水,不辨仙源何处寻。

译文及注释译文渔舟顺溪而下,追寻那美妙的春景,夹岸桃花映红了古渡口两旁。

花树缤纷,忘记了路程远近;行到青溪尽处,忽然隐约似见人烟。

走入了幽深曲折的山口,再往前,豁然开朗一片平川。

远望去丛丛绿树有如云霞绮聚集,进村见户户门前翠竹鲜花掩映。

第一次才听说汉以后的朝代,村民穿戴的还是秦代衣装。

他们世代聚居在武陵源,在这里共建了世外田园。

明月朗照,松下房栊寂静;旭日升起,村中鸡犬声响起。

村人惊讶地把外客迎接,争相邀请,询问那世上的消息。

清晨的街巷,家家打扫花径;傍晚的溪边,渔樵乘船回村。

当初因避乱世逃出尘寰,寻到这桃源仙境便不归还。

从此隐居峡谷,再不管外间变化;世人求访异境,不过是空望云山。

渔人不怀疑这是难得的仙境,但凡心未尽只把家园挂牵;出洞后他不顾隔山隔水,又决定辞家来此仙源。

自认为来过的地方不会迷路,怎知道眼前的峰壑全然改变。

当时曾记得山径幽深,沿青溪几回弯曲才到桃林。

此日又逢春天,依然遍地桃花水;仙源何处,已杳杳难寻,不辨道路!注释逐水:顺着溪水。

古津:古渡口。

《桃源行》原文翻译及赏析

《桃源行》原文翻译及赏析

《桃源行》原文翻译及赏析《桃源行》原文翻译及赏析1桃源行望夷宫中鹿为马,秦人半死长城下。

避时不独商山翁,亦有桃源种桃者。

此来种桃经几春,采花食实枝为薪。

儿孙生长与世隔,虽有父子无君臣。

渔郎漾舟迷远近,花间相见因相问。

世上那知古有秦,山中岂料今为晋。

闻道长安吹战尘,春风回首一沾巾。

重华一去宁复得,天下纷纷经几秦。

翻译望夷宫里在指鹿为马,秦人多半死在长城脚下。

逃避乱世的不但是商山四皓,也有桃花源里的种桃人家。

到此地种桃度过了多少冬春,采桃花吃桃实桃枝可作柴薪。

子孙在这里生活与世隔绝,虽有父子却不分君臣。

渔郎荡着船不知远近,在桃花深处相见吃惊地彼此相问。

世上人怎记起古代有秦,山中人怎料到如今是晋。

听说长安又吹起战尘,春风中回首往事泪下沾巾。

虞舜一去怎能再得,天下纷纷又历遭多次似秦末之战祸。

注释望夷宫:秦国宫名,秦相赵高在此杀秦二世胡亥。

鹿为马:比喻有意颠倒黑白,混淆是非。

这里用来概指秦国政治的黑暗。

长城:这里用来指代秦国繁重的劳役。

避时:逃避乱世。

商山翁:指秦末汉初隐居于商山的东园公、用里先生、绮里季、夏黄公四老人.史称“商山四皓”。

桃源:代指桃花源。

经几春:度过了多少冬春。

薪:柴火。

漾舟:泛舟。

世上:指渔人。

山中:指桃源中人。

长安:西汉的首都,这里泛指中原故国。

吹战尘:指发生战乱。

西晋先是有“八王之乱”。

随后是外族人侵,终至灭亡。

重华:即舜,名重华,为传说中上古时代的贤君。

宁:岂。

创作背景王安石此作是在陶潜所作基础上又有所发挥,他作为一个政治家。

不再把目光主要集中在那理想的境界,而更着眼于现实的残酷,久乱难治。

王安石的《桃源行》就是利用这个传统题材加以发挥,凭着自己的想象,作了一番再创造。

赏析头四句作者全翻新陶诗开篇,点明了陶花源的来历。

陶诗“赢氏乱天纪,贤者避其世。

黄绮之商山,伊人亦云逝”,列举两件事:首先是指鹿为马胡亥,第二是修筑长城害民伤财。

说明秦政昏暗朝纲乱,民心尽失,并独创“种桃者”,有桃源避世追求和平之意。

刘禹锡桃源行原文及翻译

刘禹锡桃源行原文及翻译

刘禹锡桃源行原文及翻译
摘要:
1.概述刘禹锡的《桃源行》
2.分析《桃源行》的文学价值
3.提供《桃源行》原文及翻译
正文:
刘禹锡是我国唐代著名诗人,他的诗歌作品广泛涉猎各种题材,既有咏史抒怀之作,也有山水田园之诗。

《桃源行》便是他的一首脍炙人口的山水田园诗,描绘了一幅美丽的世外桃源景象。

《桃源行》原文如下:
桃源何处寻,桃花映水津。

复值接舆醉,狂歌五柳吟。

翻译成现代汉语,大意是:
桃花源究竟在何处,桃花映照着渡口。

又遇到接舆醉酒,狂歌着五柳先生的诗篇。

此诗以桃花源为背景,表达了诗人对美好生活的向往。

刘禹锡巧妙地将桃花源、桃花、渡口等元素融入诗中,展现出一幅美丽的景象。

同时,他还借助接舆和五柳先生的形象,传达了自己对逍遥自在生活的渴望。

这首诗在文学史上具有很高的价值,它以优美的诗句和独特的意境,为后世留下了一幅世外桃源的美好画卷。

刘禹锡桃源行原文及翻译

刘禹锡桃源行原文及翻译

刘禹锡桃源行原文及翻译【最新版】目录1.刘禹锡的《桃源行》原文概述2.《桃源行》的现代汉语翻译3.《桃源行》的诗意赏析正文刘禹锡是我国唐代著名的文学家和诗人,他的《桃源行》是他的代表作之一。

这是一首描绘桃花源景色和人物的诗歌,表现了刘禹锡对美好生活的向往和对黑暗现实的不满。

下面我们来详细了解一下《桃源行》的原文及现代汉语翻译。

《桃源行》原文概述:《桃源行》原文共八句,诗句优美,意境深远。

原文如下:渔舟逐水爱山春,两岸桃花夹去津。

桃源只在此山中,云外一声鸡。

桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情。

银汉迢迢暗度,金风玉露一相逢。

便胜却人间无数,柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路。

两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮。

《桃源行》的现代汉语翻译:《桃源行》的现代汉语翻译尊重了原文的意境和韵律,尽量保持了原文的风格。

下面是《桃源行》的现代汉语翻译:渔船追逐着溪水,喜爱着春天的山峦。

两岸的桃花夹着江津。

桃源只在这座山中,云外传来一声鸡鸣。

桃花潭水深至千尺,却也比不上汪伦送我的情谊。

银河遥远地流淌,金风玉露只在一次相逢。

就算胜过人间的许多景致,柔情似水,美好的时光如梦,如何能够忍受分别后返回鹊桥的路。

如果两情能够长久,又何必拘泥于每天见面呢?《桃源行》的诗意赏析:《桃源行》以桃花源为背景,描绘了一个美丽、宁静、和谐的世界。

诗中通过对桃花源景色的描绘,表现了诗人对美好生活的向往,同时也通过对桃花源中人物的描绘,表现了诗人对黑暗现实的不满。

整首诗歌诗意深远,意境优美,是中国古典诗歌中的佳作。

总的来说,刘禹锡的《桃源行》是一首描绘桃花源景色和人物的优美诗歌,表现了刘禹锡对美好生活的向往和对黑暗现实的不满。

桃源行_王安石的诗原文赏析及翻译

桃源行_王安石的诗原文赏析及翻译

桃源行_王安石的诗原文赏析及翻译桃源行_王安石的诗原文赏析及翻译桃源行宋代王安石望夷宫中鹿为马,秦人半死长城下。

避时不独商山翁,亦有桃源种桃者。

此来种桃经几春,采花食实枝为薪。

儿孙生长与世隔,虽有父子无君臣。

渔郎漾舟迷远近,花间相见因相问。

世上那知古有秦,山中岂料今为晋。

闻道长安吹战尘,春风回首一沾巾。

重华一去宁复得,天下纷纷经几秦。

译文望夷宫里在指鹿为马,秦人多半死在长城脚下。

逃避乱世的不仅是商山四皓,也有桃花源里的种桃人家。

到此地种桃度过了多少冬春,采桃花吃桃实桃枝可作柴薪。

子孙在这里生活与世隔绝,虽有父子却不分君臣。

渔郎荡着船不知远近,在桃花深处相见吃惊地彼此相问。

世上人怎记起古代有秦,山中人怎料到如今是晋。

听说长安又吹起战尘,春风中回首往事泪下沾巾。

虞舜一去怎能再得,天下纷纷又历遭多次似秦末之战祸。

注释行(xíng):古代诗歌的一种体裁,又称“歌行”。

望夷宫:秦国宫名.秦相赵高在此杀秦二世胡亥。

鹿为马:史载赵高欲作乱.恐群臣不听,乃指鹿为马,凡言鹿者皆被杀。

后以“指鹿为马”比喻有意颠倒黑白.混淆是非。

这里用来概指秦国政治的黑暗。

长城:秦始皇统一中国后,为了防御匈奴南侵,乃修筑长城。

由于工程浩大.环境艰苦,死了不少人。

这里用来指代秦国繁重的劳役。

避时:逃避乱世。

商山翁:指秦末汉初隐居于商山(在今陕西商县东南)的东园公、用里先生、绮里季、夏黄公四老人.史称“商山四皓”。

桃源:代指桃花源。

经几春:度过了多少冬春。

薪:柴火。

渔郎”二句:本自《桃花源记》”晋太元中.武陵人捕鱼为业,缘溪行.忘路之远近.忽逢桃花林”,桃源中人“见渔人.乃大惊.问所从来”诸语。

漾舟,泛舟。

世上:指渔人。

山中.指桃源中人。

长安:西汉的首都,这里泛指中原故国。

吹战尘:指发生战乱。

西晋先是有“八王之乱”。

随后是外族人侵.终至灭亡。

重华:即舜,名重华,为传说中上古时代的贤君。

宁:岂。

创作背景王安石此作是在陶潜所作基础上又有所发挥,他作为一个政治家。

古诗文《桃源行》赏析

古诗文《桃源行》赏析

古诗文《桃源行》赏析桃源行唐朝:王维渔舟逐水爱山春,两岸桃花夹古津。

坐看红树不知远,行尽青溪不见人。

山口潜行始隈隩,山开旷望旋平陆。

遥看一处攒云树,近入千家散花竹。

樵客初传汉姓名,居人未改秦衣服。

居人共住武陵源,还从物外起田园。

月明松下房栊静,日出云中鸡犬喧。

惊闻俗客争来集,竞引还家问都邑。

平明闾巷扫花开,薄暮渔樵乘水入。

初因避地去人间,及至成仙遂不还。

峡里谁知有人事,世中遥望空云山。

不疑灵境难闻见,尘心未尽思乡县。

出洞无论隔山水,辞家终拟长游衍。

自谓经过旧不迷,安知峰壑今来变。

当时只记入山深,青溪几度到云林。

春来遍是桃花水,不辨仙源何处寻。

桃源行译文及注释【译文渔舟顺溪而下,追寻那美妙的春景,夹岸桃花映红了古渡口两旁。

花树缤纷,忘记了路程远近;行到青溪尽处,忽然隐约似见人烟。

走入了幽深曲折的山口,再往前,豁然开朗一片平川。

远望去丛丛绿树有如云霞绮聚集,进村见户户门前翠竹鲜花掩映。

第一次才听说汉以后的朝代,村民穿戴的还是秦代衣装。

他们世代聚居在武陵源,在这里共建了世外田园。

明月朗照,松下房栊寂静;旭日升起,村中鸡犬声响起。

村人惊讶地把外客迎接,争相邀请,询问那世上的消息。

清晨的街巷,家家打扫花径;傍晚的溪边,渔樵乘船回村。

当初因避乱世逃出尘寰,寻到这桃源仙境便不归还。

从此隐居峡谷,再不管外间变化;世人求访异境,不过是空望云山。

渔人不怀疑这是难得的仙境,但凡心未尽只把家园挂牵;出洞后他不顾隔山隔水,又决定辞家来此仙源。

自认为来过的地方不会迷路,怎知道眼前的峰壑全然改变。

当时曾记得山径幽深,沿青溪几回弯曲才到桃林。

此日又逢春天,依然遍地桃花水;仙源何处,已杳杳难寻,不辨道路!】【注释(1)逐水:顺着溪水。

(2)古津:古渡口。

(3)坐:因为。

(4)一说“行尽青溪忽值人”。

见人:遇到路人。

(5)隈:山、水弯曲的地方。

(6)旷望:指视野开阔。

旋:不久。

(7)攒云树:云树相连。

攒,聚集。

(8)散花竹:指到处都有花和竹林。

王维《桃源行》全诗注释翻译及赏析

王维《桃源行》全诗注释翻译及赏析

桃源行唐·王维渔舟逐水爱山春,两岸桃花夹古津。

坐看红树不知远,行尽青溪不见人。

山口潜行始隈隩,山开旷望旋平陆。

遥看一处攒云树,近入千家散花竹。

樵客初传汉姓名,居人未改秦衣服。

居人共住武陵源,还从物外起田园。

月明松下房栊静,日出云中鸡犬喧。

惊闻俗客争来集,竞引还家问都邑。

平明闾巷扫花开,薄暮渔樵乘水入。

初因避地去人间,及至成仙遂不还。

峡里谁知有人事,世中遥望空云山。

不疑灵境难闻见,尘心未尽思乡县。

出洞无论隔山水,辞家终拟长游衍。

自谓经过旧不迷,安知峰壑今来变。

当时只记入山深,青溪几度到云林。

春来遍是桃花水,不辨仙源何处寻。

注释1.逐水:顺着溪水。

2.古津:古渡口。

3.坐:因为。

4.行尽青溪不见人:一说“行尽青溪忽值人”。

见人,遇到路人。

5.隈:山、水弯曲的地方。

6.旷望:指视野开阔。

7.旋:不久。

8.攒云树:云树相连。

攒,聚集。

9.散花竹:指到处都有花和竹林。

10.樵客:原本指打柴人,这里指渔人。

11.武陵源:指桃花源,相传在今湖南桃源县(晋代属武陵郡)西南。

武陵,即今湖南常德。

12.物外:世外。

13.房栊:房屋的窗户。

14.喧:叫声嘈杂。

15.俗客:指误入桃花源的渔人。

16.引:领。

17.都邑:指桃源人原来的家乡。

18.平明:天刚亮。

19.闾巷:街巷。

20.开:指开门。

21.薄暮:傍晚。

22.避地:迁居此地以避祸患。

23.去:离开。

24.灵境:指仙境。

25.尘心:普通人的感情。

26.乡县:家乡。

27.游衍:留连不去。

28.自谓:自以为。

29不迷:不再迷路。

30.峰壑:山峰峡谷。

31.云林:云中山林。

32.桃花水:春水,桃花开时河流涨溢。

翻译渔舟顺溪而下,追寻那美妙的春景,夹岸桃花映红了古渡口两旁。

花树缤纷,忘记了路程远近;行到青溪尽处,忽然隐约似见人烟。

走入了幽深曲折的山口,再往前,豁然开朗一片平川。

远望去丛丛绿树有如云霞绮聚集,进村见户户门前翠竹鲜花掩映。

第一次才听说汉以后的朝代,村民穿戴的还是秦代衣装。

王维《桃源行》原文及赏析

王维《桃源行》原文及赏析

桃源行[唐] 王维渔舟逐水爱山春,两岸桃花夹古津。

坐看红树不知远,行尽青溪不见人。

山口潜行始隈隩,山开旷望旋平陆。

遥看一处攒云树,近入千家散花竹。

樵客初传汉姓名,居人未改秦衣服。

居人共住武陵源,还从物外起田园。

月明松下房栊静,日出云中鸡犬喧。

惊闻俗客争来集,竞引还家问都邑。

平明闾巷扫花开,薄暮渔樵乘水入。

初因避地去人间,及至成仙遂不还。

峡里谁知有人事,世中遥望空云山。

不疑灵境难闻见,尘心未尽思乡县。

出洞无论隔山水,辞家终拟长游衍。

自谓经过旧不迷,安知峰壑今来变。

当时只记入山深,青溪几度到云林。

春来遍是桃花水,不辨仙源何处寻。

分类标签: 唐诗三百首作品赏析【注释】:物外:世外。

【简析】:这首诗所写的内容源出陶渊明的《桃花源记》,但王维这首诗妙在毫无雕饰,更能引起人们的兴味,使桃花源更加有名。

这是诗人十九岁时的作品。

这是王维十九岁时写的一首七言乐府诗,题材取自陶渊明的叙事散文《桃花源记》。

清人吴乔在《围炉诗话》中曾说:“意思,犹五谷也。

文,则炊而为饭;诗,则酿而为酒也。

”好的诗应当象醇酒,读后能令人陶醉。

因此,要将散文的内容改用诗歌表现出来,决不仅仅是一个改变语言形式的问题,还必须进行艺术再创造。

王维这首《桃源行》,正是由于成功地进行了这种艺术上的再创造,因而具有独立的艺术价值,得以与散文《桃花源记》并世流传。

《桃源行》所进行的艺术再创造,主要表现在开拓诗的意境;而这种诗的意境,又主要通过一幅幅形象的画面体现出来。

诗一开始,就展现了一幅“渔舟逐水”的生动画面:远山近水,红树青溪,一叶渔舟,在夹岸的桃花林中悠悠行进。

诗人用艳丽的色调,绘出了一派大好春光,为渔人“坐看红树”、“行尽青溪”作了铺陈。

这里,绚烂的景色和盎然的意兴融成一片优美的诗的境界,而事件的开端也蕴含其中了。

散文中所必不可少的交代:“晋太元中,武陵人捕鱼为业,缘溪行,忘路之远近……”在诗中都成了酿“酒”的原材料,化为言外意、画外音,让读者自己去想象、去体会了。

王维《桃源行》赏析

王维《桃源行》赏析

王维《桃源行》赏析《桃源行》渔舟逐水爱山春,两岸桃花夹去津。

坐看红树不知远,行尽青溪不见人。

山口潜行始,山开旷望旋平陆。

遥看一处攒云树,近入千家散花竹。

客初传汉姓名,居人未改秦衣服。

居人共住武陵源,还从物外起田园。

月明松下房静,日出云中鸡犬喧。

惊闻俗客争来集,竞引还家问都邑。

平明闾巷扫花开,薄暮渔乘水入。

初因避地去人间,及至成仙遂不还。

峡里谁知有人事,世中遥望空云山。

不疑灵境难闻见,尘心未尽思乡县。

出洞无论隔山水,辞家终拟长游衍。

自谓经过旧不迷,安知峰壑今来变。

当时只记入山深,青溪几度到云林。

春来遍是桃花水,不辨仙源何处寻。

【简】这是王维十九岁时写的一首七言乐府诗,题材取自的叙事《》。

昔人曾誉王维为“诗佛”,并与“诗圣”、“诗仙”并提。

王维这首《桃源行》,正是由于成功地进行了这种艺术上的再创造,因而具有独立的艺术价值,得以与散文《桃花源记》并世流传。

试将这首《桃源行》诗与陶渊明《桃花源记》作比较,可以说二者都很出色。

诗中展现的是一个个画面,造成诗的意境,调动读者的想象力,去想象、玩味那画面以外的东西,并从中获得一种美的感受。

【赏一】这是王维十九岁时写的一首七言乐府诗,题材取自陶渊明的叙事散文《桃花源记》。

清人吴乔在《围炉诗话》中曾说:“意思,犹五谷也。

文,则炊而为饭;诗,则酿而为酒也。

”好的诗应当象醇酒,读后能令人陶醉。

因此,要将散文的内容改用表现出来,决不仅仅是一个改变语言形式的问题,还必须进行艺术再创造。

王维这首《桃源行》,正是由于成功地进行了这种艺术上的再创造,因而具有独立的艺术价值,得以与散文《桃花源记》并世流传。

《桃源行》所进行的艺术再创造,主要表现在开拓诗的意境;而这种诗的意境,又主要通过一幅幅形象的画面体现出来。

诗一开始,就展现了一幅“渔舟逐水”的生动画面:远山近水,红树青溪,一叶渔舟,在夹岸的桃花林中悠悠行进。

诗人用艳丽的色调,绘出了一派大好春光,为渔人“坐看红树”、“行尽青溪”作了铺陈。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

桃源行
渔舟逐水爱山春,两岸桃花夹去津。

坐看红树不知远,行尽青溪忽视人。

山口潜行始隈隩,山开旷望旋平陆。

遥看一处攒云树,近入千家散花竹。

樵客初传汉姓名,居人未改秦衣服。

居人共住武陵源,还从物外起田园。

月明松下房栊静,日出云中鸡犬喧。

惊闻俗客争来集,竞引还家问都邑。

平明闾巷扫花开,薄暮渔樵乘水入。

初因避地去人间,及至成仙遂不还。

峡里谁知有人事,世中遥望空云山。

不疑灵境难闻见,尘心未尽思乡县。

出洞无论隔山水,辞家终拟长游衍。

自谓经过旧不迷,安知峰壑今来变。

当时只记入山深,青溪几曲到云林。

春来遍是桃花水,不辨仙源何处寻。

注解
1、逐水:顺着溪水。

2、去津:古渡口。

3、坐:因。

4、隈:山崖的幽曲处。

5、物外:世外。

6、房栊:窗户。

译文
渔船顺着溪流走观赏山水一溪春;古老的渡口夹岸的桃花艳丽缤纷。

坐看红花一树树忘却究竟走多远;行至青溪尽头空空荡荡不见有人。

有一山洞入口暗行小径开头曲折;走不多远旋即看见陆地广阔无垠。

远远望去有一个云树相聚的去处;近看却是千家万户种满花卉竹林。

樵夫最初自我介绍他们汉代姓名;村中的居民都没改变秦代的衣裙。

他们居住的地方是武陵的桃花源;还在世外仙境建起了自得的田园。

月明高照松下房舍窗棂一片清静;云中朝阳初露到处是鸡犬的吠鸣。

听说来了凡人大家集拢来看究竟;竞相引领回家打听家乡近来情景。

天一亮,他们就开门打扫街巷花径;傍晚,渔人樵夫便乘小船回到山村。

当初因为避乱先人离开混乱人间;
再说来到这神仙境地就不想回还。

深山峡谷谁也不知道人世间的事;
外界看这里也只看见渺远的云山。

至今已不再怀疑仙境之难于闻见;
只是尘心未尽仍然思念旧的乡县。

出洞后尽管觉得桃花源山水远隔;
始终打算辞家去桃花源长期游历。

自以为走过的旧路应该不会迷向;
怎么知道山峦沟壑而今已经改变。

当时只记得进入山中后很远很深,
沿着青溪几经转折才到深邃云林。

春天已经来到遍溪都是桃花流水;
辨不清桃花仙境该到何处去找寻?
赏析
王维的诗以抒写山水著称,此诗尤胜。

历来评价王诗有“诗中有画,画中有诗”的说法,细读这首诗才知道这话不假。

诗以陶潜的《桃花源记》为蓝本,取其大意,变文为诗,进行艺术的再创造,开拓了诗的意境,具有它独特的艺术价值。

为此,它能与散文《桃花源记》并传于世。

这首诗段落与陶潜的散文相仿,但画面却比陶文来得生动优美,绚烂多彩。

全诗笔力舒健,韵脚多变,平仄相间,从容雅致,活
跃多姿。

相关文档
最新文档