生活大爆炸第一季台词(中英文对照)14

合集下载

生活大爆炸_第一季_剧本台词_中英文对照1-8

生活大爆炸_第一季_剧本台词_中英文对照1-8

第一季8集: The Grasshopper Experiment----(小人物实验)-Sheldon:Damn you, ! 去死吧,隐蔽钱包网。

s-Leonard:Problem 有麻烦了-Sheldon:The online description was completely网站上的介绍完全是在误导人。

misleading.They said eight slots, plus removable ID. 他们说有8个夹层外加一个抽取式证件存放层。

To any rational person, that would mean room for nine这对任何正常人都意味着能放9张卡,cards,but they don't tell you, 但他们不告诉你,the removable ID takes up one slot. 证件存放层要放在1个夹层里。

It's a nightmare! 真是场恶梦!-Leonard:Okay, now, do you really need 好吧,但你真会用到那张the Honorary Justice League of America membership card 美国正义联盟荣誉会员卡吗-Sheldon:It's been in every wallet I've owned since我从5岁起就一直保持卡不离钱包了。

I was five.-Leonard:Why 为什么?-Sheldon:It says "Keep this on your person at all这上面说"任何时候都要随身携带"。

times."It's right here under Batman's signature. 就在这儿,蝙蝠侠签名的下面。

-Raj:...and this is Leonard and Sheldon's apartment. ...这里是Leonard和Sheldon的公寓。

生活大爆炸_第一季_剧本台词_中英文对照1-13

生活大爆炸_第一季_剧本台词_中英文对照1-13

第一季13集The Bat Jar Conjecture----(Bat Jar 猜想)-Howard:Mody tells about the new Star Trek film. 这儿有关于新一部星舰迷航电影的消息。

There's going to be a scene depicting Spock's birth. 将会有一幕拍摄Spock出生的情景。

(“星舰迷航”主人公之一是Vulcan族)-Raj:I'd be more interested in a scene depicting Spock'sconception.我对Spock受精时的情景更感兴趣。

-Sheldon:Oh, please. 得了吧。

For Vulcans, mating—or if you will, Pon Fahr-- 对于瓦肯人来说,交配-- 或者你想说 PonFahr--It's an extremely private matter. 这都是极端隐私的。

-Leonard:Still, I'd like to know the details. 不过我还是想知道细节。

His mother was human. His father was Vulcan. 她妈妈是人类他爸爸是瓦肯人。

They couldn't just conceive. 他们两个不可能就简简单单的受孕了。

-Howard:Maybe they had to go to a clinic. 也许他们只好去诊所,Can you imagine Spock's dad in a little room with a copy of Pointy Ears and Shapely Rears. 你能想象Spock的爸爸一对尖尖的耳朵和匀称的臀部,在一个小房间里...-Raj:How comes on Star Trek everybody's private parts are the same 为什么"星舰迷航"里每个人的私处都大同小异呢No alien lady ever told Captain Kirk, Hey, get your thing out of my nose. 从没一个外星女士对Kirk舰长说过,嘿,把你那玩意儿从我鼻子里抽出来。

生活大爆炸第一季(THE BIG BANG THEROY S01E01)字幕中英文对照打印版

生活大爆炸第一季(THE BIG BANG THEROY S01E01)字幕中英文对照打印版
显然比我们老邻居强很多。
-Sheldon: 200-pound transvestite with a skin condition?
一个重200磅有皮肤病的变装癖?
Yes, she is.
是的,没错。
-Penny: Oh, hi.
噢,嗨。
-Leonard: hi.
嗨。
-Sheldon: hi.
嗨。
如果她最后发现那小不点连曲线下面积该用积分还是微分算都不知道,她会怎么想?
-Leonard: I'm sure she'll still love him.
我肯定她还是会爱他的。
-Sheldon: I wouldn't.
我不会。
-Leonard: Well, what do you want to do?
所以他们才送你去上了寄宿学校?
-Sheldon: No. That was a result of my work with lasers.
不是,是我研究激光之后才送我去的。
-Leonard: New neighbor?
新邻居?
-Sheldon: Evidently.
显然是的。
-Leonard: Significant improvement over the old neighbor.
-Sheldon: Are you still mad about the sperm bank?
你还在为精子库的事生气吗?
-Leonard: No.
没。
-Sheldon: You want to hear an interesting thing about stairs?
你想听有关楼梯好玩的事吗?

生活大爆炸 第一季 剧本台词 中英文对照1.05

生活大爆炸 第一季 剧本台词 中英文对照1.05

好吧那我要烧烤汉堡。 我也要这个。 大胖汉堡店的侍应从不高声训我。 嘿,Leonard,你们好。 你好。 你好,Leslie。 不知道你们会来这里吃饭。 确实不会。 这次是烦扰的例外。 Leslie,她是 Penny。 她住在我和 Sheldon 的对面。 她走在美的光彩中,像夜晚 (诗人拜伦的名句)。 Howard,我已经说了别这样. Leslie 和我在同个实验室做研究。 哇,女科学家。 没错,勾人靠胸,留人靠脑。 碰见你太好了。 物理系弦乐四重奏还缺一个大提琴。 Elliot Wong 怎么啦 他调到高能辐射课题组了。 发生一些小意外,其他团员怕坐他身边被辐射。
-Sheldon: Fine, I'll have the Barbecue Burger. -Leonard: Make it two. -Sheldon: Waitresses don't yell at you at Big Boy. -Leslie: Hey, Leonard. Hi, guys. -Men: Hey. -Leonard: Hi, Leslie. -Leslie: I didn't know you ate here. -Sheldon: We don't. -Sheldon: This is a disturbing aberration. -Leonard: Leslie, this is Penny. -Leonard: She lives across the hall from Sheldon and me. -Howard: And walks in quiet beauty like the night. -Penny: Howard, I've asked you not to do that. -Leonard: Leslie and I do research together at the university. -Penny: Oh, wow, a girl scientist. -Leslie: Yep, come for the breasts, stay for the brains. -Leslie: So, I'm glad I ran into you. -Leslie: The Physics Department string quartet needs a new cellist. -Leonard: What happened to Elliot Wong -Leslie: He switched over to high-energy radiation research -Leslie: Had a little mishap, and now the other guys are uncomfortable sitting next to him. -Leslie: So are you in -Leonard: Yeah, sure, why not -Leslie: Great, we rehearse on Tuesdays at your place. -Sheldon: Why at my place -Leslie: Yeah, Department of Energy said our regular space is kind of a hot zone. -Leslie: Nice meeting you. -Penny: Yeah, you, too. -Penny: Leonard, I didn't know you played the cello. -Leonard: Yeah, my parents felt that naming me Leonard and putting me in Advanced Placement classes wasn't getting me beaten up enough. -Howard: If you're into music, I happen to be a human beat box. -Penny: Really -Penny: I'm actually not that into music. -Penny: So, hey, your friend's really cute. Anything going on with you two -Leonard: Leslie -Leonard: No, no. -Leonard: What, are you kidding He asked her out once. -Sheldon: It was an embarrassing failure. -Leonard: Thank you, Sheldon. -Sheldon: Oh, I'm sorry. -Sheldon: Was that supposed to be a secret -Penny: Aw, that's too bad. -Penny: You guys would make a cute couple. -Rajesh: Oh, dear. -Howard: What's the matter -Rajesh: She didn't take my order. -Howard: How can she take your order

生活大爆炸第一季(THE BIG BANG THEROY S01E16)字幕中英文对照打印版

生活大爆炸第一季(THE BIG BANG THEROY S01E16)字幕中英文对照打印版
When they see me coming, they go, "Ah, no-peanut boy!"
他们一看到我来就喊"啊不吃花生的男孩!"。
-Sheldon:Hello,Penny.Leonardjust left.
你好Penny,Leonard刚出去。
-Penny:I know. I want to talk to you.
我喜欢过生日。
Waking up to Mom's special French toast breakfast,
在母亲特制的法国面包早餐的香味中醒来,
wearingthe birthday king crown, playing laser tag with all my friends...
戴上生日皇冠和朋友们一起玩激光生存游戏...
Leonard非常清楚地表示他不想要生日派对。
-Howard:Did someone say..."party"?
有人提到... "派对"?
-Penny:He just doesn't know he wants one 'cause he's never had one.
他只是不知道他想要,因为从来没人为他举办过。
Leonard成长为一名实验物理学家。
Perhaps if she'd also denied him Christmas,
如果他母亲取消了他的圣诞节,
he'dbe a little better at it.
他可能还会做得更好。
-Leonard:Thank you.
谢谢。
-Howard:Well, I love birthdays.

(完整word版)生活大爆炸_第一季_剧本台词_中英文对照1.03

(完整word版)生活大爆炸_第一季_剧本台词_中英文对照1.03
Raj,不要,这是个陷阱! 他们在夹击我们!
-Raj:He's got me!
我被打中了!
-Leonard:Sheldon, he's got raj. Use your sleep spell!
Sheldon,他打中Raj了,快用你的催眠咒!
Sheldon Sheldon
Sheldon Sheldon
第一季 3集: The Fuzzy Boots Corollary
-Howard:All right, just a few more feet. And...
非常好,再前进几步...
here we are, gentlemen, the gates of Elzebob.
准备好,先生们,Elzebob大门到了。
我是暗夜精灵盗贼,你们没有读过角色介绍吗
Wait, wait, wait! Somebody just clicked "buy it now.
等等! 有人点击了"立即购买"
-Howard:Ooh, I’m the sword master.
我是剑圣!
-Sheldon:Ooh, I'm all sweaty. Anybody want to log on to second life and go swimming
准备好了。
-Howard:Raj, blow the gatees.
推开大门。
Control, shift... b!
Control,Shift...B!
Oh, my god, so many goblins!
天啊,那么多地精!
-Howard:Don't just stand there, slash and move, slash and move!

Thebigbangtheory生活大爆炸第一季经典台词(绝对经典)

Thebigbangtheory生活大爆炸第一季经典台词(绝对经典)

Thebigbangtheory生活大爆炸第一季经典台词(绝对经典)1. 一般级词汇frosty:adj. 下霜的,严寒的,冷淡的goblin:n. 恶鬼,小妖精prehensile:adj. 能抓住的,可握住的goggle:n. 护目镜pheromones:n.外激素spittle:n. 口水,唾液arousal:n. 鼓舞,鼓舞,唤醒asthma:n. 哮喘feline:adj. 猫科的n. 猫,猫科动物calicos:n. 白棉布,印花布cuddly:adj. 抱着专门舒服地chisel:n. 凿子crescent shaped:新月形的Colonoscopy:n. 结肠镜检查chafing:n. [医]皮炎concussion:n. 脑震荡2.爆炸级词汇Azeroth:魔兽世界〔WOW〕里的艾泽拉斯oxygen iodine laser:氧碘化学激光器Asimov's three laws of robotics:美国闻名科幻作家阿西莫夫〔Isaac Asimov,1920-1992〕在其〝机器人〞系列科幻作品中,提出〝机器人学三定律〞,为机器人建立了一套行为规范和道德准那么,从而演绎出一系列推理性和逻辑性极强的漂亮故事。

以下是〝机器人学三定律〞:1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm.2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except where such orders would conflict with the First Law.3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.hypoallergenic:adj.【医学】低变应原的,可不能导致过敏反应的Quiznos:奎兹诺斯〔Quiznos〕是美国闻名的快餐品牌Aramis:雅男仕,雅诗兰黛旗下品牌alpha wave:阿尔法波〔8—13赫兹〕,反映正常人常见的脑电图intestinal polyps:肠息肉centrifugal force:n. 离心力centripetal force:n. 向心力3.爆炸级食品minestrone:n.(意大利式)蔬菜浓汤,浓肉汁菜汤chicken carbonara:鸡肉烤面条加干酪沙司ketchup:番茄酱4.精选语录Leonard: I'm fine. Penny's fine. The guy she's kissing is really fine.Howard: Kissing, what kind of kissing? Cheeks? Lips?Chaste? French?Leonard: What is wrong with you?Howard: I'm a romantic.浪漫猥琐男Sheldon: Well, at least now you can retrieve the black box from the twisted, smoldering wreckage that was once your fantasy of dating her and analyze the data so that you don't crash into geek mountain.真损呐SheldonSheldon: Ok, look, I think that you have as much of a chance of having a sexual relationship with Penny as the hubble telescope does of discovering at the center of every black hole is a little man with a flashlight searching for a circuit breaker.Sheldon越来越复杂的说明Penny: So what's new in the world of physics?Leonard: Nothing.Penny: Really? Nothing?Leonard: Well, with the exception of string theory, not much has happened since the 1930s. And you can't prove string theory. At best you can say, "Hey, look, my idea has an internal logical consistency."Penny: Huh, well, I'm sure things will pick up.傻妞Penny5.地道表达lock and load:重新装弹,预备射击swat off:用力打击penny for your thoughts:分享一下你在想什么quibble over:争辩琐事,诡辩bounce back:受挫折后复原原状.一般级词汇spelunking:n.洞穴探察consonant:n. 辅音vis-a-vis:n. 面对面,相对着savor:vt. 尝到或闻到, 尽情享受jumbo:a. 庞大的sabbatical:a. 安息日的kowtow:n. vi. <汉>磕头mediocre:a. 无能的,平凡的caliper:n. 制动钳mutilation:n. 切断,毁损manganese:n. 锰tampon:n.(塞伤口用的)棉塞; 月经棉塞menopause:n.【生理学】绝经;绝经期;更年期luminous:a. 发光的,发亮的jellyfish:n. 水母,海蜇loom:n. 织布机smoldering:a. 阴燃的, 闷骚的lasik:n. 激光眼科手术bobcat:n. 山猫licorice:n. 甘草fissionable:a.可分裂的, 可裂变的dynamite:n. 氨爆炸药2.爆炸级词汇mahalo:[夏威夷语]感谢laws of large number:大数定律, 概率论中讨论随机变量序列的算术平均值向常数收敛的定律serape:塞拉普毛毯披肩(或披身) (拉美国家用的鲜艳毛毯)(一种华丽的毛织布)[亦作sarape]poncho:毯状斗篷(南美人所穿,中间开洞,供头伸出)yellow-cake uranium:黄饼铀, Yellowcakes (also called urania) are uranium concentrates obtained from leach solutions.3.爆炸级食品cobbler:水果馅饼snickerdoodle:a type of sugar cookie made with cream of tartar and rolled in cinnamon(肉桂) sugar4.精选语录Sheldon: You know what's interesting about caves, Leonard?Leonard: What?Sheldon: Nothing.谁能够如此说话Sheldon: I've spent the past three and a half years staring at grease boards full of equations. Before that, I spent four years working on my thesis. Before that, I was in college, and before that, I was in the fifth grade.谁能够五年级上大学Penny: How come you didn't go into work today?Sheldon: I'm taking a sabbatical because I won't kowtow to mediocre minds.Penny: So you got canned, huh?Sheldon: Theoretical physicists do not get canned...but yeah.谁能够如此犟嘴Penny: Well, maybe it's all for the best. You know, I always say when one door closes, another on opens. Sheldon: No, it doesn't. Not unless the two doors are connected by relays or there are motion sensors involved. Penny: No, no, I meant...Sheldon: or if the first door closing creates a change of air pressure that acts upon the second door.Penny: Never mind.第一课:表用物理打比方Sheldon: Oh, boy.Penny: What now?Sheldon: Well, there's some value to taking a multivitamin, but the human body can only absorb so much. What you're buying here are the ingredients for very expensive urine.Penny: Well, maybe that's what I was going for.Sheldon: Well, then you'll want some manganese.第二课:表和小谢较真Penny: Oh, my god, this is the best cobbler I've ever had.Mary: It was always Sheldon's favorite. You know what the secret ingredient is?Penny: Love?Mary: Lard.第三课:小谢母亲亦极品Mary: Now, let's get crackin'. Shower, shirt, shoes, and let's shove off.果然5.地道表达put it on the back burner:先别想那个了, on the front/ middle/ back burner处于重要/一样/次要的地位dumbed down:降低…的难度; (尤指对教科书加以)简化with all due respect:恕我直言buckle up:系好安全带, 小心have a fit:大发脾气piss off:使厌烦snap out of it:振作起来get cracking:行动起来, 赶快shove off:动身,离开s01e05 The Hamburger Postulate 汉堡假定1.一般级词汇cardio:n.有氧运动aberration:n. 越轨pupils:n. 瞳孔dilate:vt. 扩大,扩展courtship:n. 求爱,求爱时期solar eclipse:n. 日食asymptotically:ad. 渐近地2.爆炸级词汇Godzilla:哥斯拉Illinois Cavalry:伊利诺伊骑兵队Hulk:绿巨人Robert E Lee:李将军,南方的统领Shiva=Destroyer 湿婆Ganesh=Remover of obstacles 格涅沙,象鼻神semiotics:n. 符号学,语言学quantum chromodynamics:n. 量子色动力学dopamine:n. 多巴胺,一种神经传导物质synapse:n. 突触hypothalamus:n.【解剖学】丘脑下部,下丘脑3.爆炸级食品mint juleps:薄荷朱利酒Heart Smart platter:奶酪拼盘Burgers in the Cheese Cake Factory: Classic Burger, Ranch House Burger, Barbecue Burger and the Kobe Burger Big boypoppy seed bagel:罂粟籽百吉饼Cheerios:麦圈4.精选语录Howard: What do you recommend for someone who worked up a man-sized appetite from a morning of weight training and cardio funk?Penny: A shower.噎死猥琐男Leonard: Leslie and I do research together at the university.Penny: Oh, wow, a girl scientist.Leslie: Yep, come for the breasts, stay for the brains.经典的女科学家Leonard: What did Penny mean, "You'd make a cute couple?"Sheldon: Well, I assume she meant the two of you together would constitute a couple that others might consider cute. An alternate and somewhat less likely interpretation is that you could manufacture one. As in "Oh, look, Leonard and Leslie made Mr. and Mrs. Goldfarb. Aren't they adorable?"Leonard: If Penny didn't know that Leslie had turned me down, then it would unambiguously mean that she, Penny, thought I should ask her, Leslie, out, indicating that she, Penny, had no interest in me asking her, Penny, out. But, because she did know that I had asked Leslie out and that she, Leslie, had turned me down, then she, Penny, could be offering consolation......."That's too bad, you would have made a cute couple...", but while thinking: "Good, Leonard remains available."Sheldon: You're a lucky man, Leonard.Leonard: How so?Sheldon: You're talking to one of the three men in the western hemisphere capable of following that train of thought. Leonard: Well, what do you think?Sheldon: I said I could follow it, I didn't say I care.。

生活大爆炸_第一季_剧本台词_中英文对照1-12

生活大爆炸_第一季_剧本台词_中英文对照1-12

第一季12集The Jerusalem Duality----(耶路撒冷对偶)-Sheldon:Here's the problem with teleportation. 我给你讲讲隐形传物的问题吧。

-Leonard:Lay it on me. 讲吧。

-Sheldon:Assuming a device could be invented 假设可以发明一种仪器,Which would identify the quantum state of matter of an individual in one location 在一个地方把一个个体的量子态识别确认后,And transmit that pattern to a distant location for reassembly, 把排列模式传送到另一地方重新组装, You would not have actually transported the individual. 你实际上并没真把该个体传送走,You would have destroyed him in one location and recreated him in another. 而是在一个地方将他摧毁再在另一个地方重新做出一个他。

-Leonard:How about that? 那又如何?-Sheldon:Personally, I would never use a transporter, 我本人永远不会使用传送机,Because the original Sheldon would have to be disintegrated in order to create a new Sheldon. 因为原来的Sheldon必须被分解,才能再做出一个新的Sheldon。

-Leonard:Would the new Sheldon be in any way an improvement onthe old Sheldon那新的Sheldon比旧的有什么改进吗? -Sheldon:No, he would be exactly the same. 没有,他们完全一模一样。

(完整)生活大爆炸 第一季 台词 中英文对照1.09

(完整)生活大爆炸 第一季 台词 中英文对照1.09
—Sheldon:Look at me。 Look at me. I’ve got goose bumps。
看看我,看看我,我起鸡皮疙瘩了.
—Howard:Are we ready on the stereo
音响接好了么?
—Raj:Go for stereo.
试试音响。
-Penny:Hey, guys.
through our local ISP racing down fiber-optic cable
从我们的本地网络出发经由光纤电缆,
at the speed of light to San Francisco bouncing off a satellite
以光速抵达旧金山,经由地球同步卫星
in geosynchronous orbit to Lisbon, Portugal,
闭嘴Howard。
Sheldon, we have to do this.
Sheldon我们必须这么做。
但用奥坎氏简化论解释的话有人把它给扔了。 (Occam’s Razor 如无必要勿增实体)
—Leonard:It’s from the Institute for Experimental Physics。
这是物理实验协会的来信。
They want us to present our paper on the properties of super solids
玻色—爱因斯坦凝聚的主题会议的派对可是充满传奇色彩啊.
—Leonard:Forget the parties.
别管那些派对了。
-Howard:Forget the parties What a nerd.
别管派对 真是个书呆子.

最新-高中英语 生活大爆炸第1季中英字幕14素材 精品

最新-高中英语 生活大爆炸第1季中英字幕14素材 精品

生活大爆炸第1季中英字幕1400:00:00,900 --> 00:00:18,420这三明治真是个彻底的失败品This sandwich is an unmitigated disaster.200:00:18,800 --> 00:00:18,510我点的是火鸡和烤牛肉I asked for turkey and roast beef300:00:18,730 --> 00:00:18,450全麦上放生菜和芝士With lettuce and swiss on whole wheat.400:00:18,660 --> 00:00:18,250那他们给你的什么?What did they give you?500:00:18,460 --> 00:00:10,480火鸡和烤牛肉Turkey and roast beef600:00:10,700 --> 00:00:13,280全麦上放的芝士和生菜With swiss and lettuce on whole wheat.700:00:17,830 --> 00:00:21,280东西确实一样但是顺序不对啊It's the right ingredients, but in the wrong order.800:00:21,500 --> 00:00:23,610一个合格的三明治In a proper sandwich,900:00:23,830 --> 00:00:25,510它的芝士要紧贴着面包The cheese is adjacent to the bread1000:00:25,730 --> 00:00:28,580这样会提供给生菜一个有水分的屏障To create a moisture barrier against the lettuce.1100:00:28,800 --> 00:00:32,380他们可能带着这玩意过了一趟洗车房They might as well have dragged this thing through a car wash.1200:00:32,600 --> 00:00:34,350不太可能吧I don't believe it.1300:00:34,560 --> 00:00:36,250我知道这是很基本的烹饪知识I know. it's basic culinary science.1400:00:36,460 --> 00:00:39,380有人拍卖了一个原版电影里用过的时间机器道具Some guy is auctioning off a miniature time machine prop1500:00:39,600 --> 00:00:41,980但竟然没人竞拍From the original film, and no one is bidding on it.1600:00:42,200 --> 00:00:44,910电影"时间机器"里的时间机器?A time machine from the movie the time machine?1700:00:45,130 --> 00:00:48,780不是"苏菲的选择"里的时间机器No. a time machine from sophie's choice.1800:00:49,000 --> 00:00:51,310厉害苏菲在电影里是用过一个时间机器Boy, sophie could have used a time machine in that movie.1900:00:51,530 --> 00:00:53,610你见过吗? 挺刚猛啊Did you see it? it's rough.2000:00:53,830 --> 00:00:55,710酷毙了Oh, that's cool.2100:00:55,930 --> 00:00:57,750只要800美金?It's only $800?2200:00:57,960 --> 00:00:59,210没错那是我出的价钱Yeah. and that's my bid.2300:00:59,430 --> 00:01:00,550你出价800美元?You bid $800?2400:01:00,760 --> 00:01:18,210我没多想一时定下的嘛It was a spur-of-the-moment thing.2500:01:18,430 --> 00:01:18,710我想它怎么都会飙到上千的I figured it would go for thousands,2600:01:18,930 --> 00:01:18,610我只是想参与一下而已And I just wanted to be a part of it.2700:01:18,830 --> 00:01:18,750拍卖还剩30秒就结束了There's only 30 seconds left in the auction.2800:01:18,960 --> 00:01:18,910你有800美金吗?Do you have $800?2900:01:18,130 --> 00:01:11,280撼动不了这台小型时间机器Not to blow on a miniature time machine.3000:01:11,500 --> 00:01:12,550别担心一般大家都是Well, don't worry. the way these things work3100:01:12,760 --> 00:01:14,010等到最后一秒钟Is people wait until the last second to bid,3200:01:14,230 --> 00:01:15,850然后突然杀进来把它拍走这就叫淘宝And then they swoop in and get it. it's called sniping.3300:01:16,180 --> 00:01:17,18015秒15 seconds.3400:01:17,300 --> 00:01:19,650快点啊淘宝人Come on, snipers.3500:01:19,860 --> 00:01:22,35010 9 8...Ten, nine, eight...00:01:22,560 --> 00:01:23,980你的淘宝人呢?Where are your snipers?3700:01:24,200 --> 00:01:25,9105 淘啊Five... snipe.3800:01:26,130 --> 00:01:26,9104 淘啊Four... snipe.3900:01:27,130 --> 00:01:27,9803 淘啊Three... snipe!4000:01:28,200 --> 00:01:29,1802 淘啊Two... snipe!4100:01:29,260 --> 00:01:30,5101One...4200:01:30,730 --> 00:01:32,480祝贺你Congratulations!4300:01:32,700 --> 00:01:35,150你光荣地成为这台小型时间机器的主人了You are the proud owner of a miniature time machine!4400:01:36,630 --> 00:01:38,180你个幸运的家伙You lucky duck.4500:01:38,400 --> 00:01:40,350我想不通怎么没人竞拍了I wonder why no one else bid.4600:01:40,560 --> 00:01:42,780这是部经典高科技电影里很有纪念意义的东西啊This is a classic piece of sci-fi movie memorabilia.4700:01:43,000 --> 00:01:44,680我知道可我仍然没钱买它Yeah, I know! I still can't afford it.4800:01:44,900 --> 00:01:45,980要不我们一起凑钱吧?Why don't we share it?4900:01:46,200 --> 00:01:47,410我们每人出200We'll each put in 200 bucks, and we'll5000:01:47,630 --> 00:01:49,180然后我们轮流把它放家里Take turns having it in our house.5100:01:49,400 --> 00:01:51,280一个时间共享的时间机器A time-share time machine.5200:01:51,500 --> 00:01:53,680我同意谢尔顿?I'm in. sheldon?5300:01:53,900 --> 00:01:55,780还用你问吗?Need you ask?5400:01:56,000 --> 00:01:58,250可我还是不明白怎么就没人出价I still don't understand why no one else bid.5500:18:18,360 --> 00:18:10,350我明白为什么没人出价了I understand why no one else bid.5600:18:37,560 --> 00:18:39,950那单子上确实有写是小型的吗?Did the listing actually say "miniature"?5700:18:41,630 --> 00:18:43,910我也在想I just assumed.5800:18:44,130 --> 00:18:48,950谁会800块就卖一个完整尺寸的时间机器啊?Who sells a full-size time machine for $800?5900:18:49,160 --> 00:18:53,510某人肯定处于两块韦恩集合图的交集In a venn diagram, that would be an individual located6000:18:53,730 --> 00:18:54,880一张集合图写着"不再需要时间机器"Within the intersection of the sets "no longer want my time machine"6100:18:55,100 --> 00:18:58,180另一张写着"急需800块"And "need $800."6200:18:58,260 --> 00:18:00,480这个价钱的确非常低了It's actually a tremendous bargain.6300:18:00,700 --> 00:18:01,550就算加上运费Even with shipping, it works out6400:18:01,760 --> 00:18:18,480算下来平均每磅不到4美金呢To less than four dollars a pound.6500:18:18,700 --> 00:18:18,110调味酱稣虾是12块5Cocktail shrimp are $12.50.6600:18:18,330 --> 00:18:10,780我们怎么把这玩意弄上楼?How are we going to get it upstairs?6700:18:12,500 --> 00:18:13,710如果把这个盘子取下来If we take the dish off,6800:18:13,930 --> 00:18:15,210应该能放进电梯里It might fit in the elevator.6900:18:15,430 --> 00:18:18,280对可是电梯都坏了2年了Yes, but the elevator has been broken for two years.7000:18:18,500 --> 00:18:19,610我曾经想问过你I've been meaning to ask you.7100:18:19,830 --> 00:18:21,780你说我们是不是该打个电话呢Do you think we should make a call about that?7200:18:23,360 --> 00:18:24,750没必要Not necessary.7300:18:24,960 --> 00:18:26,480我是工程学硕士I have a master's in engineering.7400:18:26,700 --> 00:18:29,210我闭眼都能远程修复卫星I remotely repair satellites on a regular basis.7500:18:29,430 --> 00:18:32,750我还能检修航天飞机载弹头I troubleshoot space shuttle payloads.7600:18:32,960 --> 00:18:36,210当火星探测器开始向左行驶时When the mars rover started pulling to the left, I performed7700:18:36,430 --> 00:18:40,650我在6200万英里以外进行用户接口联合A front-end alignment from 62 million miles away.7800:18:50,530 --> 00:18:52,380不这宝贝已经坏了No. that baby's broken.7900:18:53,420 --> 00:18:55,970加油啊伙计们用力推!Come on, guys! push!8000:18:56,180 --> 00:18:57,370如果我再用力If I push any harder,8100:18:57,580 --> 00:18:00,500就快把结肠给"分娩"出来了I'm going to give birth to my colon.8200:18:00,720 --> 00:18:18,430我手指都快没知觉了快点!I can't feel my fingers. hurry up!8300:18:18,650 --> 00:18:18,500不管多快It's the same amount of work8400:18:18,720 --> 00:18:18,830工作量都是一样的No matter how fast you go.8500:18:18,180 --> 00:18:18,000基本的物理原理Basic physics.8600:18:18,220 --> 00:18:18,830-谢尔顿? -干嘛?Sheldon? yeah?8700:18:18,180 --> 00:18:18,830如果我的手指以后还能用If my fingers ever work again,8800:18:18,180 --> 00:18:11,330我想我的中指以后有活干了I've got a job for the middle one.8900:18:11,550 --> 00:18:12,830好各位Oh. hey, guys.9000:18:13,180 --> 00:18:14,130你好佩妮Oh. hi, penny.9100:18:16,920 --> 00:18:19,200休息一会吧Take a break, guys.9200:18:19,420 --> 00:18:20,900你们在干什么What are you doing?9300:18:21,120 --> 00:18:23,370我们在...搬点东西上来We're just, you know, moving something upstairs.9400:18:23,580 --> 00:18:24,370什么东西What is it?9500:18:24,580 --> 00:18:28,180就是个...时间机器Just... you know. time machine.9600:18:28,250 --> 00:18:30,630好的不错但我要赶去工作了所以...Yeah. okay. neat. but I really got to get to work.9700:18:30,850 --> 00:18:32,500-再给我们几分钟 -我等不了几分钟Just give us a few minutes. I don't have a few minutes.9800:18:32,720 --> 00:18:33,700我已经晚了I'm running really late.9900:18:33,920 --> 00:18:35,600我有个简单的办法Then, I have a simple solution.10000:18:35,820 --> 00:18:37,870去到楼顶跳到另一栋楼顶上Go up to the roof. hop over to the next building.10100:18:38,180 --> 00:18:39,300中间离得不远There's a small gap--11800:18:39,520 --> 00:18:41,200如果你容易晕就别往下看Don't look down if you're subject to vertigo--11800:18:41,420 --> 00:18:42,370然后走他们的楼梯井And use their stairwell.11800:18:42,580 --> 00:18:43,970你逗我玩呢是吧?You're joking, right?11800:18:44,180 --> 00:18:46,180跟头晕有关的东西我从不开玩笑Oh, I never joke when it comes to vertigo.11800:18:48,780 --> 00:18:51,670该死好吧我去房顶看看Damn. okay, I'll just take the roof.11800:18:51,880 --> 00:18:53,570如果你能等我们把时间机器都弄好了Hey, if you wait for us to set up the time machine,11800:18:53,780 --> 00:18:55,630我可以把你送回到昨天上班时I can drop you off at work yesterday.11800:18:57,620 --> 00:18:59,900时光旅行开个玩笑...别介意Time travel joke. it's not... never mind.11000:18:01,620 --> 00:18:18,330从它的用途来看我觉得还是挺好笑的For what it's worth, I thought it was humorous.11100:18:18,120 --> 00:18:18,730还是接着搬吧Let's just do this.11200:18:18,950 --> 00:18:11,170兄弟们准备好推了没?You guys ready to push?11300:18:11,380 --> 00:18:12,430马上In a minute.11400:18:12,650 --> 00:18:15,470霍华德到外面去吐了Howard stepped outside to throw up.11500:18:20,280 --> 00:18:21,970我不懂你到底在担心什么I don't know what you were worried about.11600:18:22,180 --> 00:18:23,870我觉得他放在房间里肯定能行I think it really works in the room.11700:18:25,180 --> 00:18:26,100是啊Yeah.11800:18:26,320 --> 00:18:27,930这绝对是我拥有过的It is by far the coolest thing11900:18:28,150 --> 00:18:29,270最酷的东西I have ever owned.12000:18:29,480 --> 00:18:32,130那个载着演员罗德·泰勒The exact time machine that carried actor rod taylor12100:18:32,350 --> 00:18:33,530从维多利亚时代的英格兰From victorian england12200:18:33,750 --> 00:18:35,470到临近未来世界末日的时间机器Into the post-apocalyptic future,12300:18:35,680 --> 00:18:37,700那个社会分裂成两个派系Where society had splintered into the two factions12400:18:37,920 --> 00:18:40,300居住在地下的"莫洛克"The subterranean morlocks, who survived by feasting12500:18:40,520 --> 00:18:43,300他们靠吃住在地表的"埃洛依"维生On the flesh of the gentle surface-dwelling eloi.12600:18:44,650 --> 00:18:47,500真是性感的万人迷啊Talk about your chick magnets.12700:18:49,780 --> 00:18:50,730是没错Oh, yeah.12800:18:50,950 --> 00:18:52,870那个住我旁隔壁的家伙总是The guy who lives next to me is always like,12900:18:53,180 --> 00:18:54,470"我的阳台上有个水流按摩浴缸"i have a jacuzzi on my balcony.13000:18:54,680 --> 00:18:56,430我的阳台上有个水流按摩浴缸"I have a jacuzzi on my balcony."13100:18:56,650 --> 00:18:57,900可等着看我告诉他But wait until I tell him,13200:18:58,120 --> 00:18:00,330"我的阳台上有一台时间机器"i've got a time machine on my balcony.13300:18:01,720 --> 00:18:18,180把泳裤裹裹紧吧按摩浴缸"Stuff that in your speedo, jacuzzi bob."13400:18:18,480 --> 00:18:18,370先生们我知道我们说好是轮流拥有它Gentlemen, I know we said we'd take turns,13500:18:18,580 --> 00:18:18,500但我想你们会认同说But I think you'll agree13600:18:18,720 --> 00:18:10,900实际上就意味着它是留在这儿的That practicality dictates it remain here.13700:18:11,120 --> 00:18:12,470你不能就这么独吞了You can't just keep it here.13800:18:12,680 --> 00:18:13,730假如我碰到个小妞然后跟她说What if I meet a girl and say,13900:18:13,950 --> 00:18:15,300"你想上去看看我的时间机器吗"you want to come up and see my time machine?14000:18:15,520 --> 00:18:16,570它在我朋友家里"It's at my friends' house."14100:18:16,780 --> 00:18:18,500多丢人啊!How lame is that?14200:18:18,720 --> 00:18:20,230-他说的对 -好吧He's got a point. all right,14300:18:20,450 --> 00:18:22,670我觉得我们该订些基本原则I think we're going to need some ground rules; in addition14400:18:22,880 --> 00:18:24,270除了"进时间机器禁止穿鞋"To the expected "no shoes in the time machine,"14500:18:24,480 --> 00:18:26,170以及"时间机器内禁止饮食"And "no eating in the time machine,"14600:18:26,380 --> 00:18:28,180我还建议"进时间机器I propose we add "pants must be worn14700:18:28,250 --> 00:18:30,630必须要穿裤子'At all times in the time machine."14800:18:30,850 --> 00:18:32,830赞成!Seconded.14900:18:33,180 --> 00:18:34,530我还准备在里面放条毛巾呢I was going to put down a towel.15000:18:38,720 --> 00:18:40,200我还是希望它能放在我的阳台上I still want it on my balcony.15100:18:40,420 --> 00:18:42,630我说我们就两月轮一次(或一月轮两次)吧I say we move it on a bi-monthly basis.15200:18:42,850 --> 00:18:43,800是啊听上去挺公平Yeah, that sounds fair.15300:18:44,180 --> 00:18:45,770等等两月轮一次很模棱两可啊Hold on, bi-monthly is an ambiguous term.15400:18:45,980 --> 00:18:47,770意思是每两月搬一次还是每个月搬两次?Do you mean move it every other month or twice a month?15500:18:47,980 --> 00:18:49,170-一月两次 -那就不行Twice a month. then no.15600:18:49,380 --> 00:18:50,670那好两月一次Okay, every other month.15700:18:50,880 --> 00:18:51,870还是不行No.15800:18:52,980 --> 00:18:54,630谢尔顿你不能这么自私!Sheldon, you can't be selfish.15900:18:54,850 --> 00:18:57,130我们都付了钱所以它是大家的We all paid for it, so it belongs to all of us.16000:18:57,350 --> 00:18:59,130现在快让开别挡着我进我的时间机器Now get out of the way so I can sit in my time machine.16100:18:18,180 --> 00:18:14,000好的我设置时间到1876年3月10日Okay, I am setting the dials for march 10, 1876.16200:18:14,220 --> 00:18:15,800好主意亚历山大·格雷厄姆·贝尔Good choice, alexander graham bell16300:18:16,180 --> 00:18:17,900发明了电话并打给了沃森博士Invents the telephone and calls out for dr. watson.16400:18:18,120 --> 00:18:19,870等等我也想看看这个场面Wait a minute. I'd want to see that, too.16500:18:20,180 --> 00:18:21,400轮到你的时候随你想干嘛So when it's your turn, you can.16600:18:21,620 --> 00:18:23,300不过如果我们都去同一个时间点But if we all go back to the same point in time,16700:18:23,520 --> 00:18:25,270贝尔的实验室就太挤了Bell's lab is going to get very crowded.16800:18:25,480 --> 00:18:26,400他就会知道有大事发生了He'll know something's up.16900:18:27,850 --> 00:18:29,530而且时间机器不会进行空间上的位移Also since the time machine doesn't move in space,17000:18:29,750 --> 00:18:32,180所以你会"降临"在1876年的帕萨迪纳You'll end up in 1876 pasadena.17100:18:32,280 --> 00:18:34,000即使你降临在了波士顿你又能干嘛呢And even if you can make it to boston, what are you going to do?17200:18:34,220 --> 00:18:35,170敲贝尔的门跟贝尔夫人说Knock on the door and say to mrs. bell,17300:18:35,380 --> 00:18:36,800"嘿贝尔夫人我是你老公的疯狂粉丝"hey, mrs. bell. big fan of your husband.17400:18:37,180 --> 00:18:39,570我能进来参观他发明电话吗?"Can I come in and watch him invent the telephone?"17500:18:39,780 --> 00:18:40,730贝尔夫人是个聋子Mrs. bell was deaf.17600:18:40,950 --> 00:18:42,180她甚至不会听到你敲门She's not even going to hear you knock.17700:18:43,550 --> 00:18:44,900我有个办法I have a solution.17800:18:45,120 --> 00:18:48,170首先去到未来弄一个隐身装置First, go into the future and obtain a cloaking device.17900:18:48,380 --> 00:18:49,200多远的未来?Ooh, how far into the future?18000:18:49,420 --> 00:18:50,370如果我没记错的话If I remember correctly,18100:18:50,580 --> 00:18:52,230柯克舰长会在星际纪年5187.3Captain kirk will steal a cloaking device18200:18:52,450 --> 00:18:55,230从罗姆兰偷走一个隐身装置(出自"星际迷航"系列)From the romulans on stardate 5187.3,18300:18:55,450 --> 00:18:58,700之后被'先锋联盟舰队'于2328年1月10日所截获Which would be january 10, 2328 by pre-federation reckoning.18400:18:00,480 --> 00:18:18,300好吧那我把时间设到2328年1月10日Okay, I am setting the dials for january 10, 2328.18500:18:18,520 --> 00:18:18,800向未来出发Here we go into the future.18600:18:29,420 --> 00:18:30,300真有意思That was fun.18700:18:31,920 --> 00:18:32,830轮到我了My turn!18800:18:34,180 --> 00:18:36,000首先Okay, first of all,18900:18:36,220 --> 00:18:38,500那段你声称仅三英尺宽的距离What you call a gap was nearly three feet wide.19000:18:38,720 --> 00:18:40,330-让我滑倒摔伤了我的膝盖 -你还好吧?I slipped and skinned my knee. are you okay?19100:18:41,920 --> 00:18:43,370其次那扇通往旁边那幢楼的Second of all, the door to the stairwell19200:18:43,580 --> 00:18:44,630楼梯井门是锁着的Of the other building was locked,19300:18:44,850 --> 00:18:46,100所以我不得不从防火梯下楼So I had to go down the fire escape,19400:18:46,320 --> 00:18:47,230可那只是到三楼的Which ends on the third floor,19500:18:47,450 --> 00:18:48,870逼我只能从一个"可爱"的亚美尼亚家庭Forcing me to craw l through the window19600:18:49,180 --> 00:18:50,530的窗户爬了进去Of a lovely armenian family19700:18:50,750 --> 00:18:52,900他们还强留了我吃午饭Who insisted I stay for lunch.19800:18:53,120 --> 00:18:54,800听起来还不坏嘛That doesn't sound too bad.19900:18:55,180 --> 00:18:56,500那是整整八斤羔羊肉It was eight courses of lamb,20000:18:56,720 --> 00:18:59,230他们还试图撮合我和他们的儿子And they tried to fix me up with their son.20100:18:59,450 --> 00:18:01,970-对不起 -还没完呢I'm sorry. not done.21800:18:18,180 --> 00:18:18,400等我终于好不容易By the time I finally21800:18:18,620 --> 00:18:18,800赶到那里上班他们已经把我的班给换了Got to work, they'd given my shift away.21800:18:18,180 --> 00:18:18,000是啊没错Yeah, that's right.21800:18:18,220 --> 00:18:18,300我损失了一整天的工资就因为这个I lost an entire day's pay thanks to this.21800:18:18,520 --> 00:18:10,170-这个... -时间机器This... time machine.21800:18:13,680 --> 00:18:15,600灯会一闪一闪托盘还会转你想不想试试?The lights flash and the dish spins. you want to try it?21800:18:15,820 --> 00:18:16,970才不!No!21800:18:17,180 --> 00:18:18,870我才不想试试!I don't want to try it!21000:18:19,180 --> 00:18:21,530天哪你们都已经是成年人了!My god, you are grown men!21100:18:21,750 --> 00:18:23,270你们怎么能浪费生命How can you waste your lives with these21200:18:23,480 --> 00:18:25,100整天弄这些蠢玩具和傻戏服Stupid toys and costumes21300:18:25,320 --> 00:18:27,100还有漫画书还有...那个?!And comic books and... and now that?!21400:18:27,320 --> 00:18:29,900-那个... -再次提醒时间机器That... again. time machine.21500:18:32,150 --> 00:18:33,900拜托那才不是什么时间机器Oh, please, it's not a time machine.21600:18:34,120 --> 00:18:35,100这顶多就是看上去像艾尔顿·约翰If anything, it looks like something21700:18:35,320 --> 00:18:37,530驶过大沼泽地的代步工具Elton john would drive through the everglades.21800:18:42,880 --> 00:18:45,330这个只能在时间上移动It only moves in time.21900:18:45,550 --> 00:18:48,730这个在沼泽地里会比无用更无用It would be worse than useless in a swamp.22000:18:53,420 --> 00:18:55,330可悲! 你们这群人!Pathetic! all of you!22100:18:55,550 --> 00:18:57,400可悲到了极点!Completely pathetic!22200:10:18,580 --> 00:10:18,770该我了My turn.22300:10:19,820 --> 00:10:21,730莱纳德现在可是凌晨2点Leonard, it's 2:00 in the mor ning.22400:10:21,950 --> 00:10:24,270怎么了So?22500:10:24,480 --> 00:10:25,630该我了So it's my turn.22600:10:28,520 --> 00:10:30,770你为什么把时间设在前天?Why did you set it for the day before yesterday?22700:10:30,980 --> 00:10:33,770因为我想回到那天Because I want to go back and keep myself22800:10:33,980 --> 00:10:35,300阻止自己买时间机器From getting a time machine.22900:10:35,520 --> 00:10:37,100这做不到如果你想在过去You can't. if you were to prevent yourself23000:10:37,320 --> 00:10:38,330阻止自己买时间机器From buying it in the p ast,23100:10:38,550 --> 00:10:40,200你就不可能现在拥有一台时间机器You would not have it available in the present23200:10:40,420 --> 00:10:41,430然后利用它回到过去To travel back and stop yourself23300:10:41,650 --> 00:10:43,600阻止自己买它所以你仍然会拥有它From buying it. ergo, you would still have it.23400:10:43,820 --> 00:10:45,830这是典型的时间旅行低级错误This is a classic rookie time-travel mistake.23500:10:49,550 --> 00:10:52,570我可以回到过去让你闭嘴吗?Can I go back and prevent you from explaining that to me?23600:10:52,780 --> 00:10:54,100同样的低级错误Same paradox.23700:10:54,320 --> 00:10:55,730如果你想回到过去If you were to travel back in time23800:10:55,950 --> 00:10:57,130比如说把我打晕And, say, knock me unconscious,23900:10:57,350 --> 00:10:58,600那就不会有现在的对话You would not then have the conversation24000:10:58,820 --> 00:11:00,180来把你激怒让你想回到过去That irritated you, motivating you24100:11:00,280 --> 00:11:18,400并且把我打晕To go back and knock me unconscious.24200:11:18,620 --> 00:11:18,130如果我现在想把你打晕呢?What if I knocked you unconscious right now?24300:11:18,620 --> 00:11:18,800那也改变不了过去It won't change the past.24400:11:11,380 --> 00:11:13,600不过会让我现在好受很多But it'd make the present so much nicer.24500:11:14,780 --> 00:11:17,100你有什么事心烦吗Are you upset about something?24600:11:17,320 --> 00:11:19,130你从哪看出来的What was your first clue?24700:11:19,350 --> 00:11:21,770有很多地方Well, it was a number of things.24800:11:21,980 --> 00:11:23,100首先你睡得很晚First, the late hour.24900:11:23,320 --> 00:11:24,430其次你的言行似乎没有活力Then your demeanor seems very low-energy,25000:11:24,440 --> 00:11:25,230再加上你很易怒Plus your irritability.25100:11:25,440 --> 00:11:26,230是的我很心烦!Yes, I'm upset!25200:11:27,780 --> 00:11:30,230我一般可不大了解这些的I don't usually pick up on those things.25300:11:30,440 --> 00:11:31,460我不赖啊Good for me.25400:11:34,480 --> 00:11:35,830是啊你不赖Yeah, good for you.25500:11:37,010 --> 00:11:38,180等等Oh, wait.25600:11:40,110 --> 00:11:42,290你想聊聊为什么事心烦吗?Did you want to talk about what's bothering you?25700:11:43,780 --> 00:11:44,560不知道可以吧I don't know. maybe.25800:11:44,780 --> 00:11:46,360哇我今晚真是太强了Wow. I'm on fire tonight.25900:11:51,180 --> 00:11:53,160...是这样Uh... here's the thing.26000:11:53,380 --> 00:11:57,660像佩妮这样的女孩是不会和玩时间机器的人在一起的Girls like penny never end up with guys who own time machines.26100:11:57,880 --> 00:11:59,530我不同意I disagree.26200:11:59,740 --> 00:12:01,860你追求佩妮失败的经历Your inability to successfully woo penny26300:12:18,180 --> 00:12:18,160是要远远早于得到时间机器的日期的Long predates your acquisition of the time machine.26400:12:18,240 --> 00:12:18,830这个失败是显而易见的That failure clearly stands on its own.26500:12:10,180 --> 00:12:12,180多谢指出Thanks for pointing it out.26600:12:12,240 --> 00:12:14,180此外你的前提是有瑕疵的In addition, your premise is flawed.26700:12:14,280 --> 00:12:16,990在原版电影中罗德·泰勒就是用时间机器In the original film, rod taylor got yvette mimieux26800:12:17,210 --> 00:12:18,590得到了伊薇特·米米亚克斯(电影女主角)With that very time machine.26900:12:18,810 --> 00:12:21,390回到未来马帝·麦克佛莱得到了机会In back to the future, marty mcfly got the opportunity27000:12:21,610 --> 00:12:23,930和他魅力十足的年轻妈妈鬼混To hook up with his extremely attractive young mother.27100:12:26,740 --> 00:12:27,860那些都是电影Those are movies.27200:12:28,180 --> 00:12:29,360当然都是电影Of course they're movies.27300:12:29,580 --> 00:12:31,430你难道指望我举出个现实版Were you expecting me to come up with an example27400:12:31,640 --> 00:12:34,290时间机器的例子吗?Involving a real-life time machine?27500:12:35,740 --> 00:12:37,180荒谬That's absurd.27600:12:39,780 --> 00:12:40,890加油啊伙计们用力推!Come on, guys, push!27700:12:41,110 --> 00:12:42,590如果我再用力If I push any harder,27800:12:42,810 --> 00:12:44,560就快把结肠给"分娩"出来了I'm going to give birth to my colon.27900:12:45,740 --> 00:12:47,160好各位Oh, hey, guys.28000:12:47,380 --> 00:12:48,160你好佩妮Oh. hi, penny.28100:12:51,240 --> 00:12:53,490休息一会吧Take a break, guys!28200:12:53,710 --> 00:12:55,190你们在干什么What are you doing?28300:12:55,410 --> 00:12:59,180你知道就是搬搬时间机器Oh, you know, just moving a time machine.28400:12:59,240 --> 00:13:01,860好的不错但我要赶去工作了所以...Yeah. okay, neat, but I really gotta get to work, so...28500:13:18,180 --> 00:13:18,590没问题No problem.28600:13:10,180 --> 00:13:10,890坚持一下Hang on.28700:13:12,610 --> 00:13:14,530但是...你的时间机器怎么办But... what about your time machine?28800:13:14,740 --> 00:13:16,930有些事情比玩具更重要Some things are more important than toys.28900:13:25,740 --> 00:13:27,390我好害怕I'm scared.29000:13:27,610 --> 00:13:30,180不要害怕宝贝有我在Don't worry, baby. I've got you.29100:13:30,280 --> 00:13:31,260哦莱纳德Oh, leonard.29200:13:51,380 --> 00:13:53,430仍旧该我了It's still my turn.29300:13:59,190 --> 00:14:00,110你干什么What are you doing?29400:14:18,160 --> 00:14:18,480把我收集的所有东西打包I'm packing up all my collectibles29500:14:18,690 --> 00:14:18,880然后带下去卖给漫画书店And taking them down to the comic book store to sell.29600:14:18,180 --> 00:14:18,280真的有必要吗Was that really necessary?29700:14:18,490 --> 00:14:10,410如果需要钱你随时可以卖血啊If you need money, you can always sell blood.29800:14:12,930 --> 00:14:14,610还有精液And semen.29900:14:14,830 --> 00:14:16,580这和钱无关This is not about money.。

生活大爆炸 第一季 剧本台词 中英文对照1.11

生活大爆炸 第一季 剧本台词 中英文对照1.11
小姐,好好想想,是谁?在什么时候擦过鼻子?
-Leonard: Sheldon, relax.
没事的,Sheldon。
She doesn’t have any symptoms. I’m sure she’s not contagious.
她没有任何症状,我确定她不会传染。
-Sheldon: Oh, please.
干嘛用
-Sheldon: I need to measure my fluid intake and output to make sure my kidneys aren't shutting down.
我要记录我体内水分的摄入和流失来确认我的肾脏功能是否良好。
-Leonard: I mixed pancake batter in this!
ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ比北达科他州强。
I guess that job is only funny in Nebraska.
我猜这笑话只有在内布拉斯加州才好笑。
-Sheldon: From the data at hand, you really can’t draw that conclusion.
就目前的数据来说,你还不能得出这结论。
这么多层都得我让你,还真丢脸阿。
-Penny: Hey, guys, did you get my mail
好,伙计们,你拿了我的邮件了?
-Leonard: Yeah, right here
是,在这。
How was Nebraska?
内布拉斯加那边怎么样?
-Penny: Well, better than north Dakota。
第一次出现症状是在什么时候?
-Penny: Maybe Friday.

生活大爆炸第一季(THE BIG BANG THEROY S01E13)字幕中英文对照打印版

生活大爆炸第一季(THE BIG BANG THEROY S01E13)字幕中英文对照打印版
现在屏幕一直在叫"啊..."。
-Leonard:What'd you spill on it
你往上面倒什么了
-Penny:Nothing.
没什么。
Diet Coke.
健怡可乐,
And yogurt.
还有酸奶,
And a little nail polish.
还有一点点指甲油。
-Leonard:I'll take a look at it.
-Penny:Good afternoon, and welcome to today's Physics Bowl practice round.
下午好,欢迎参加今天的物理竞赛热身赛。
I'mPenny, and I'll be your host.
我是Penny你们的主持人。
Because apparently I didn't have anything else to do on a Saturday afternoon,
whatartificialsatellitehasseenglimpseseinstein?spredictedframedragging哪一颗人造卫星见证了爱因斯坦预言的引力框架拖曳理论致密天体例如黑洞与中子星它们的自转能吸引附近的空间与时间围绕它们一同转sheldon
-Howard:New more detailsabout the new Star Trek film.
这儿有关于新一部星舰迷航电影的消息。
There's going to be a scene depicting Spock's birth.
将会有一幕拍摄Spock出生的情景。(“星舰迷航”主人公之一是Vulcan族)

生活大爆炸第一季(THE-BIG-BANG-THEROY-S01E15)字幕中英文对照打印版

生活大爆炸第一季(THE-BIG-BANG-THEROY-S01E15)字幕中英文对照打印版
-Sheldon: The papers could've been mailed.
文件可以寄过来的.
Mom just sent you here to spy on me, didn't she?
妈妈让你过来监视我的,是不是?
-Missy: I guess that's why they call you a genius.
-Missy: Oh, he once spent nine months with my legs wrapped around his head.
曾经有九个月时间我的腿绕着他的头.
-Leonard: Excuse me?
什么?
-Sheldon: She's my twin sister. She thinks she's funny, but frankly, I've never been able to see it.
瞧啊,你既然已经来了,我们有足够的房间.
-Sheldon: No, we don't.
不,我们没有.
-Howard: Come on, Shelly. She's family.
别闹,Shelly,她是自家人.
-Sheldon: So what, I don't issue invitations to your mother.
-Missy: That should do it.
这样应该行了.
-Sheldon: Thank you for coming by.
谢谢你特意跑一趟.
-Sheldon: Hello.
你们好.
-Leonard: Oh, hey, buddy...

生活大爆炸_第一季_剧本台词_中英文对照

生活大爆炸_第一季_剧本台词_中英文对照
Superman swoops down to save her by reaching out two arms of steel.
超人突然下降,用钢铁般的手臂接住她。
Miss Lane, who is now traveling at approximately 120 miles an hour,
除非超人赶上她的速度并减速。
-Sheldon: In what space, sir In what space
哪还有时间,先生 哪有时间
She's two feet above the ground.
她离地面只有两英尺。
Frankly, if he really loved her, he'd let her hit the pavement.
-Howard:And you don't have a problem with that How does he fly at night
你没发现问题吗 那他在夜里怎么飞行
-Sheldon: Oh, a combination of the moon's solar reflection
哦,结合月球的日光反射,
你得习惯这个。
-Penny:Yeah. I probably won't.
呃,我可能很难习惯。
Hey,Sheldon. Hi
嘿 Sheldon 。 嗨
Hey, Raj.
嘿 Raj。
Still not talking to me, huh
还是不理我,嗯
-Sheldon: Don't take it personally, it's his pathology. He can't talk to women.

生活大爆炸_第一季_1-3集台词

生活大爆炸_第一季_1-3集台词

生活大爆炸_第一季_1-3集台词第一季第1集My father broke his clavicle. -Leonard: Is that why they sent you to boarding school? -Sheldon: No. That was a result of my work with lasers. -Leonard: New neighbor? -Sheldon: Evidently. -Leonard: Significant improvement over the old neighbor. -Sheldon: 200-pound transvestite with a skin condition? Yes, she is. -Penny: Oh, hi. -Leonard: hi. -Sheldon: hi. -Leonard: hi. -Penny: Hi? -Leonard: We don't mean to interrupt. We live across the hall. -Penny: Oh, that's nice. -Leonard: Oh, no, uh, we don't live together. I mean, we live together, but in separate, heterosexual bedrooms. -Penny: Oh. Okay, well, guess I'm your new neighbor. Penny. -Leonard: Leonard. Sheldon. -Penny: hi. -Sheldon: hi. -Penny: hi. -Leonard: hi. -Leonard: Well, uh... oh, uh, welcome to the building. -Penny: Oh, thank you. Maybe we can have coffee sometime. -Leonard: Oh, great. -Penny: great. -Sheldon: great. -Leonard: great. -Leonard: Well, uh, Bye. -Penny: Bye. -Sheldon: Bye. -Leonard: Bye. Should we have invited her for lunch? -Sheldon: No. We're going to start Season 2 of Battlestar Galactica. -Leonard: We already watched the season 2 DVDs. -Sheldon: Not with commentary. -Leonard: I think we should be good neighbors and invite her over, make her feel welcome. -Sheldon: We never invited Louie/Louiseover. -Leonard: Well... and that was wrong of us. We need to widen our circle. -Sheldon: I have a very wide circle. I have 212 friends on “myspace". -Leonard: Yes, and you've never met one of them. -Sheldon: That's the beauty of it. -Leonard: I'm going to invite her over. We'll have a nice meal and... chat. -Sheldon: Chat? We don't chat. At least not offline. -Leonard: Well, it's not difficult. You just listen to what she says and then you say something appropriate in response. -Sheldon: To what end? -Leonard: Hi. Again. -Penny: Hi. -Sheldon: Hi. -Leonard: Hi. Anyway, um... we brought home Indian food. I know that moving can be stressful, and, and, I find that when I'm undergoing stress, that good food and company can have a comforting effect. Also, curry is a natural laxative and I don't have to tell you, that, you know, a clean colon is just one less thing to worry about.我爸把锁骨都摔断了。

英语学习资料:《生活大爆炸》经典台词(中英双语对照版)

英语学习资料:《生活大爆炸》经典台词(中英双语对照版)

英语学习资料:《生活大爆炸》经典台词(中英双语对照版)Sheldon: In the winter, that seat is close enough to the radiator to remain warm,冬天的时候,这个地方离电暖器最近,很暖和,and yet not so close as to cause perspiration;也不会很热到直流汗。

in the summer, it's directly in the path of a cross-breeze created by opening windows there, and there.夏天的时候,这里又刚好可以吹过堂风,是来自这扇窗户和那扇的。

It faces the television at an angle that is neither direct, thus discouraging conversation,而且坐这里看电视的角度,可以直接看,又不会影响谈话,nor so far wide as to create a parallax distortion.不会太远,不至于造成脖子过分扭曲。

I could go on, but I think I've made my point.我可以继续,我想我已经说明白了。

别老记着? 这能忘得掉吗?Fet? You want me to fet?我这脑子啥东西忘得掉啊!This mind does not fet.从我妈给我断奶后我就没忘掉过一件事I haven't fotten a single thing since the day my mother stopped breastfeeding me.- 那天是周二下着毛毛雨 - 好了...- It was a drizzly Tuesday. - Okay...你哭什么Why are you crying?我哭我自己蠢啊Because I'm stupid!那也没理由哭啊That's no reason to cry.人只有悲伤的时候才该哭One cries because one is sad.比如说其他人都太蠢我感到悲伤For example, I cry because others are stupid所以我才哭我和许多女生交往过Well,I've dated plenty of women.Joyce Kim还有Leslie Winkle...There was Joyce Kim... Leslie Winkle...通知牛津英语词典的编辑们Notify the editors of the Oxford English Dictionary. "许多"现在被重新定义为"两个"The word "plenty" has been redefined to mean "two."Sheldon 你是个聪明人Sheldon,you are a *** art guy.- 你得知道 - 我是"聪明人"?- You must know... - I'm " *** art"?要被归为"聪明人" 我得去掉60点智商才行I'd have to lose 60 IQ points to be classified as " *** art."- Dr. Gablehauser. - Dr. Koothrappali.- Dr. Gablehauser. - Dr. Hofstader.- Dr. Gablehauser. - Dr. Cooper.- Dr. Gablehauser. - Mr.Wolowitz.我是硕士I have a Master's degree.谁不是?Who doesn't?多年来我们一直潜心试图探究他将如何繁衍后代Over the years,we've formulated many theories about how he might reproduce.我主张的是有丝分裂I'm an advocate of mitosis.什么?I'm sorry?我相信总有一天当Sheldon吃到一定量的泰国菜I believe one day Sheldon will eat an enormous amount of Thai food他就会分裂成两个Sheldonand split into two Sheldons.另一方面我在想Sheldon可能是他这个物种的幼虫状态On the other hand,I think Sheldon might be the larval form of his species,有一天他会做茧不出俩月就破茧成蝶and someday he'll spin a cocoon and emerge two months later with moth wings and an exoskeleton.Howard 电话在响!Howard,the phone is ringing!我有个疯狂的主意老妈接电话如何!Here's a crazy idea,Ma: Answer it!你好?Hello?好的稍等All right,hold on.是你朋友 Leonard!It's your friend,Leonard!他想知道你为什么今天没去上学!He wants to know why you're not at school today!我不是去上学老妈我在大学就职I don't go to school,Ma. I work at a university.那就是学校! 快接电话!That's a school! Now pick up the phone!我谁都不想理I don't want to talk to anybody.要我叫Leonard把你的家庭作业带来吗?Should I ask Leonard to bring over your homework? ! 我没什么家庭作业的I don't have homework.我是个拥有工程学硕士的大爷们I'm a grown man with a master's degree in engineering! 抱歉了不起先生Excuse me,Mr. Fancy-Pants.想吃冰棒吗?Want me to get you a Popsicle?樱桃味的好吧!Cherry,please!樱桃味的我吃了只剩蔬菜味的了I ate the cherry. All that's left is green.你让我真想自杀呀You make me want to kill myself.她是位女生,她也是位朋友,但她不是我的,请原谅我做这个动作,"女朋友"She's a girl. She's a friend.She is not my-please five me for doing this--"Girlfriend."哼我不喜欢虫子怎么啦Yeah,well,I don't like bugs,okay?它们让我害怕They freak me out.有趣Interesting你既怕虫子又怕女人You're afraid of insects and women.瓢虫[英文: 女士+虫]还不得把你吓昏了Ladybugs must render you catatonic.不然你怎么考试How else are you gonna study for the tests?最好还要考试吗There's gonna be a test?可不止一次考试Test-sss.Sheldon 我看到你在为SmithsonianSo,Sheldon,I see you're anizing your papers傻冒儿博物馆赶论文呢for the Smithsonian Museum of Dumbassery.在撤下Leslie Winkle的永久展览前那里没有多余的展厅There won't be any room until they get rid of the permanent Leslie Winkle exhibit.我和Sheldon谈过了他也不好受Um,I talked to Sheldon and he feels terrible and he agrees 他也觉得自己无理取闹有些过分了that he was unreasonable and out of line.真的?很好呀Really? Well,that's great.就给他道个小歉嘛?Yeah,so just apologize to him,okay?那么你和她...So,you and her...- 没啦普通邻居而已 - 真的?- No,just neighbors. - Really.隔壁住着这样的妞儿怎么都不行动啊I don't know how you live next door to that without doing something about it.其实... 科学才是我的女神Actually... science is my lady.那年是1995年The year was 1995.地点是密西西比州首府杰克逊The place: Jackson,Mississippi.我坐了整整十个小时的汽车Having spent ten hours on a bus,途中甚至两次违反了我自己定下的规定During which I had to twice violate my personal rule在行驶的车辆上上了厕所Against relieving myself on board a moving vehicle...等我终于到达I finally arrived第四届美国南部星舰迷年度大会现场At the fourth annual Dixie-Trek convention却发现我的偶像威尔•惠顿上别处玩去了Only to find that my idol Wil Wheaton decided he had决定不过来帮我的超级英雄玩具签名了Better things to do than to show up and sign my Action Figure.什么What?你背弃了我威尔•惠顿You betrayed me,Wil Wheaton.现在我的复仇来了Now I have my revenge.No,no,I understand.要是我奶奶有个三长两短Anything happened to my mee-maw,我肯定成了伤心欲绝的小甜派I'd be one inconsolable moon pie.我得澄清一下I should clarify that statement By explaining that she calls me "moon pie."我这么说是因为她叫我"小甜派"By explaining that she calls me "moon pie."这跟我爸说的完全一样That's exactly what my father said."来看球赛吧去看球赛吧""Come to the games. Watch the games."周复一周的Week in and week out from the time从五岁直到我上大学I was five until I went off to college.人生当中最漫长的七年Longest seven years of my life.这里乱得简直毫无编制体系而言I see no anizational system in here whatsoever. 你周一穿什么 ***Which panties do you wear on Mondays?我不要 ***I don't need panties.只要短裤和衬衫I just need shorts and a shirt.妈妈经常跟我说My mother always told me一个人要穿干净 ***one should wear clean underpants以防发生意外in case one is in an accident.星星好漂漂啊Stars are pretty,aren't they?在那高高的地方Up above the world so high.像天上的小钻石Like little diamonds in the sky.太优美了兄弟That's beautiful,dude.你应该把这句话写下来You should... you should write that down免得被人山寨了before someone steals it.How did you see it?你说了不看的You said you wouldn't look.不好意思Sorry.正如我所说是英雄就偷窥As I told you,the hero always peeks你好克瑞普克Hello, Kripke.你此刻遭遇的经典恶作剧This classic prank es to you来自恶意复仇的谢尔顿•库珀from the malevolent mind of Sheldon Cooper.如果你想看看自己那张蠢蛋脸If you'd like to see the look on your stupid face,这段视频即刻就会上传到YouTubethis video is being instantly uploaded to YouTube.并感谢莱纳德•霍夫斯塔德和拉杰•库萨帕里Oh, and a hat tip to Leonard Hofstadter and Raj Koothrappali 感谢他们在复仇大业中对我的支持与鼓励for their support and encouragement in this enterprise.我计划逃回印度去你呢实验日志第一篇Research journal, entry one.我准备开展I'm about to embark on one of科学生涯中的巨大挑战之一the great challenges of my scientific career:教佩妮物理学teaching Penny physics.我称之为大猩猩工程Please,please,I don't have a lot of time.听着 Ramona总算打瞌睡了你得帮我甩了她Look,Ramona finally dozed off,and I need you to help me get rid of her.甩了她? 怎么个甩法?Get rid of her how?我不知道但显然我正处于某种关系中I don't know,but apparently I'm in some kind of relationship,而你似乎是终结这类关系的老手and you seem to be an expert at ending them.你说什么?Excuse me?我看见男人们一个接一个从这儿离开倒是没见过再回来的I see man after man leaving this apartment never to return.Sheldon 你真的很宽宏大量谢谢你我很感激Sheldon,this was big of you. Thank you. I really appreciate it.谢谢Thank you.- 晚安 Sheldon - Penny...- Good night,Sheldon. - Penny...- 啥? - 你有一手- Yes? - Well played.谢谢Thank you.但请记住能力越大责任越大 (出自)Just rember: with great power es great responsibility.明白Understood.不是厉害是错误我没有改我的状态呀It's not bold,it's a mistake. I didn't change my status.那是谁改的?Well,then who did?我没的选择他在她面前哭了I had no choice. He cried in front of her.我明白你这么做觉得自己很大方但赠送礼物的基础原则是礼尚往来I know you think you're being generous,but the foundation of gift-giving is reciprocity.你不是给我一份礼物You haven't given me a gift.你给了我一份责任You've given me an obligation.别太郁闷 Penny 一般新手都会犯这个错误Don't feel bad,Penny,it's a classic rookie mistake.我和Sheldon过的第一个光明节他吼了我八夜My first Hanukah with Sheldon,he yelled at me for eight nights.没事的你用不着回赠礼物的Now,hey,it's okay. You don't have to get me anything in return.我当然得回赠了Of course I do.风俗的精髓就在于我得去给你买份价值相当的礼物The essence of the custom is that I now have to go out and purchase for you a gift of mensurate value才能够代表你的礼物所表达的相同的情意and representing the same perceived level of friendship as that represented by the gift you've given me.怪不得每年这个时候自杀率狂飙呀It's no wonder suicide rates skyrocket this time of year.忘了这事吧我不会送你礼物了Okay,you know what? Fet it. I'm not giving you a present.不太迟了我看见了No,it's too late. I see it.那个精灵贴纸上写着"赠Sheldon"That elf sticker says,"To Sheldon."就是啊看别人热闹最乐呵I know. It's funny when it's not happening to us.Sheldon 我真的非常抱歉Sheldon,I am very,very sorry.不我自找的谁叫我出现在你生命里又那么可爱那么举足轻重呢No. No,I brought this on myself by being such an endearing and important part of your life.我需要有人载我去卖场I'm going to need a ride to the mall.风水轮流转我们该倒霉了It's happening to us.这在Penny压力很大的前提下才有用That presupposes Penny is tense.她了解你她会压力很大的咱不都是嘛快买礼品篮吧!She knows you. She's tense. We all are. Buy a basket!喔太好了 Penny 你终于来交换礼物了Ah,good,Penny,you're here to exchange gifts.你一定很高兴因为我的回礼准备很周到哦You'll be pleased to know I'm prepared for whatever you have to offer.行~ 给你Okay,here.先说一句我的肠胃不太舒服I should note I'm having some digestive distress,所以要是我突然离开一阵你可别慌so,if I excuse myself abruptly,don't be alarmed.你知道这对我意味着什么吗?!Do you realize what this means?!只需要一个健康的卵细胞就可以培育属于我的Leonard Nimoy 了!All I need is a healthy ovum and I can grow my own Leonard Nimoy!Sheldon 你这是干嘛?!Sheldon! What did you do?!我知道啊!I know!这点东西咋够呢It's not enough,is it?这样好了Here.Leonard 看啊 Sheldon拥抱我了诶Leonard,look! Sheldon's hugging me.真是农神节的奇迹呀It's a Saturnalia miracle.什么?What?他说也许我们该拿你参加机器人杀手大赛He said maybe we should enter you in the killer robot petition.Sheldon 你干嘛呢?Sheldon,what are you doing?我和这小女孩交朋友呢你叫什么名字?I'm making friends with this little girl. What's your name?RebeccaRebecca.嗨 Rebecca 我是你的新朋友SheldonHi,Rebecca. I'm your new friend,Sheldon.不别搞了走吧No,you're not. Let's go.- 我俩聊得正投机呢 - 别抬头上面有摄像头维持五个朋友的友情太困难了所以...Maintaing five friendships promises to be a Herculean task,so...我要开除你们其中一个I'm going to have to let one of you go.我我选我吧Me,me,let it be me.我有罪啊我淘汰了Guilty as charged. I'm out.不你也安全No. You too are safe.哦不是吧我该怎么做呀?Oh,e on. What do I have to do?来拿点吧有钱了再还Here. Take some. Pay me back when you can.哇里面钱还不少啊Wow,you got a lot of money in there.所以才派蛇来看守嘛That's why it's guarded by snakes.- 拿点吧 - 别犯傻了- Take some. - Don't be silly.我才不傻I'm never silly.我的花销占我税后工资的46.9%My expenses account for 46. 9% of my after-tax ine.其他钱就分摊给小的储蓄帐户The rest is divvied up between a *** all savings account,也就是这个糊弄人的花生脆罐子this deceptive container of peanut brittle还有一个超级英雄手办被掏空的 ***and the hollowed-out buttocks of a superhero action figure为了他的安全起见将继续隐姓埋名who shall remain nameless for his own protection.或者说为了她的安全起见Or her own protection.我考虑了一下那个问题You know,I've given the matter some thought,我想我愿意做高智商外星人的宠物and I think I'd be willing to be a house pet to a race of super-intelligent aliens.有意思Interesting.问问我为什么Ask me why.必须问啊?Do I have to?当然了这样才能继续对话啊Of course. That's how you move a conversation forward.为什么呢?Why?将会有很多学习的机会The learning opportunities would be abundant.还有呢我喜欢人家挠我肚肚Additionally,I like having my belly scratched.干得好啊 LeonardWell done,Leonard.真正的英雄不求恭维The true hero doesn't seek adulation.出于本性为正义和公平而战He fights for right and justice simply because it's his nature. 我错了I was wrong.歌手会写歌来歌颂你啊Minstrels will write songs about you.* 曾有一位勇敢的青年他的名字叫做Leonard ** There once was a brave lad named Leonard ** 满嘴跑火车逞英雄 ** With a -fi fiddle dee-dee ** 他与可怕巨人对峙 ** He faced a fearsome giant ** 而Raj却只想嘘嘘 ** While Raj just wanted to pee.*见到你真好妈妈Good to see you,Mother.这是你要的茶妈妈Here's your tea,Mother.- 乌龙茶? - 嗯- Oolong? - Yes.- 散装的不是袋泡的? - 嗯- Loose,not bagged? - Yes.- 泡了三分钟? - 嗯- Steeped three minutes? - Yes.- 加了2%的牛奶 - 嗯- Two-percent milk? - Yes.- 分开加热的? - 嗯- Warmed separately? - Yes.- 一茶勺糖? - 嗯- One teaspoon sugar? - Yes.- 原糖? - 嗯- Raw sugar? - Yes.凉了It's cold.我再来一回I'll start again.我们说到哪了?So,where were we?Howard和他妈妈一起住 Raj只有喝醉了才和女人讲话Howard lives with his mother and Raj can't speak to women unless he's drunk.开讲吧Go.说啥?Say what?不就是我刚说的嘛That's basically what I just said.你带老公来上班你知道规矩的You brought your hu *** and to work. You know the rules.那是我的座That is my spot.在这个不断变化的世界中那是唯一一个连续点In an ever-changing world,it is a single point of consistency.如果将我的人生比作四维笛卡尔坐标系里的一个函数If my life were expressed as a function on a four-dimensional Cartesian coordinate system,在我第一次坐上那儿的时候那个座的坐标就是(0,0,0,0)that spot at the moment I first sat on it would be zero-zero-zero-zero.好吧All right.好了舒适惬意安逸 0 0 0There,nice and fy cozy. Zero,zero,zero.少了个0There's one more zero.你把时间参数忘了You fot the time parameter.坐你的沙发吧Sit on the damn couch.宝贝你好...Hey,baby...他的右手给他打电话了?His right hand is calling him?不是啦是Leslie Winkle 说来话长No,it's Leslie Winkle. It's a long story.但...一切都变了But... Oh,this changes everything.什么是真的? 什么不是? 我怎么知道?What's real? What isn't? How can I know?那么你们干嘛还坐火车?Well,then why are you doing it?我们投票来着 3票坐飞机Well,we had a vote. Three of us voted for airplane.Sheldon投坐火车所以我们坐火车Sheldon voted for train. So we're taking the trn.我是找到盒子了但没有钥匙Okay,I got a box,but there's no key in here.都是信Just letters.拿错盒子了放回去That's the wrg box. Put it back.哦 Sheldon 都是你外婆寄的信?Oh,Sheldon,are these letters from your grandmother?表读那些信哦!Don't read those letters!呀瞧瞧她叫你"月亮派" 多可爱啊Oh,look,she calls you "Moon Pie." That is so cute.快把信放下!Put down the letters!- 我来了 - 咋样月亮派?- I'm back. - What up,Moon Pie?除了外婆谁都不许叫我月亮派Nobody calls me Moon Pie but Meemaw!她叫我月亮派是因为我太口耐她想把我吃掉She calls me Moon Pie because I'm nummy-nummy and she could just eat me up.我是物理学家I'm a physicist.我对整个宇宙及其包含的事物都有所了解I have a working knowledge of the entire universe and everything it contains.Radiohead是干嘛的?Who's Radiohead?我对整个宇宙及其包含的重要事物都有所了解祝你好运了I have a working knowledge of the important things in the universe. Good luck.Penny 这是你的生意你有最终决定权Penny,this is your enterprise,so it's ultimately your decision, 但鉴于Leonard的工作质量我强烈建议把他打发掉but based on the quality of his work,I'd strongly remend that we let Leonard go.你想开了我?You want to fire me?我想怎样没关系是Penny的决定What I want is irrelevant. This is Penny's decision.早知道我要在周六晚上做这个我还不如待在印度You know,if I wanted to spend my Saturday nights doing this,I could have stayed in India.Penny 打工仔团体是需要好好教育的Penny,the labor force is a living ani *** that must be carefully nurtured.任何会产生不良后果的抱怨必须及时喝止看着Any counterproductive grumbling must be skillfully headed off by management. Observe.少说话多干活Less talk,more work!- 做的好 - 谢谢- Nicely done. - Thank you.你要看到什么交头接耳告诉我You hear any union talk,you let me know.要不要来点咖啡?Honey,do you want some coffee?我不喝咖啡I don't drink coffee.行了你要是睡过去了我们肯定完成不了Come on,but if you don't stay awake we'll never finish in time.对不起但是我绝不喝咖啡I'm sorry,coffee's out of the question.当我搬来加利福尼亚我答应妈妈不磕药的When I moved to California,I promised my mother that I wouldn't start doing drugs.Sheldon 我们还有380个要做呢Sheldon,we still have 380 of these things to make.晚安你们行的我对你们绝对有信心I have plete faith that you will make them. Good night.Leonard?Leonard?但是 Shelon 没了你英明的领导我们的事业绝对是做不起来的But,Sheldon,without your insight and leadership this entire enterprise will surely fail.当然你说的对You're right,of course.来这个会有帮助Here,this will help.好吧但要这让我上瘾或产生幻觉Very well,but if this leads to opiates or hallucinogenics,你得去和我妈交待了you're going to have to answer to my mother.好吧我了解了你生气了Okay,I get it,you're angry.你不愿见到你的小鸟飞离巢穴You don't want to see your little bird leave the nest."小鸟"? 你都快30了!"Little bird"? You're almost 30!飞吧我的神呐!Fly,for God's sake!好我不搬! 开心了吧疯婆子?Fine,I'll stay! Ya happy,crazy lady?这么说吧我要怎么解释好呢?Oh,let's see. How can I explain this?他们不知道如何使用他们的盾Um,they don't know how to use their shields.盾?Shields?是的就像里的当你要战斗时你要举起你的盾Yeah,you know,like inStar Trek,when you're in battle and you raise the shields?这想法从哪儿冒出来的?Where the hell'd that e from?Penny 我发现你今晚也是一个人所以如果在某个时候Penny. I realize you're also on your own tonight,so if,at some point,你感觉到无聊了请千万不要来打扰我you find yourself with nothing to do,please do not disturb me.我几个礼拜前去你们那儿你们正巧不在我就忘在那儿了Well,I went in there a few weeks ago and you guys weren't home and I fot it there.你去了我的... 为什么... 你在说什么?You went in my... Why would... What are you saying?又没啥大不了的我不过是泡咖啡时没牛奶了It's not a big deal. I was making coffee and I ran out of milk.你是那个偷奶贼!You're the milk thief!Leonard说我多心了可我就是觉得盒子变轻了Leonard said I was crazy,but I knew that carton felt lighter Penny?干嘛What?我睡不着I can't sleep.也许是因为你的大窟窿还张着Maybe that's because your hole is still open.我想家I'm homesick.你家离这不过20尺Your home is 20 feet from here.20尺还是20光年这都不重要20 feet,20 light-years,it doesn't matter.在我这如同一个星系那么遥远It's in a galaxy far,far away.可恶Damn it.你想让我怎么办What do you want me to do?给我唱"软软凯蒂猫"Sing "Soft Kitty."那是只有你生病时才唱的歌That's only for when you're sick.思家也是一种病Homesick is a type of being sick.拜托真的要唱吗Come on,do I really have to?那设想下我们通宵达旦闲话家常I suppose we can stay up and talk.- Penny? - Yeah?谢谢你留我在这过夜Thank you for letting me stay here.不客气甜心You're wele,sweetie.好我已经困了你出去Okay,I'm sleepy now. Get out.不知道我为啥要担心I don't see why I have to worry.又不是我的事业悬而未决My career's not hanging in the balance. 开玩笑呢That was a joke.很好笑It's funny,因为这是事实because it's true.休斯顿这里是国际空间站Houston,International Space Station.我们这有点小状况We have a little situation up here.我们要临时安排一次太空行走We'd like to make an unscheduled space walk.国际空间站这里是休斯顿I.S.S.,Houston.将有哪些成员出舱?Which crew members would be involved in this E.V.A.?我们都想出舱走走Houston,we'd all like to step outside for a few minutes.这将不予批准I.S.S.,I'm afraid we can't authorize that.其实我们只是通知一下Houston,this is more of an FYI call.我们已经被迫出舱了We are basically out the door.好家伙的我的宗教说如果我们这一世受苦下一世会得到回报的My religion teaches that if we suffer in this life we are rewarded in the next.和Sheldon在北极呆三个月Three months at the North Pole with Sheldon,我就能转世投胎成一个长翅膀的大 *** 亿万富翁了!and I'm reborn as a well-hung billionaire with wings!。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

看生活大爆炸学英语The Big Bang Theory 第1季14集:The Nerdvana Annihilation-Sheldon: This sandwich is an unmitigated disaster. I asked for turkey and roast beef with lettuce and Swiss on whole wheat.unmitigated: 绝对的,十足的disaster: 灾难turkey:火鸡roast:烤肉,烘烤lettuce:莴苣swiss:瑞士奶酪whole wheat:全麦这个三明治真是太失败了,我点了土司夹火鸡肉和烤肉和莴苣还有瑞士奶酪-Rajesh: What did they give you?他们送给你的是什么?-Sheldon: Turkey and roast beef with Swiss and lettuce on whole wheat.火鸡肉和烤肉和瑞士奶酪还有莴苣It's the right ingredients, but in the wrong order. In a proper sandwich, the cheese is adjacent to the bread to create a moisture barrier against the lettuce.ingredient:要素,配料adjacent: 邻近的,紧靠的moisture:水分barrier:障碍成分虽然是对的但顺序不对啊。

正宗的三明治奶酪应涂在土司和莴苣之间,防止土司被莴苣弄潮湿They might as well have dragged this thing through a car wash.might as well:或许drag:拖拉真怀疑他们是不是把三明治在洗车房洗过一遍了-Rajesh: I don't believe it.不太可能吧-Sheldon: I know. It's basic culinary science.culinary:烹饪的是啊做三明治是厨艺基础的基础-Leonard: Some guy is auctioning off a miniature Time Machine prop from the original film, and no one is bidding on it.auction off:拍卖,竞卖miniature:小规模的prop:支柱,支架bid on:出价,投标有人在网上拍卖迷你时间机器,那可是原版电影的仿制品但是没有人在竞拍-Howard: A time machine from the movie The Time Machine?时间机器电影里的时间机器?-Leonard: No. A time machine from Sophie's Choice不是,是"苏菲的抉择"里的时间机器-Rajesh: Boy, Sophie could have used a time machine in that movie. Did you see it? It's rough. rough:粗糙的,粗暴的哥们苏菲可是在那部电影里用过时间机器你们见过它么? 挺猛的-Howard: Oh, that's cool.哦看起来好酷啊-Rajesh: It's only $800?只有800块?-Leonard: Yeah. And that's my bid.bid: 竞标是啊那是我的竞标价-Sheldon: You bid $800?你标800美元?-Leonard: It was a spur-of-the-moment thing. I figured it would go for thousands, and I just wanted to be a part of it.spur: 刺激,激励spur-of-the-moment: 一时冲动的figure:认为我也是一时激动啊!我以为别人会标到上千块我只不过想凑个热闹-Sheldon: There's only3 0 seconds left in the auction.竞拍就剩下3 0秒了-Howard: Do you have $800?你有800块么?-Leonard: Not to blow on a miniature time machine.blow on:把钱挥霍在…我就算有也不能花在迷你时间机器上-Howard: Well, don't worry. The way these things work is people wait until the last second to bid, and then they swoop in and get it. It's called sniping.swoop in: 抓取,突然袭击sniping:狙击呃别担心,拍卖的时候买家总是在最后一秒才出价他们突然闯进来把东西卷走,行话叫狙击战术-Rajesh: 15 seconds.还剩15 秒-Leonard: Come on, snipers.快来啊狙击手-Rajesh: Ten, nine, eight...10 9 8...-Leonard: Where are your snipers?sniper:狙击兵你说的狙击手呢?-Rajesh: five...5-Leonard: Snipe.狙击-Rajesh: four...4 ...-Leonard: Snipe.狙击-Rajesh: three..3-Leonard: Snipe!狙击!-Rajesh: two...2-Leonard: - Snipe!伏击!-Rajesh: one...1...-Leonard: ah....啊....-Rajesh: Ah! Congratulations! You are the proud owner of a miniature time machine!啊! 恭喜你! 你光荣地拥有了迷你时间机器!-Howard: You lucky duck.你真走狗屎运-Sheldon: I wonder why no one else bid. This is a classic piece of sci-fi movie memorabilia. classic: 经典的sci-fi: science-fiction 的缩写,科幻小说memorabilia:纪念品我很奇怪怎么没有别人竞标呢?这可是经典科幻电影中的杰作啊-Leonard: Yeah, I know! I still can't afford it.afford:买得起我知道但是我还是买不起啊-Howard: Why don't we share it? We'll each put in 200 bucks, and we'll take turns having it in our house.buck: 钱(美元)take turns doing sth: 轮流干某事我们去一起合买吧每个人出200块然后我们轮流放在各自家里玩-Rajesh: A time-share time machine .I'm in. Sheldon?分享时间的时间机器,我同意Sheldon你呢?-Sheldon: Need you ask? I still don't understand why no one else bid.还用问吗? 我还是弄不懂为什么没人竞拍-Sheldon: I understand why no one else bid.我明白为什么没人竞拍了-Rajesh: Did the listing actually say "miniature"?拍卖单上面真的说了这是"迷你"的么?-Leonard: just assumed. Who sells a full-size time machine for $800?assume:认为full-size:全尺寸的我以为是呢?谁会想到实物大小的时间机器才卖800块-Sheldon: In a Venn diagram, that would be an individual located within the intersection of the sets No longer want my time machine and "Need $800."Venn diagram:韦恩图解(英国逻辑学家韦恩制定的逻辑图解)individual:个人,单个的intersection:交集某人肯定处于两块韦恩集合图的交集一张集合图写着"不再需要时间机器"另一张写着"急需800块"-Howard: It's actually a tremendous bargain. Even with shipping, it works out to less than four dollars a pound.tremendous:巨大的bargain: 买卖,交易work out:计算实际上这东西买得很划算啊!算上运费平均一磅才不到4美元-Rajesh: Cocktail shrimp are $12 .5.番茄调味酱蘸虾(一种开胃菜) 都要12块5呢!-Leonard: How are we going to get it upstairs?我们怎么把这个搬上去?-Howard: If we take the dish off, it might fit in the elevator.elevator:电梯把后面那个盘子拿下来的话应该能放进电梯里面-Leonard: Yes, but the elevator has been broken for two years.没错但是电梯都坏了2年了-Sheldon: I've been meaning to ask you. Do you think we should make a call about that? mean: 打算make a call: 打电话我一直想问你,你觉得我们应该打一个检修电话么-Howard: Not necessary. I have a Master's in engineering. I remotely repair satellites on a regular basis.necessary:必须的remotely: 远程,长距离的satellite:卫星on a regular basis: 定期地没必要我是工程学硕士我可以在地面远程维修太空卫星还是太空站有效载荷的故障检修员I troubleshoot space shuttle payloads. When the Mars Rover started pulling to the left, I performed,a front-end alignment from 620 million miles away.troubleshoot:寻找故障(调试)space shuttle: 航天飞机payload:有效负载alignment:调整,对准front-end:前端的当年火星漂流者号在航线上左偏时我正在6千2百万英里外进行前线校准工作No. That baby's broken.不行这家伙坏了-Leonard: Come on, guys! Push!加油啊伙计们用力推!-Sheldon: If I push any harder, I'm going to give birth to my colon.give birth to: 引起,生产colon:结肠,直肠再用力我的肠子都要拉出来了-Rajesh: I can't feel my fingers. Hurry up!Hurry up:快点我的手指失去知觉了快点啊-Sheldon: It's the same amount of work no matter how fast you go. Basic physics.Physics:物理学走得再快做的功都一样基本物理常识-Rajesh: Sheldon?Sheldon?-Sheldon: Yeah?什么事?-Rajesh: If my fingers ever work again, I've got a job for the middle one.如果我的手指还能动我一定对你竖中指-Penny: Oh. Hey, guys.嗨伙计们-Leonard: Oh. Hi, Penny. Take a break, guys.好啊Penny休息一下伙计们-Penny: What are you doing?你们在干什么呢-Leonard: We're just, you know, moving something upstairs.upstairs:往楼上我们只是...搬点东西上楼-Penny: What is it?搬什么呢?-Leonard: Just... You know. Time machine.只是...时间机器-Penny: Yeah. Okay. Neat. But I really got to get to work.neat: 干得好啊很好但是我现在需要去上班-Leonard: Just give us a few minutes.稍等两分钟-Penny: I don't have a few minutes. I'm running really late.我没办法等了我已经很迟了-Sheldon: Then, I have a simple solution. Go up to the roof. Hop over to the next building. There's a small gap—don't look down if you're subject to vertigo--and use their stairwell.solution: 解决方案roof: 屋顶hop: 跳vertigo:眩晕stairwell: 楼梯井那么我有个很简单的解决方案上到房顶,蹦到隔壁的楼顶上中间有点间隔不过很窄--不过如果你眩晕的话别往下看然后用他们的楼梯吧-Penny: You're joking, right?你在开玩笑吧?-Sheldon: Oh, I never joke when it comes to vertigo.我从不拿眩晕开玩笑的-Penny: Damn. Okay, I'll just take the roof.见鬼好吧我走房顶-Leonard: Hey, if you wait for us to set up the time machine, I can drop you off at work yesterday. Time travel joke. It's not... never mind.set up:处理好drop off:把…放下嗨如果你等我们把时间机器装好了我可以送你去昨天上今天的班时间旅行的笑话不是...算了当我没说-Sheldon: For what it's worth, I thought it was humorous.humorous:幽默的从它的用途来看,我觉得你说的很幽默-Leonard: Let's just do this.先干完活吧-Leonard: You guys ready to push?你们准备好推了没-Rajesh: In a minute. Howard stepped outside to throw up.throw up: 吐稍等Howard 跑出去吐了-Sheldon: I don't know what you were worried about. I think it really works in the room.我不知道你在担心什么我觉得它在这间房子里一定行-Leonard: Yeah. It is by far the coolest thing I have ever owned.by far: 到目前为止这是目前为止我见过的最酷的东西了-Sheldon: The exact time machine that carried actor Rod Taylor from Victorian England into thepost-apocalyptic future, where society had splintered into two factions:post-apocalyptic:灾难后的splinter:劈开,裂faction:派别这是那台把演员Rod Taylor从维多利亚时代的英格兰送到了未来地球大灾难后的时间机器在未来社会分化成两部分the subterranean Morlocks, who survived by feasting on the flesh of the gentle surface-dwelling Eloi.subterranean:地下的Morlock:摩洛克surface-dwelling:住地面上的Eloi:伊洛族feast on:以…为生在地下生活的莫洛克人他们以在地表定居的友善的伊洛人的肉为食物-Howard: Talk about your chick magnets.magnet:磁铁真是性感的万人迷啊-Rajesh: Oh, yeah. The guy who lives next to me is always like, "I have a Jacuzzi on my balcony. I have a Jacuzzi on my balcony."Jacuzzi:按摩浴缸是啊有个家伙住我隔壁他老是在那唠叨"我在阳台上有一个水流按摩浴缸我在阳台上有一个水流按摩浴缸"But wait until I tell him, I've got a time machine on my balcony. Stuff that in your Speedo, Jacuzzi Bob."balcony: 阳台stuff:塞满,填满可下次我见他时我要说我在阳台上有一个时间机器"把你的东西收起来吧水流按摩浴缸Bob" -Sheldon: Gentlemen, I know we said we'd take turns, but I think you'll agree that practicality dictates it remain here.practicality:实际性dictate: 指挥,指令先生们我们之前说过要轮流使用但是我觉得你们应该也同意事实表明它只能留在这里-Howard: You can't just keep it here. What if I meet a girl and say, You want to come up and see my time machine? It's at my friends' house." How lame is that?lame:跛足的,不完全的你不能把机器留在这里如果我遇到一个女孩儿和她说你想来看我的时间机器么?它在我朋友家里! 多逊啊?-Rajesh: He's got a point.他说的有道理-Sheldon: All right, I think we're going to need some ground rules; in addition to the expected no shoes in the time machine, "and "no eating in the time machine,"ground rule: 基本规则in addition to:除此以外好吧我们要制定基本的规则除了坐时间机器的时候不能穿鞋子还有不能在上面吃东西之外I propose we add "pants must be worn at all times in the time machine."我建议不许在机器上不穿裤子-Leonard: Seconded.seconded:支持的我支持-Howard: I was going to put down a towel.towel: 毛巾我本打算在下面放一条毛巾的-Rajesh: I still want it on my balcony. I say we move it on a bi-monthly basis.bi-monthly: 每两个月的我还是想把它放在我的阳台上我建议我们每个按月轮换嗯-Leonard: Yeah, that sounds fair.听起来挺合理的-Sheldon: Hold on, bi-monthly is an ambiguous term .Do you mean move it every other month or twice a month?ambiguous: 模棱两可的等等这个有点模棱两可你是说一个月换一次还是两次?-Rajesh: Twice a month.一月两次-Sheldon:Then no.不行-Rajesh: Okay, every other month.好吧,每月一次-Sheldon no.不行-Leonard: Sheldon, you can't be selfish. We all paid for it, so it belongs to all of us. Now get out of the way so I can sit in my time machine.selfish:自私的belong to: 属于get out of the way:让开Sheldon 别那么自私啊,我们都付钱了这是公共财产。

相关文档
最新文档