生活大爆炸第一季14英文剧本
生活大爆炸台词 第一季 01集
生活大爆炸第一季01[Leonard]: Agreed. What’s your point?[Sheldon]: There’s no point, I just think it’s a good idea for a t-shirt.[Leonard]: Excuse me.[Lady]: Hang on.[Leonard]: One across is “Aegean”. Eight down is “Nabokov”. 26across is “MCM”. 14down is…move your finger…”phylum” which makes 14 across port-au-prince”. See, “papa doc’s capital idea,” that’s “port-au-prince.” Haiti. [Lady]: Can I help you?[Leonard]: Yes. Is this the high-iq sperm bank?[Lady]: If you have to ask, maybe you shouldn’t be here.[Sheldon]: I think this is the place.[Lady]: Fill these out.[Leonard]: Thank you. We’ll be right back.[Lady]: Take your time. I’ll just finish my crossword puzzle. Oh wait.[Sheldon]: Leonard, I don’t think I can do this.[Leonard]: What, are you kidding? You are a semi–pro.[Sheldon]: No. we are committing genetic fraud. There’s no guarantee that our sperm is going to generate high-iq offspring. Think about that, I have a sister with the same basic dna mix who hostesses at Fuddruckers. [Leonard]: Sheldon, this was your idea. A little extra money to get fractional t-1 bandwidth in the apartment. [Sheldon]: I know, and I do yearn for faster downloads. But some poor woman who’s going to pin her hopes on my sperm...[Leonard]: I’m sure she’ll still love him.[Sheldon]: I wouldn’t.[Leonard]: Well, what do you want to do?[Sheldon]: I want to leave. What’s the protocol for leaving?[Leonard]: I don’t know…I’ve never reneged on a proffer of sperm before.[Sheldon]: Let’s try just walking out.[Sheldon]: Are you still mad about the sperm bank? You want to hear an interesting thing about stairs?[Leonard]: Not really.[Sheldon]: If the height of a single step is off by as little as two millimeters, most people will trip.[Leonard]: I don’t care.Two millimeters…?That doesn’t seem right.[Sheldon]: No, it’s true, I did a series of experiments when I was 12, my father broke his clavicle.[Leonard]: Is that why they sent you to boarding school?[Sheldon]: No, that was a result of my work with lasers.[Leonard]: New neighbor?[Sheldon]: Evidently.[Leonard]: Significant improvement over the old neighbor.[Sheldon]: 200-pound transvestite with a skin condition? Yes, she is.[Leonard]: We don’t mean to interrupt. We live across the hall.[Penny]: Oh, that’s nice.[Leonard]: We don’t live together, I mean…we live together, but in separate, heterosexual bedrooms.[Penny]: Well. Guess I’m your new neighbor. Penny.[Leonard]: Well, welcome to the building.[Penny]: Thank you. Maybe we can have coffee sometime.[Leonard]: Should we have invited her for lunch?[Sheldon]: No, we’re gonna start season two of battlestar galactica.[Leonard]: We already watched the season two DVDs.[Sheldon]: Not with commentary.[Leonard]: I think we should be good neighbors. And invite her over, make her feel welcome.[Sheldon]: We never invited that person over.[Leonard]: And that was wrong of us. We need to widen our circle.[Sheldon]: I have a very wide circle. I have 212 friends on my space.[Leonard]: Yes, and you’ve never met one of them.[Sheldon]: That’s the beauty of it.[Leonard]: I’m gonna invite her over. We’ll have a nice meal and…chat.[Sheldon]: Chat? We don’t chat. At least not offline.[Leonard]: It’s not difficult. You just listen to what she says and then you say something appr opriate in response. [Sheldon]: To what end?[Leonard]: Anyway…we brought home Indian food. And I know that moving can be stressful, and I find that when I’m undergoing stress, that good food and company can have a comforting effect. Also, curry is a natural laxative, and I don’t have to tell you that, you know, a clean colon is just…one less thing to worry about. [Sheldon]: I’m no expert, but I believe in the context of a luncheon invitation, you might want to skip the reference to bowel movements.[Penny]: You’re inviting me over to eat? Oh, that’s so nice. I’d love to. So, what do you guys do for fun around here? [Sheldon]: Today we tried masturbating for money.[Leonard]: Ok, make yourself at home.[Penny]: This looks like some serious stuff. Leonard, did you do this?[Sheldon]: Actually, that’s my work. Yeah, well, it’s just some quantum mechanics with a little string theory doodling around the edges. That part there, that’s just a joke.[Penny]: So you’re like one of those beautiful mind genius guys. This is really impressive.[Leonard]: I have a board. If you like boards, this is my board.[Penny]: Holy smokes.[Sheldon]: If by “holy smokes”, you mean a derivative restatement of the kind of stuff you can find scribbled on the wall of any men’s room at M.I.T, sure.[Leonard]: What?[Sheldon]: Come on. Who hasn’t seen this differential below “here I sit, broken-hearted”?[Leonard]: At least I didn’t have to invent 26 dimensions just to make the math come out.[Sheldon]: I didn’t invent them. They’re there.[Leonard]: In what universe?[Sheldon]: In all of them… that is the point.[Penny]: Do you guys mind if I start?[Sheldon]: Penny…that’s where I sit.[Penny]: So, sit next to me.[Sheldon]: No… I sit there.[Penny]: What’s the difference?[Sheldon]: Wha t’s the difference?[Leonard]: Here we go.[Sheldon]: In the winter, that seat is close enough to the radiator to remain warm, and yet not so close as to cause perspiration. In the summer, it’s directly in the path of a cross-breeze created by opening windows there and there. It faces the television at an angle that is neither direct, thus discouraging conversation, nor so far wide as to create a parallax distortion. I can go on, but I think I’ve made my point.[Penny]: Do you want me to move?[Leonard]: Just sit somewhere else. Well, this is nice. We don’t have a lot of company over.[Sheldon]: That’s not true, Koothrappali and Wolowizt come over all the time.[Leonard]: Yes. I know, but…[Sheldon]: So don’t say we don’t have company.[Leonard]: Sorry.[Sheldon]: That is negative social implications.[Leonard]: I said I’m sorry![Penny]: So…klingon boggle?[Leonard]: Yeah. It’s like regular boggle, but… in klingon.That’s probably enough about us. So, tell us about you. [Penny]: Me? Ok. I’m a Sagittarius, w hich probably tells you way more than you need to know.[Sheldon]: Yes, it tells us that you participate in the mass cultural delusion tha t the sun’s apparent position……somehow affects your personality.[Penny]: Participate in the what?[Leonard]: I think what Sheldon’s trying to say is that Sagittarius wouldn’t have been our first guess.[Penny]: Oh, yeah, a lot of people think I’m a water sign. Ok, let’s see, what else. Oh, I’m a vegetarian, expect for fish.And the occasional steak. I love steak.[Sheldon]: Well, that’s interesting. Leonard can’t process corn.[Leonard]: Well…do you have some sort of a job?[Penny]: Yeah, I’m a waitress at the cheesecake factory.[Leonard]: Oh~ I love cheesecake.[Sheldon]: You’re lactose-intolerant.[Leonard]: I don’t eat it…I just think it’s a good idea.[Penny]: Anyways, I’m also writing a screenplay. It’s about this sensitive girl who comes to L.A. from Lincoln, Nebraska, to be an actress and winds up a waitress at the cheesecake factory.[Leonard]: So, it’s based on your life.[Penny]: No, I’m from Omaha.[Leonard]: If that was a movie, I would go see it.[Penny]: I know, right? Ok, let’s see what else…guess that’s about it. That’s the story of Penny.[Leonard]: It sounds wonderful.[Penny]: It was. Until I fell in love with a jerk.[Sheldon]: What’s happening?[Penny]: God, you know, 4 years I lived with him. 4 years…that’s like as long as high school.[Sheldon]: It took you 4 years to get through high school?[Penny]: It just… I can’t believe I trusted him.[Leonard]: Should I say something? I feel like I should say something.[Sheldon]: You? No, you’ll only make it worse.[Penny]: You want to know the pathetic part? Even though I hate his lying, cheating guts…I still love him. Is that crazy? [Leonard]: No, it’s not crazy. It’s a…paradox. Paradoxes are part of nature. Think about light. If you look at Huygens, light is a wave, as confirmed by the double-slit experiments. But then along comes Albert Einstein, and discovers that light behaves like particles, too. Well, I didn’t make it worse.[Penny]: I’m so sorry. I’m such a mess. On top of everything else, I’m all gross from moving. And my stupid shower doesn’t even work.[Leonard]: Our shower works.[Penny]: Really? Would it be totally weird if I used it?[Leonard]: It’s right down the hall.[Penny]: Thanks. You guys are really sweet.[Sheldon]: Well, this is an interesting development.[Leonard]: How so?[Sheldon]: It has been some time since we’ve had a woman take her clothes off in our apartment.[Leonard]: That’s not true, remember at thanksgiving, my grandmother with Alzhei mer’s had that episode? [Sheldon]: Point taken. It has been some time since we’ve had a woman take her clothes off, after which we didn’t want to rip our eyes out.[Leonard]: The worst part was watching her carve that turkey.[Sheldon]: So what exactly are you going to accomplish here?[Leonard]: Excuse me?[Sheldon]: That woman is not going to have sex with you.[Leonard]: I’m not trying to have sex with her.[Sheldon]: Oh, good, then you won’t be disappointed.[Leonard]: What makes you think she wouldn’t have sex with me? I’m a male and she is a female.[Sheldon]: Yes, but not of the same species.[Leonard]: I’m not going to engage in hypotheticals here. I’m just trying to be a good neighbor.[Sheldon]: Oh, of course.[Leonard]: That’s not to say that if a carnal relationship were to develop, that I wouldn’t participate. However briefly. [Wolowitz]: Wait till you see this.[Koothrappali]: It’s fantastic, unbelievable.[Leonard]: See what?[Wolowitz]: It’s a Stephen hawking lecture from M.I.T in 1974.[Leonard]: This isn’t a good time.[Wolowitz]: It’s before he became a creepy computer voice.[Leonard]: That’s great. You guys have to go.[Koothrappali]: Why?[Leonard]: It’s just not a good time.[Sheldon]: Leonard has a lady over.[Wolowitz]: Yeah, right…your grandmother back in town?[Leonard]: No, and she is not a lady, she is just a new neighbor.[Wolowitz]: Hang on, there really is a lady here? And you want us out because you’re anticipating co itus? [Leonard]: I’m not anticipating coitus.[Wolowitz]: So she’s available for coitus?[Leonard]: Can we please just stop saying ”coitus”?[Penny]: Hey, is there a trick to getting it to switch from tub to shower…?[Wolowitz]: Howard Wolowitz, Caltech department of applied physics. You may be familiar with some of my work. It’s currently orbiting Jupiter’s largest moon taking high-resolution digital photographs.[Penny]: Penny, I work at the cheesecake factory.[Leonard]: I’ll show you the trick with the shower.[Wolowitz]: “Bonne douche”[Penny]: I’m sorry?[Wolowitz]: It’s French for “good shower.” It’s a sentiment, I can express in six languages.[Leonard]: Save it for your blog, Howard.[Leonard]: All right, there it goes. It sticks. I’m sorry.[Penny]: Hey, Leonard?[Sheldon]: The hair products are Sheldon’s.[Penny]: Can I ask you a favor?[Leonard]: A favor? Sure, you can ask me a favor. I would do you a favor for you.[Penny]: It’s ok if you say no.[Leonard]: I’ll probably say yes.[Penny]: It’s ju st not the kind of thing you ask a guy you just met.[Sheldon]: I really think we should examine the chain of causality here.[Leonard]: Must we?[Sheldon]: Event A: a beautiful woman stands naked in our shower. Event B: we drive halfway across town to retrieve a television set from the afore mentioned woman’s ex-boyfriend. Query…on what plane of existence is there even a semi-rational link between these events?[Leonard]: She asked me to do her a favor, Sheldon.[Sheldon]: Oh, yes, well, that may be the proximal cause of our journey. But we both know it only exists in contradistinction to the higher level distal cause.[Leonard]: Which is?[Sheldon]: You think with your penis.[Leonard]: That’s a biological impossibility. And you didn’t have to come.[Sheldon]: Oh, right, I could have stayed behind and watch Wolowitz try to hit on Penny in Russian, Arabic, and Farsi.Why can’t she get her own TV?[Leonard]: Come on, you know how it is with breakups.[Sheldon]: No I don’t…and neither do you.[Leonard]: I broke up with Joyce Kim.[Sheldon]: You did not break up with Joyce Kim, she defected to north Korea.[Leonard]: To mend her broken heart. This situation is much less complicated. There’s some kind of dispute between Penny and her ex-boyfriend as to who gets custody of the TV. She just wanted to avoid having a scene with him.[Sheldon]: So we get to have a scene with him?[Leonard]: No, there’s not going to be a scene. There’s two of us and one of him.[Sheldon]: Leonard, the two of us can’t even carry a TV.[Penny]: So, you guys work with Leonard and Sheldon at the university? I’m sorry, do you speak English? [Wolowitz]: He speaks English, he just can’t speak to women. He’s kind of nerd.[Leonard]: I’ll do the talking.We’re here to pick up Penny’s TV.[Man]: Get lost.[Sheldon]: Ok, thanks for your time.[Leonard]: We’re not going to give up just like that.[Sheldon]: Leonard, the TV’s in the building. We’ve been denied access to the building, ergo, we are done. [Leonard]: Excuse me. If I were to give up on the first little hitch, I never would have identified the fingerprints of string theory in the aftermath of the big bang.[Sheldon]: My apologies. What’s your plan? It’s just a privilege to watch your mind at work.[Leonard]: Come on, we have a combined iq of 360. We should be able to figure out how to get into a stupid building. [Sheldon]: What do you think their combined iq is?[Leonard]: Just grab the door! This is it. I’ll do the talking.[Sheldon]: Good thinking, I’ll just be the muscle.[Man]: How the hell did you get in the building?[Leonard]: We are scientists.[Sheldon]: Tell him about our iq.[Sheldon]: Leonard…[Leonard]: What?[Sheldon]: My mom bought me those pants.[Leonard]: I’m sorry.[Sheldon]: You’re going to have to call her.[Leonard]: Sheldon, I am so sorry I dragged you though this.[Sheldon]: It’s ok. It wasn’t my first pants and it won’t be my last.[Leonard]: And you were right about my motives. I was hoping to establish a relationship with Penny that might have someday led to sex.[Sheldon]: Well, you got me out of my pants.[Leonard]: Anyway, I’ve learned my lesson. She’s out of my league, I’m done with her. Got my work, one day, I’ll win the Nobel prize and I’ll die alone.[Sheldon]: Don’t think like that. You’re not going to die alo ne.[Leonard]: Thank you, Sheldon, you’re a good friend.[Sheldon]: And you’re certainly not going to win a Nobel prize.[Wolowitz]: This is one of my favorite places to kick back after a quest. They have a great house ale. Yeah, I’ve had him since level ten. His name is buttons. Anyway, if you had your own game character, we could hang out, maybe go on a quest.[Penny]: That sounds interesting.[Wolowitz]: You’ll think about it?[Penny]: I don’t think I’ll be able to stop thinking about it.[Koothrappali]: Smooth~[Leonard]: We’re home.[Penny]: Oh, my god, what happened?[Leonard]: Well, you ex-boyfriend sends his regards, and I think the rest is fairly self-explanatory.[Penny]: I’m so sorry, I really thought if you guys went instead of me he wouldn’t be such an ass.[Leonard]: No, it was a valid hypothesis.[Sheldon]: That was a valid…? What is happening to you?[Penny]: Really, thank you so much for going and trying, you’re just…you’re so terrific, really. Why don’t you put some clothes on, I’ll get my p urse, and dinner is on me, ok?[Sheldon]: You’re not done with her, are you?[Leonard]: Our babies will be smart and beautiful.[Sheldon]: Not to mention imaginary.[Leonard]: Is that food okay with you, Penny?[Sheldon]: We can’t have Thai food, we had In dian for lunch.[Penny]: So?[Sheldon]: They’re both curry-based cuisines.[Penny]: So?[Sheldon]: It would be gastronomically redundant. I can see we’re going to have to spell out everything for this girl [Penny]: Any ideas, Raj?[Wolowitz]: I know a wonderful little sushi bar that has karaoke.[Penny]: That sounds like fun.[Wolowitz]: Baby, baby don’t get hook up on me……[Sheldon]: I don’t know what your odds are in the world as a whole, but as far as the p opulation of this car goes, you're a veritable Mac daddy.------------- THE END -------------。
生活大爆炸第一季集剧本中英文台词
14 down is... move your finger...Phylum; which makes 14 across "Port-au-Prince"
竖14是……你手挡住了……是门;所以说横14是“太子港”
see; "Papa Doc's capital idea"; that's "Port-au-Prince".
噢;好的;看来我是新邻居了..Penny..
-Leonard: Leonard. Sheldon.
Leonard Sheldon..
-Penny: hi.
嗨
-Sheldon: hi.
嗨
-Penny: hi.
嗨
-Leonard: hi.
嗨
-Leonard: Well; uh... oh; uh; welcome to the building.
你看;“Papa Doc提示了;所以是太子港..
-Woman: Can I help you
需要我帮忙嘛
-Leonard: Yes. Um... is this the high-IQ sperm bank
是的..这里是高智商精子库嘛
-Woman: If you have to ask; maybe you shouldn't be here.
-Sheldon: Are you still mad about the sperm bank
你还在为精子库的事生气吗
-Leonard: No.
没..
-Sheldon: You want to hear an interesting thing about stairs
生活大爆炸_第一季_剧本台词_中英文对照1-12
第一季12集The Jerusalem Duality----(耶路撒冷对偶)-Sheldon:Here's the problem with teleportation. 我给你讲讲隐形传物的问题吧。
-Leonard:Lay it on me. 讲吧。
-Sheldon:Assuming a device could be invented 假设可以发明一种仪器,Which would identify the quantum state of matter of an individual in one location 在一个地方把一个个体的量子态识别确认后,And transmit that pattern to a distant location for reassembly, 把排列模式传送到另一地方重新组装, You would not have actually transported the individual. 你实际上并没真把该个体传送走,You would have destroyed him in one location and recreated him in another. 而是在一个地方将他摧毁再在另一个地方重新做出一个他。
-Leonard:How about that? 那又如何?-Sheldon:Personally, I would never use a transporter, 我本人永远不会使用传送机,Because the original Sheldon would have to be disintegrated in order to create a new Sheldon. 因为原来的Sheldon必须被分解,才能再做出一个新的Sheldon。
-Leonard:Would the new Sheldon be in any way an improvement onthe old Sheldon那新的Sheldon比旧的有什么改进吗? -Sheldon:No, he would be exactly the same. 没有,他们完全一模一样。
生活大爆炸英文剧本
生活大爆炸英文剧本"The Big Bang Theory" A Celebration of Friendship and Nerdy Humor。
"The Big Bang Theory" is a beloved American sitcom that has captured the hearts of millions of viewers around the world. The show revolves around a group of friends who are all brilliant scientists and self-proclaimed nerds, and their adventures in love, friendship, and the pursuit of knowledge. With its witty humor, endearing characters, and heartwarming storylines, "The Big Bang Theory" has become a cultural phenomenon and a celebration of all things nerdy.The show's success can be attributed to its brilliant writing, talented cast, and its ability to strike a chord with audiences of all ages. The characters, including the socially awkward but lovable physicist Sheldon Cooper, the charming and slightly neurotic Leonard Hofstadter, the sweet and naive astrophysicist Rajesh Koothrappali, and the lovable and quirky engineer Howard Wolowitz, have become iconic figures in popular culture. Their unique quirks and idiosyncrasies, combined with their unwavering loyalty and support for each other, have endeared them to fans all over the world.One of the most endearing aspects of "The Big Bang Theory" is its celebration of friendship. The show emphasizes the importance of having a close-knit group of friends who support and care for each other, despite their differences and eccentricities. The camaraderie and bond between the characters serve as a reminder of the value of true friendship and the joy that comes from sharing life's ups and downs with those we love.In addition to its heartwarming portrayal of friendship, "The Big Bang Theory" also celebrates all things nerdy. The show is filled with references to comic books, science fiction, video games, and other elements of geek culture, and it has helped to bring these interests into the mainstream. The characters' unapologetic embrace of their nerdy hobbies and passions has inspired countless fans to embrace their own interests and be proud of who they are."The Big Bang Theory" is not just a television show; it is a celebration of friendship, humor, and the joy of being true to oneself. Its legacy will continue to live on in the hearts of fans who have been touched by its humor and heartwarming messages. As we bid farewell to this beloved sitcom, we can take comfort in the knowledge that its impact will be felt for years to come, and its lessons of friendship and self-acceptance will continue to inspire and uplift audiences around the world.。
生活大爆炸_第一季_剧本台词_中英文对照
超人突然下降,用钢铁般的手臂接住她。
Miss Lane, who is now traveling at approximately 120 miles an hour,
除非超人赶上她的速度并减速。
-Sheldon: In what space, sir In what space
哪还有时间,先生 哪有时间
She's two feet above the ground.
她离地面只有两英尺。
Frankly, if he really loved her, he'd let her hit the pavement.
-Howard:And you don't have a problem with that How does he fly at night
你没发现问题吗 那他在夜里怎么飞行
-Sheldon: Oh, a combination of the moon's solar reflection
哦,结合月球的日光反射,
你得习惯这个。
-Penny:Yeah. I probably won't.
呃,我可能很难习惯。
Hey,Sheldon. Hi
嘿 Sheldon 。 嗨
Hey, Raj.
嘿 Raj。
Still not talking to me, huh
还是不理我,嗯
-Sheldon: Don't take it personally, it's his pathology. He can't talk to women.
生活大爆炸每集一句话内容
生活大爆炸,每集一句话内容第一季1. 帮Penny拿电视事件。
2. Leonard和Sheldon帮penny搬家具,后帮Penny整理房间事件。
3. Leonard想和leslie发展感情失败,抑郁,后和Penny约会事件。
4. Sheldon被炒事件。
(luminous fish)5. Leonard和leslie ONS,Sheldon不知所措事件。
6. 万圣节舞会事件。
(多普勒效应)7. Penny朋友和Howard**。
penny玩光晕。
中餐馆点菜事件。
(Penny借宿L&S的公寓)8. 鸡尾酒事件。
(Raj相亲)9. 物理发表会事件。
(意念爆头、远程灯控及四川男生)10. Penny唱歌引起的Sheldon撒谎事件。
(Sheldon的“堂弟”)11. Sheldon感冒事件。
12. Sheldon嫉妒15岁棒子事件。
13. 物理碗比赛事件。
14. 时光机事件。
(Sheldon的莫洛克人梦)15. Sheldon的twin sister (姐姐)来了事件。
16. Leonard的生日派对事件。
17. Sheldon学中文事件。
Leonard和Penny正式约会。
(薛定谔的猫)第二季1. Sheldon保守秘密四处搬家事件。
(叠衣板)2. Leonard和leslie在家约会,Sheldon玩超级玛丽事件。
3. Penny的网游瘾事件。
(sheldor & afk)4. Raj发现行星事件。
(Sheldon的诡异笑容)5. Sheldon学车事件。
6. Sheldon的女粉丝事件。
(有丝分裂)7. Sheldon和penny杠上了事件。
(klingon拼字& ANTM、mua-ha-ha)8. Leonard和医生Stephanie的date,Howard的火星车事件。
(剪刀-石头-布-蜥蜴-斯波克)9. Sheldon想促进Leonard和医生的关系事件。
10. 关于Leonard和医生的同居事件。
生活大爆炸S11E14
第十一季第十四集宇宙是灵魂的镜子Space is the mirror of the soul.我们是瞭望远方还是照进内心呢Are we looking beyond, or are we looking within? 我是看向鞋子I'm looking at my shoes.我都看得有点晕乎了This is making me a little motion sick.当我们凝望着无止尽的宇宙When we gaze out at the immensities of space,我们能了解到这是因为我们的内心we understand them because there are immensities 也是无限大within us as well.我是拉杰什·库萨帕里博士I'm Dr. Rajesh Koothrappali,感谢各位与我一起and thank you for taking a walk with me...漫步群星之中through the stars.他收尾的停顿一次比一次长That pause gets longer every show.我觉得...I believe...你说得没错you're right.你好Hey.我能跟你合照一张吗Can I get a picture with you?没问题Absolutely.如果你要发到社交平台And if you post it on social media,我建议你加个话题#库萨诗里#I suggest the hashtag "Koothra-poet."谢谢你节目很棒Thank you. The show was great.这不全是我一个人的功劳Well, I can't take all the credit.我有一群很棒的明星配角I have pretty good co-stars.一群明"星"The stars.你对每个人都说这套词吗Do you say that to everyone?只对美女Only to beautiful women.还有还行的女孩说And okay women.行吧Okay.我澄清一下你是前一类人Uh, just to clarify: you're the first kind.行吧Okay.谢谢你们来Thanks for coming.两位帅哥对今晚的节目有何评价What did you handsome gentlemen think of the show? 你可以收功了Uh, you can turn it off now.谢谢夸奖但我的魅力能放不能收It's sweet of you to say, but I don't think I can. 看看这张哈雷在泡澡的超萌照片Look at this cute picture of Halley in the bath. 拍得很赞啊Aw, that's great.要我发给你吗Want me to send it to you?别了在你手机是可爱在我手机上是犯罪No, on your phone it's cute, on my phone it's a crime. 我也有一张很萌的照片分享I also have a pretty cute picture to share.那是什么What is that?一个方程式An equation.它是不是太完美了Isn't it perfect?有时候我就这么盯着它看Sometimes I just stare at it,心想"真想不到它是我想出来的"and I think "I can't believe that came out of me."既然我们要分享照片Well, since we're sharing pictures,我也可以贡献一张I have one to contribute.拜托别是你跟你狗一起泡澡的照片Please don't let it be you and your dog in the bathtub. 并不是It's not.但别滑去看别张照片But don't swipe.这是什么What are we looking at here?是我跟一个美女的合照Well, that's me and a beautiful woman而从我的手表可以看出是半夜两点半拍的and my watch showing the time as : in the morning.所以... 证物"A"吗So, state's exhibit "A"?不是啦我前几天跟她在天文台认识的No. I met her at the planetarium a few days ago,她后来邀请我出去喝一杯and she invited me out for a drink.那恭喜你啊Oh, good for you. H-Hey,印地语的"狗"怎么说w-what's the Hindi word for "Dog"?-库塔 -你这只贱库塔- Kutta. - You kutta.咆咆Bow-bow.这是印地语的汪汪That's Hindi for woof-woof.我今晚跟她又有约I am see ing her again tonight.我今晚也有约呢You know, I also have a date tonight.但别担心不是跟别的女人But don't worry, it's not another woman. 是跟弦理论有约It's string theory.咆咆Bow-bow.抱歉但人家才是色库塔你不算Sorry, he's a kutta, you're not.-回来了 -回来啦- Hi. - ?Hello.你在干嘛What you doing?跟我的宝宝合照Oh, taking another picture with my baby. 你看它长多大了Look how big he got.看到你这么兴奋挺有意思的It's fun to see you this excited.谢谢啦你人...Aw, thank you, that's so...-不许坐这里 -啥怎么了- Don't sit there! ?- What, what?抱歉啦I, uh-- sorry.这是我组织系统的一部分I-It's part of my organization system.那里是我放论文的地方That's-that's where those papers go.好吧那不如我...Okay. Um, how about if I just...把这笔记本推过去...slide this notebook...行吧没关系You know what, it's fine.我去卧室里待着I'll just be in the bedroom.不用别这里也是你的公寓No, no. Uh, this is your apartment, too.我今晚收工吧Uh, look, I'll-I'll stop for the night然后把这里收拾了and clean this up.你真是太贴心了谢尔顿Well, that's very considerate, Sheldon.我知道I know.其实我是在尝试一个新招式See, I'm trying this new technique就是我换位思考做到感同身受where I imagine how I would feel in someone else's position. 你是指同理心吗Y-You mean empathy?我还以为这是我发明的新方法呢Oh, I thought I came up with it.无论如何我还是谢谢你做出的努力Well, regardless, I-I appreciate the effort.谢谢Thank you.真的很难呢It's really hard.早安Morning.早安啊Good morning.你其实不用为我做早餐Aw, you didn't have to cook me breakfast.我不确定我昨晚的表现如何Well, I wasn't sure how I did last night,我想确定有个强劲的收尾and I wanted to finish strong.你不用担心啦You don't need to worry.昨晚很赞了Last night was great.虽然你现在这么说Ah, well, you say that now,但等你吃过一口之后再发表意见but wait until you taste this.我的天太好吃了吧Oh, my God, this is amazing.所以我在后车厢里都有备一个煎蛋锅Which is why I keep an omelet pan in the trunk of my car. 谢谢啦很好吃Well, thank you, it's delicious.我老公从来不做饭给我吃My husband never cooked for me.你结过婚了吗Oh, uh, y-you were married.是啊严格上来说我还已婚Yeah. Well, technically, I guess I still am.你的"严格上来说"Is that "technically,"是指离婚文件还没正式生效like, the paperwork hasn't gone through,还是"严格上来说"or "technically,"他现在正在衣柜里看着我们俩like, he's in the closet watching us right now?没有啦我们已经分居了No, no, we're separated.我们能聊一点别的吗Do you mind if we talk about something else?当然啦Of course.告诉你我的煎蛋卷能这么好吃的秘诀Uh, you know, my secret to making great omelets is that是我蛋黄跟蛋白是分开打散的I beat the egg whites separately.说到这个你们分开多久了Speaking of which, how long have you been separated?大概两周吧About two weeks.这周数不太多啊That is not a lot of weeks.其实这刚刚过了双数周数的门槛啊In fact, that's the bare minimum to get to the plural "weeks." 无所谓啊Doesn't matter.他已搬走我向前走He moved out, I moved on.很好Oh. Good.你介意我问一下他是干哪一行的吗Yeah, do you mind me asking what he does for a living?他是消防员He's a firefighter.有意思Oh. Interesting.一个有可能妒火中烧还能随手拿到斧子的男人A potentially jealous man who's handy with an ax. 不过没事的啦It's-it's okay, though.他可是有将近整整两周时间冷静呢He's almost had two weeks to cool down.好的下一款药是罗马唑Okay, the next drug is Romatrol.这款我会Oh, I know this one.我其实很努力在推销这款药呢We're actually pushing it really hard.它能治疗轻微皮肤炎It treats mild dermatitis.正确这款药能开给哪些人群呢Uh, correct. And who can it be prescribed to?成人以及百分百确定Adults and children who have absolutely, for sure, 已经停止生长的孩子stopped growing.再次正确Right again.有哪些副作用呢And what are the side effects?靠靠Oh, shoot, shoot.想一下助记词Mm, remember the mnemonic.肉汁G R A V YAh-- GRAVY, yes. G-R-A-V-Y.胃部不适红肿Okay, gastric distress, redness,肛漏血管炎还有...anal leakage, vasculitis and...黄眼yellow eyes.很接近了Oh, uh, so close.-是黄带[白带发黄] -对哦- It's actually yellow discharge. - Oh, right.所以我们用"肉汁"这个词That's why we went with "Gravy."他知道自己现在不住在这里了对吧He knows he doesn't live here anymore, right?可能他失忆了因为他吃了...Maybe he's experiencing memory loss because he took...-弗拉西崔 -正解- Flaxitrite. - Yeah.-谢啦 -谢尔顿你来干嘛- Thank you. - Uh, Sheldon, what are you doing?我就过来看一下我的旧房间Oh, I was just checking in on my old room看看你们怎么处置它to see what you've done with it.怎么了Why?我晚上需要一个地方工作而且...Well, I could use a place to work in the evenings, and... -不 -因为- No. - Well, it's just that-我们公寓没有多余的地方 -不- there's not a lot of space in our apartment... - No.我觉得艾米一直有...Well, and I feel like Amy's been having...不No.反正你们也不...And since you're not...不No.就...It's...不No.不No.现在那是我们的房间That is our room now,而且我们要把它变成健身房and we're gonna turn it into a gym.你们真的以为我会信这种鬼话吗Do you really expect me to believe that?-不 -不- No. - No.所以现在让我困扰的是So I guess what's bugging me他们天前才分手is that they only broke up days ago,现在我却在跟她交往and now I'm dating her.那我是我这部电影里的好人So, am I, like, the good guy in my movie,还是他们电影里的坏人呢or the bad guy in their movie?我能肯定的是你是我们电影里的怪友人Pretty sure you're the weird friend in our movie. 我喜欢她好吗I like her, okay?我只是...不知道该如何看待自己I just, I-I don't know how I feel about在一段感情里充当电灯泡的角色being the third wheel in a relationship.跟我老婆躺在一张床上的某人如是说Says the guy in my bed with my wife.我的意思是她老公还没走远呢Guys, I mean, he's around, okay?他很显然对分手耿耿于怀He's apparently not happy about the breakup,而且从他留在她家的运动裤可以判断出and based on the sweatpants he left at her place,这家伙至少是个中等个子或彪形大汉he's, like, a medium to large man.或许那是他的"假日发福后"专用裤Maybe those are his "after the holiday" pants,你也有啊like you have.我也不知道了I don't know.你们觉得她是不是太快开始约会了I mean, do you think it's too soon for her to be dating? 如果你和伯纳黛特分手了If you and Bernadette broke up,你会等多久才开始约会like, how long would you wait?我都不想去想这种问题Oh, well, I don't even want to think...八天Eight days.什么What?在家哭两天健身房恢复身材六天Two days to cry. Six days to hit the gym.首先你身材已经很棒了First of all, you already look amazing.嘴真甜Aw, that's sweet.那我再多为他哭一天吧I'm gonna give him an extra day of crying.不就是不The answer is still no.你可以说我们不会察觉到你在但我们能察觉You can say we wouldn't know you're here, but we'd know.因为你的确在这里啊Because you'd be here!是谁的电话呀So, who was that?真不敢相信你居然挂我电话I can't believe you hung up on me!什么鬼What the hell?你在我们家干嘛What are you doing here?我是来证明你是错的I am proving you wrong.我已经在里面工作好几个小时了I've been working back there for hours.你们根本没察觉You had no idea.帮帮忙Do something.什么鬼你在我们家干嘛What the hell? What are you doing here?我在试着尊重艾米I-I am trying to respect Amy.好吧你在学校有自己的办公室Okay, look, you have an office at work.你怎么不去那办公Why don't you go there?我不能每次一有灵感就冲去学校办公室啊I can't go to the office every time I have a brilliant thought. 那我岂不是相当于住那儿了I'd basically be living there.听起来不错去吧•Sounds good, do that.不行校园晚上不安全No. No, the campus isn't safe at night.那里不但有浣熊还有大学生到处走There's raccoons and undergrads just walk ing around好像那是他们的地盘一样like they own the place.听着Look.我需要一个可以晚上工作的地方I need somewhere to work in the evenings.而你们正好有不用的房间You have a space you aren't using.看一眼我的提议Just take a look at my proposal.这是什么What is this?租赁协议A rental agreement.这间房间我仅用于办公I will only use the room for work.我不会睡这里我不会吃你们的食物I-I won't sleep here, I won't eat your food,我甚至不会用你们的洗手间I won't even use your bathroom.你从此就能无论白天黑夜想来就来吗So you can just walk in any time of the day or night? 他现在不就这样吗Well, he does that now.至少签了协议我们还有钱拿At least this way we'll get paid.我是拉杰什·库萨帕里博士I am Dr. Rajesh Koothrappali,感谢各位与我一起and thank you for taking a walk with me... ...漫步群星之中...through the stars.我觉得刚才那停顿太长了I-I think that one was too long.你说得对我也感觉到了Yeah, you're right. I totally felt it.我们要不再来一遍Should we, uh, run it again?天啊不要了吧Please, God, no.需要帮忙吗Can I help you?你们俩谁是拉杰什·库萨帕里Which one of you is Rajesh Koothrappali? 不是吧你看不出来Really? You're not sure我们俩谁是拉杰什·库萨帕里吗which one of us is Rajesh Koothrappali?看出来了我只是不想弄得像种族歧视I am. I was just trying not to be racist. 我是妮尔的老公I'm Nell's husband.是这样的我真不知道h-here's the thing-- I didn't know她已经结婚了是事后...that she was married until after...什么事之后After what?我I'm...真的非常对不起I'm really sorry.道歉并不会让我好过点Well, that doesn't make me feel better.那做什么能让你好过点Wh-What would make you feel better?我要你不再和我老婆来往I want you to stop seeing my wife.没问题很高兴认识你再见Done. Nice to meet you. Bye.我该怎么办What am I gonna do?大兄弟你想聊聊吗Hey, buddy, do-do you want to talk?我本以为我们会结婚生子I thought we were gonna start a family.没想到措不及防感情玩完Next thing I know, it's over.一切都会好的It's gonna be okay.怎么可能会好How is it gonna be okay?你睡了我老婆You're sleeping with my wife.我是说除了这事之外I mean, besides that.你需要点什么吗Can I get you anything?来杯水A glass of water?还是来场镭射秀A laser show?-不必谢了 -太好了No, thank you. ?Oh, good.因为我根本不知道开关在哪'Cause I don't, I don't even know how to turn it on. 抱歉I'm sorry.我不该来这里I shouldn't have come here.可能我只是想看看取代我的人是谁I guess I just wanted to see who she replaced me with. 别这么说Don't say that.你们俩的感情很特别What you two had was special.谁也取代不了你No one can replace you.这话是她说的吗Did she say that?不是No.我该走了对吧I should go, right?别走Stay.好的晚点联系Okay, I'll call you later.听着如果这么说能让你好过点Look, if it makes you feel any better,我跟她一点都不熟I barely know her.不熟她还跟你睡吗And she had sex with you?妮尔说你是名消防员Nell tells me you're a fireman.都做些什么呀What's that like?好吧知道他在里面房间Okay, I-I-I'm really uncomfortable我真的很不舒服with him back in that room.为什么他一天都没出来了Why? He hasn't made a peep all day.你不懂Y-Y-You don't get it.我跟谢尔顿住了那么多年All the years that we lived together,他总是能把我弄疯he drove me crazy the whole time.而现在却乖乖的And now he's not.对啊Exactly.别用那种眼神看着我D-Don't look at me like that.这代表他以前是故意的It-it-it means he did it on purpose.那是他的选择It was a choice.就像发现哥斯拉本来可以攻击阿比三明治店That-That's like finding out Godzilla could've had Arby's 却去了东京一样instead of Tokyo.我想日本应该没有阿比三明治店I don't think they have Arby's in Japan.这不是重点Not my point.谢尔顿Sheldon.谢尔顿Sheldon!抱歉我是不是太大声了I'm sorry. Am I being too loud?不是你表现得很完美你心知肚明No, you're being perfect and you know it.你希望我当一个不那么贴心的租客吗Would you like me to be a less considerate tenant?不是是的什...No. Yes. What...?别再扰乱我了Stop messing with me!我错了Hey, I was wrong.冲绳真的有一家阿比三明治店There's an Arby's in Okinawa.他以前跟她哥哥是死党He was best friends with her older brother,但他当时根本没注意到她but he didn't even notice her.几年后And then years afterward,他们在车管所偶遇了对方they randomly bumped into each other at the DMV.两小时后他们就坠入爱河了Two hours later, they were in love.你都能从他驾驶证照片中看到眼里爱的火花You can really see the sparkle in his license photo. 这些都是他在天文馆跟你说的吗He told you all this at the planetarium?不不我们去馅饼屋了No, no, we went to House of Pies.他点了香蕉奶油我点了椰子口味He got banana cream. I got coconut.我们分着吃We did halfsies.你跟另一个男人分吃一块馅饼吗You did pie halfsies with another man?你是指除你以外的男人吗You mean other than you?是啊Yeah.我很同情他妮妮I feel bad for him, Bernie.他是个好人He's a, he's a good guy.如果你觉得不舒服Well, if you're uncomfortable with it,也许就别再跟他老婆上床了maybe stop sleeping with his wife.我觉得性不是问题所在I don't think the sex is the problem.我很肯定相比起来我表现一般I know for a fact I was just okay.声明一下是我先带你去吃馅饼屋的For the record, I'm the one who introduced you to House of Pies. 谢尔顿Sheldon?是莱纳德啊Oh, Leonard.抱歉我必须离开那里Sorry, I just, I had to get out of there.他又做了什么What did he do now?啥都没做他简直是天使Nothing. He's being a dream.别那样看着我Don't give me that look.佩妮就是用那种眼神看我我没疯That's how Penny looked at me. I'm not crazy.佩妮和我都露出"你疯了"的眼神吗Penny and I have the same "You're crazy" look?心有灵犀呀That's kind of sweet.我懂得如何对付真实的谢尔顿I know how to deal with Sheldon being Sheldon,但表现得理智又体贴的谢尔顿but Sheldon being a-a rational, thoughtful person?我都懵了I'm clueless. I-It's like就像去年我妈打给我唱生日歌给我听when my mom called last year to sing happy birthday我直接吐了and I-I just threw up.如果太难以忍受Well, if it gets to be too much,你随时可以把他赶回来这里you can always send him back over here.我和他说好了I made a deal with him,再说那样对你不公平and besides, that wouldn't be fair to you.实际上我挺想他的Well, actually, I miss him.他最近都泡在那边He's been over there a lot.太好了那告诉他他可以回来了Well, great. Tell him he can come back.不行他在为我和我的感受着想I can't. He's thinking of me and my feelings他想尊重我and trying to be respectful.他也是那样对我的那混蛋That's what he's doing to me, too, the jerk!别再露出那眼神了Stop that.你生气的表情和谢尔顿便秘的表情是一样的Hey, your mad look and Sheldon's constipated look are the same. 这感觉真好This is nice.是的It is.她以前也是这样吻我的She used to kiss me like that.你还好吧You okay?没事抱歉Yeah. Yeah, I'm sorry.没事Yeah.老天我好孤单啊Oh, God, I'm so alone.抱歉我没办法Sorry, I can't do this.怎么了What's going on?我前几天遇到奥利弗了I met Oliver the other day.等等你去找我老公了吗Wait, you tracked down my husband?不是那多奇怪啊No, that would be weird.是他来找我然后我们共度了一晚He tracked me down, then we spent the evening together.真难以置信I don't believe this.他那样做都是因为他在乎你He-he only did it because he cares about you.不是因为他占有欲强又爱吃醋No, he did it because he's possessive and jealous.真的吗我完全没看出来Really? I didn't get that at all.他让我感到很舒服自在He made me feel very comfortable.你俩"基"出火花我倍感欣慰啊Well, I'm glad you two hit it off.其实我觉得你对他不公平You know, I don't think that you're being very fair to him.你站他那边吗You're taking his side?没有但我要指出No, but I should point out that他提议过做婚姻咨询所以至少他在努力挽回he did offer to go to counseling, so at least one of you is trying. 你比他还神经病You're crazier than he is.这样吧你再给他一次机会I'll tell you what, just give him one more chance如果还是不成功and if it doesn't work out,我很乐意继续和你打炮I'll be happy to keep sleeping with you.你很乐意是吧You would?不管哪种结果你都会有男人Either way, you've got yourself a fella.这多棒啊Like, how nice is that?谢尔顿Hey, Sheldon.你好Hello.你的合同规定有三天试用期So, your contract provides for a three-day trial period,我觉得这还是行不通and I don't think this is working out.所以用法律术语来说So, to put it in legal terms,就是合同甲方the party of the first part would like希望合同乙方滚蛋the party of the second part to get out.试用期几点结束What time does the trial period end?中午点:, noon.那后面还写了啥Yeah-- what does it say after that?东部标准时间Eastern Standard Time.{\an}剧中主角所在的西部比东部慢三小时那是小时前的事了That was three hours ago.既然你没有行使废除合约的权利And, uh, since you didn't exercise your right to revoke, 我就行使我的权利来延长合约I exercised my right to extend,这份超详细的租赁合同现在生效triggering this long-form rental agreement...而你已经违反了上面的条约...of which you're already in violation.这不过是一堆纸张This is just a-a bunch of paper.你无法强制执行You can't enforce this.请个律师我们见分晓Hire a lawyer. Let's find out.这不是真的This is not happening.即便是这样Be that as it may,第九页写着你得为我提供page nine says that you have to provide me柠檬味的气泡水所以赶紧的with lemon-flavored sparkling waters, so... chop-chop. 进行得如何Hey, how'd it go?显然他不会走了Well, apparently he's not leaving而我得给他弄气泡水来and I have to go get him sparkling water.你为什么在笑Why are you smiling?我也不知道感觉对了I don't know. It just feels right.漫步群星之中...through the stars.你好啊兄弟Hey, buddy.我和妮尔谈过了I talked to Nell.你走了之后她不开心She was pretty upset after you left.-我很抱歉 -不不不- Yeah, I'm sorry. - No. No, no, no.她说你说了一些很诡异变态的话She told me that you said something so creepy相比之下我显得很棒that I seemed great in comparison.我知道是哪句话I know exactly what it was.不其实I... no, actually,有几句都有可能there was a couple of things it could've been.无论是哪句都很诡异变态Whichever one it was, it was creepy.总之我去安慰了她Anyway, uh, I went over to comfort her,我们谈了一下貌似我们会再给彼此一次机会and we talked, and I think we're gonna give it another chance. 我真为你高兴I'm so happy for you!我们应该庆祝一下We should celebrate. 去馅饼屋吗House of Pies?那还用说吗You know it.要叫上妮尔吗Should we invite Nell? 有必要吗Do we have to?算了吧Nah.。
生活大爆炸第一季 中英对照剧本
The Big Bang Theory Season01 Chi-Eng ScriptThe Big Bang Theory S01E01 第一季第一集100:00:00,000 --> 00:00:02,460如果一个光子打向有两个狭缝的平面So if a photon is directed through a plane200:00:02,580 --> 00:00:04,150如果有一个狭缝可以观测到with two slits in it and either slit is observed,300:00:04,150 --> 00:00:05,150那它没有同时通过两个狭缝it will not go through both slits.400:00:05,270 --> 00:00:06,450如果观测不到那它会通过If it's unobserved,it will.500:00:06,570 --> 00:00:09,010但如果它是在离开平面后However,if it's observed after it's left the plane600:00:09,100 --> 00:00:10,300在击中目标物之前被观测到But before it hits its target,700:00:10,310 --> 00:00:11,680那它不会同时通过两个狭缝it won't have gone through both slits.800:00:11,850 --> 00:00:13,860没错你想说什么Agreed. what's your point?生活大爆炸第一季中英双语对照剧本-------------------两栏省纸打印版------------------900:00:14,050 --> 00:00:17,240没什么我只是觉得这个主意放在T恤上不错There's no point,I just think it's a good idea for a t-shirt.1000:00:22,670 --> 00:00:24,340-您好 -稍等-excuse me. -hang on.1100:00:28,720 --> 00:00:30,340横1是"爱琴海"One across is "aegean."1200:00:30,460 --> 00:00:31,850竖8是"纳巴科夫"(1899-1977 俄裔美国小说家)Eight down is "nabokov."1300:00:31,980 --> 00:00:34,330横26"MCM"26 across is "mcm."1400:00:34,600 --> 00:00:36,900竖14是...你手挡住了...14 down is... move your finger...1500:00:37,780 --> 00:00:40,410是"门"(生物分类) 所以说横十四是"太子港"(海地首都)"phylum" which makes 14 across"port-au-prince"1600:00:42,050 --> 00:00:45,270你看 "Papa Doc"(海地总统绰号)提示了所以是"太子港"See,"papa doc's capitol idea," that's "port-au-prince."1700:00:46,770 --> 00:00:47,770在海地Haiti.1800:00:49,280 --> 00:00:50,870-需要帮忙吗 -是的-can I help you? -yes.1900:00:53,770 --> 00:00:57,020这里是高智商精子库吗Is this the high-iq sperm bank?2000:00:58,590 --> 00:01:01,280如果这还要问的话那你可能不该来这If you have to ask,maybe you shouldn't be here.2100:01:02,460 --> 00:01:04,030我看就是这儿了I think this is the place.2200:01:05,240 --> 00:01:06,960-把表格填了 -谢谢-fill these out. -thank you.2300:01:07,200 --> 00:01:09,020-马上就好 -不急-we'll be right back. -take your time.24 00:01:09,210 --> 00:01:11,370我正好把填字游戏做完I'll just finish my crossword puzzle.2500:01:12,670 --> 00:01:13,950等等Oh,wait.2600:01:25,120 --> 00:01:27,160莱纳德我觉得我做不到Leonard,I don't think I can do this.2700:01:27,380 --> 00:01:29,690开什么玩笑你都是"半职业选手"了What,are you kidding? you're a semi-pro.2800:01:30,870 --> 00:01:33,200不是的我们这是在犯基因欺诈罪No. we are committing genetic fraud.2900:01:33,380 --> 00:01:35,080我们的精子并不能保证There's no guarantee that our sperm3000:01:35,110 --> 00:01:36,790将来就能生出高智商的后代is going to generate high-iqOffspring.3100:01:36,800 --> 00:01:39,560你想想我姐姐和我的DNA结构相同Think about that. I have a sister with the same basic dna mix3200:01:39,680 --> 00:01:41,340可她只是快餐店的女服务生Who hostesses at fuddruckers.3300:01:42,580 --> 00:01:44,420谢尔顿当初是你要来的Sheldon,this was your idea.3400:01:44,670 --> 00:01:45,790这点补贴能让我们A little extra money to get3500:01:45,800 --> 00:01:48,180在寓所里拥有分式T-1带宽fractional t-1 bandwidth in the apartment.3600:01:48,240 --> 00:01:50,940我知道我的确渴望更快的下载速度I know,and I do yearn for faster downloads.3700:01:51,940 --> 00:01:53,070但那些可怜的女人们But there's some poor woman3800:01:53,110 --> 00:01:55,250会把希望寄托在我精子上的who's gonna pin her hopes on my sperm.3900:01:55,290 --> 00:01:57,900如果她最后发现那小不点连曲线下面积What if she winds up with a toddler who doesn't know if he should use4000:01:58,030 --> 00:02:01,470该用积分还是微分算都不知道她会怎么想An integral or a differential to solve the area under a curve? 4100:02:02,360 --> 00:02:04,960-我肯定她还是会爱他的 -我不会-i'm sure she'll still love him. -i wouldn't.4200:02:07,140 --> 00:02:08,630你现在想怎么样Well,what do you want to do?4300:02:08,750 --> 00:02:09,750我想走了I want to leave.4400:02:11,550 --> 00:02:12,890该怎么跟她说呢What's the protocol for leaving?4500:02:13,240 --> 00:02:16,480我不知道...我以前从来没在捐献精子时中途走人过I don't know... I've never reneged on a proffer of sperm before.4600:02:18,020 --> 00:02:19,470我们就直接走吧Let's try just walking out.4700:02:31,630 --> 00:02:33,850-再见 -再见很高兴见到你-bye. -bye. nice meeting you.4800:02:36,820 --> 00:02:38,550你还在为那个精子库的事生气吗Are you still mad about the sperm bank?4900:02:38,660 --> 00:02:39,180没有No.5000:02:40,940 --> 00:02:43,850你想不想听有关楼梯的有趣事情You want to hear an interesting thing about stairs?5100:02:44,320 --> 00:02:45,370不太想Not really.5200:02:46,090 --> 00:02:48,950如果有一格阶梯的高度存在哪怕两毫米的微小差距If the height of a single step is off by as little as two millimeters,5300:02:49,090 --> 00:02:51,410-大多数人会被绊倒 -跟我无关-most people will trip. -i don't care.5400:02:53,300 --> 00:02:55,090两毫...那不太可能吧Two milli... that doesn't seem right.5500:02:55,210 --> 00:02:57,630不是真的我12岁时做过一系列试验No,it's true,I did a series of experiments when I was 125600:02:57,750 --> 00:02:59,280我爸爸还摔断了锁骨My father broke his clavicle.5700:03:00,680 --> 00:03:02,550 你就是因为这个被他们送去寄宿学校的? Is that why they sent you to boarding school?5800:03:02,680 --> 00:03:05,350不是是因为我那些关于激光的试验No. that was a result of my work with lasers.5900:03:11,360 --> 00:03:12,390这是新邻居?New neighbor?6000:03:12,610 --> 00:03:13,610很明显Evidently.6100:03:14,060 --> 00:03:16,680比起上一个的水准真是有显著提高Significant improvement over the old neighbor.6200:03:17,760 --> 00:03:19,870那个体重200磅有皮肤问题的异装癖者? 200-pound transvestite with a skin condition?6300:03:19,990 --> 00:03:20,990那是没错Yes,she is.6400:03:23,470 --> 00:03:25,370-你好 -你好-oh,hi. -hi.6500:03:30,260 --> 00:03:32,470我们不想打搅你我们就住你对面We don't mean to interrupt. we live across the hall.6600:03:32,710 --> 00:03:34,390你们真好啊Oh,that's nice.6700:03:35,450 --> 00:03:37,390我们不是住在一起我是说...We don't live together. I mean...6800:03:38,090 --> 00:03:39,190我们是住在一起We live together,6900:03:39,310 --> 00:03:42,290不过是在分开的异性恋的卧室里But in separate,heterosexual bedrooms.7000:03:43,720 --> 00:03:44,720好的Okay,well...7100:03:44,910 --> 00:03:46,780看来你们就是我的新邻居了我叫佩妮Guess I'm your new neighbor. penny.7200:03:47,190 --> 00:03:48,830-我是莱纳德他是谢尔顿 -你好-leonard. sheldon. -hi.7300:03:53,370 --> 00:03:54,410那么...Well...7400:03:55,280 --> 00:03:56,620欢迎成为我们的邻居Welcome to the building.7500:03:57,050 --> 00:03:59,220谢谢你我们可以什么时候喝喝咖啡Thank you. maybe we can have coffee sometime.7600:03:59,340 --> 00:04:01,150很好啊Great.7700:04:04,190 --> 00:04:06,430-那...再见 -再见-well... bye. -bye.7800:04:10,410 --> 00:04:12,140我们要不要请她来吃午饭?Should we have invited her for lunch?7900:04:12,600 --> 00:04:15,210不我们要开始看太空堡垒卡拉狄加第二季No.We're gonna start season two of battlestar galactica.8000:04:15,840 --> 00:04:17,820第二季的DVD我们已经看过了We already watched the season two dvds.8100:04:17,940 --> 00:04:19,120但评论音轨还没看Not with commentary.8200:04:21,800 --> 00:04:23,750我觉得我们应该做个好邻居I think we should be good neighbors8300:04:23,870 --> 00:04:25,760请她作客让她觉得亲切And invite her over,make her feel welcome.8400:04:26,270 --> 00:04:28,940我们从没请过那个叫路易还是叫路易斯的过来We never invited louie-slash-louise over.8500:04:30,150 --> 00:04:31,790那是我们的不对And that was wrong of us.8600:04:31,920 --> 00:04:33,360我们得扩大下我们的朋友圈子We need to widen our circle.8700:04:33,770 --> 00:04:35,900我的朋友圈子已经很大了I have a very wide circle.8800:04:36,800 --> 00:04:38,830我的空间上有212个好友I have 212 friends on myspace.8900:04:40,800 --> 00:04:42,960不错可他们你一个也没见过Yes,and you've never met one of them.9000:04:43,710 --> 00:04:45,060这正是其美妙之处That's the beauty of it.9100:04:47,470 --> 00:04:49,070 我要请她过来I'm gonna invite her over.9200:04:49,570 --> 00:04:52,140我们可以好好吃一顿然后...聊天We'll have a nice meal and... chat.9300:04:52,350 --> 00:04:55,100聊天? 我们平时不聊天至少下了网不聊Chat? we don't chat. at least not offline.9400:04:57,480 --> 00:04:58,810这没什么难的It's not difficult.9500:04:58,930 --> 00:05:00,450你只要听着她讲些什么You just listen to what she says9600:05:00,570 --> 00:05:03,390然后你适当地回应她一些And then you say something appropriate in response.9700:05:04,790 --> 00:05:05,790那最后要干什么?To what end?9800:05:07,770 --> 00:05:09,370你好...又来了Hi... again.9900:05:09,490 --> 00:05:11,370你好Hi.10000:05:12,650 --> 00:05:13,670那个...Anyway...10100:05:14,250 --> 00:05:15,770我们带了印度菜回来We brought home indian food.10200:05:16,790 --> 00:05:17,790然后...And...10300:05:18,310 --> 00:05:20,480我知道搬家可能会很累I know that moving can be stressful,10400:05:20,610 --> 00:05:22,780并且我发现当我身心俱疲时And I find that when I'm undergoing stress,10500:05:22,910 --> 00:05:26,060美食和伙伴能让我感觉很舒坦That good food and company can have a comforting effect.10600:05:27,280 --> 00:05:30,430还有咖喱本身有通便功效我想我不必再说Also,curry is a natural laxative,and I don't have to tell you10700:05:30,550 --> 00:05:33,180你知道如果大肠通畅...That,you know,a clean colon is just...108 00:05:33,500 --> 00:05:35,290那又可以少一件操心事了One less thing to worry about.10900:05:37,080 --> 00:05:39,900这方面我不在行不过我相信如果是邀请别人吃午餐I'm no expert,but I believe in the context of a luncheon invitation,11000:05:40,030 --> 00:05:42,480你最好不要说些肠运动的事You might want to skip the reference to bowel movements.11100:05:43,100 --> 00:05:44,850你们是在邀请我过去吃饭?You're inviting me over to eat?11200:05:45,930 --> 00:05:46,430是的Yes.11300:05:47,270 --> 00:05:49,230你们真好我很乐意Oh,that's so nice. I'd love to.11400:05:49,400 --> 00:05:50,400太好了Great.11500:05:50,550 --> 00:05:52,900你们平时都玩些什么So,what do you guys do for fun around here?11600:05:53,690 --> 00:05:56,320今天我们尝试过靠自慰来挣钱Today we tried masturbating for money.11700:06:25,370 --> 00:06:27,200好了就当在自己家一样Okay,make yourself at home.11800:06:27,480 --> 00:06:28,480谢谢Thank you.11900:06:28,810 --> 00:06:29,940不用谢You're very welcome.12000:06:34,280 --> 00:06:36,020这些东西看上去真深奥啊This looks like some serious stuff.12100:06:36,140 --> 00:06:39,210-莱纳德这是你写的? -不这是我的-leonard,did you do this? -actually,that's my work.12200:06:41,160 --> 00:06:43,650不错只是一些量子力学而已Yeah. well,it's just some quantum mechanics12300:06:43,770 --> 00:06:45,990边上还随便写了一点点弦理论With a little string theory doodling around the edges.12400:06:46,110 --> 00:06:47,610那部分是我开的玩笑That part there,that's just a joke. 12500:06:47,730 --> 00:06:50,600讽刺下波恩-奥本海默近似It's a spoof of the born-oppenheimer approximation.12600:06:52,020 --> 00:06:55,340这么说你就像是"美丽心灵"里那种天才一样So you're like one of those beautiful mind genius guys.12700:06:56,420 --> 00:06:57,130是吧Yeah.12800:06:59,100 --> 00:07:01,360-真让人赞叹 -我也有块板-this is really impressive. -i have a board.12900:07:01,480 --> 00:07:03,560如果你喜欢板这块是我的If you like boards,this is my board.13000:07:04,650 --> 00:07:05,910上帝啊Holy smokes.13100:07:06,030 --> 00:07:07,490如果你说"上帝啊"是想If by "holy smokes",you mean13200:07:07,620 --> 00:07:09,480再一次强调说你能在任何一个麻省理工的A derivative restatement of the kind of stuff13300:07:09,630 --> 00:07:12,660男生寝室墙上发现那些涂鸦那一点没错You can find scribbled on the wall of any men's room at mit,sure.13400:07:13,570 --> 00:07:14,880-什么? -得了吧-what? -come on.13500:07:15,000 --> 00:07:18,610谁没看到那微分上面写着"我打住了心碎了算不下去了"Who hasn't seen this differential below "here I sit,broken-hearted"?13600:07:19,000 --> 00:07:21,530至少我不会为了解决个数学问题At least I didn't have to invent 26 dimensions13700:07:21,650 --> 00:07:22,920去发明个什么26维出来Just to make the math come out.13800:07:23,050 --> 00:07:24,500我没有创造发明他们本来就有I didn't invent them. they're there.13900:07:24,620 --> 00:07:27,740-哪个宇宙有? -所有的都有...这就是我说的关键-in what universe? -in all of them... that is the point.14000:07:28,770 --> 00:07:30,180你们介意我先开吃吗Do you guys mind if I start? 14100:07:30,780 --> 00:07:31,780佩妮...Penny...14200:07:32,640 --> 00:07:33,910这是我的座位That's where l sit.14300:07:35,910 --> 00:07:37,080那你坐我旁边So,sit next to me.14400:07:38,900 --> 00:07:40,320不...我坐那里的No... I sit there.14500:07:41,970 --> 00:07:42,980有什么区别What's the difference?14600:07:43,120 --> 00:07:45,180-什么区别? -开始了-what's the difference? -here we go.14700:07:45,980 --> 00:07:48,290在冬天这个位子离暖气比较近所以比较暖和In the winter,that seat is close enough to the radiator14800:07:48,410 --> 00:07:51,260但也不至于太近以至于引起出汗To remain warm,and yet not so close as to cause perspiration14900:07:51,410 --> 00:07:53,770在夏天通过窗子吹进来的风直接在这里交叉In the summer,it's directly in the path of a cross-breeze15000:07:53,920 --> 00:07:55,840就是这边和那边的窗户Created by opening windows there and there.15100:07:56,000 --> 00:07:57,580看电视正好有个角度It faces the television at an angle15200:07:57,700 --> 00:08:00,140不会太正从而影响跟别人说话That is neither direct,thus discouraging conversation,15300:08:00,300 --> 00:08:02,710也不会太斜从而造成脖子酸疼Nor so far wide as to create a parallax distortion.15400:08:02,830 --> 00:08:06,040我还能继续不过我觉得你已经明白我的意思了I could go on,but I think I've made my point.15500:08:09,310 --> 00:08:10,600你想让我移开吗Do you want me to move?15600:08:10,730 --> 00:08:12,630你就随便坐一下吧-well... -just sit somewhere else. 15700:08:14,910 --> 00:08:15,910好的Fine.15800:08:34,130 --> 00:08:35,200谢尔顿坐下!Sheldon,sit!15900:08:40,830 --> 00:08:42,150这样很好啊Well,this is nice.16000:08:42,360 --> 00:08:43,950不太有人来我们这里作客的We don't have a lot of company over.16100:08:44,070 --> 00:08:46,790不是吧库萨帕里和沃尔维茨就经常过来That's not true. koothrappali and wolowitz come over all the time.16200:08:46,910 --> 00:08:48,300-是我知道但... -星期二晚上-yes i know,but... -tuesday night,16300:08:48,430 --> 00:08:50,260我们还玩"克林贡拼字游戏"玩到凌晨一点(克林贡是外星人)We played klingon boggle till 1:00 a.m.16400:08:50,280 --> 00:08:51,290是我记得Yeah,I remember.16500:08:51,420 --> 00:08:53,250-不要说我们没有伙伴 -对不起-don't say we don't have company. -sorry.16600:08:53,370 --> 00:08:56,280-这是社交上很消极的暗示 -我说对不起了-that has negative social implications. -i said I'm sorry!16700:08:58,710 --> 00:09:00,190"克林贡拼字游戏"?Klingon boggle?16800:09:00,320 --> 00:09:02,640是的就是普通的拼字游戏只不过... Yeah. it's like regular boggle,but...16900:09:02,790 --> 00:09:03,920是用克林贡语言In klingon.17000:09:07,340 --> 00:09:10,240关于我们已经说得够多了说说你吧That's probably enough about us. so,tell us about you.17100:09:11,140 --> 00:09:12,360我? 好吧Me? okay.17200:09:12,850 --> 00:09:14,190我是射手座的I'm a sagittarius,17300:09:14,320 --> 00:09:16,630就这一点你们很可能就了解得比我想说的多得多了Which probably tells you way more than you need to know.17400:09:16,770 --> 00:09:19,920没错我们可以了解到你有群众性文化妄想Yes. it tells us that you participate in the mass cultural delusion17500:09:20,050 --> 00:09:21,330就是指你出生时That the sun's apparent position17600:09:21,450 --> 00:09:24,390相对于任意确定星座的太阳的视位置Relative to arbitrarily defined constellations at the time of your birth17700:09:24,510 --> 00:09:26,330可能会决定你的性格Somehow affects your personality.17800:09:29,080 --> 00:09:30,430有什么来着?Participate in the what?17900:09:30,930 --> 00:09:32,820我认为谢尔顿是想说I think what sheldon's trying to say18000:09:32,940 --> 00:09:35,840我们可能不会第一个猜你是"射手座"的Is that sagittarius wouldn't have been our first guess.18100:09:36,310 --> 00:09:38,490是很多人会以为我是水相星座的Yeah,a lot of people think I'm a water sign.18200:09:39,260 --> 00:09:41,070还有什么让我想想Okay,let's see,what else.18300:09:41,200 --> 00:09:43,230我是素食者但我吃鱼I'm a vegetarian. except for fish.18400:09:43,350 --> 00:09:45,400偶尔吃牛排牛排真赞!And the occasional steak. I love steak!18500:09:48,050 --> 00:09:49,130真有趣Well,that's interesting.18600:09:49,460 --> 00:09:51,480莱纳德吃玉米会不消化Leonard can't process corn.18700:09:55,560 --> 00:09:57,820你有什么工作吗Well... do you have some sort of a job?18800:09:58,870 --> 00:10:01,010有我是家乳酪蛋糕店的服务生Yeah. I'm a waitress at the cheesecake factory.18900:10:01,600 --> 00:10:02,870我很喜欢乳酪蛋糕I love cheesecake. 19000:10:02,990 --> 00:10:04,050你不是不能吃乳糖嘛You're lactose-intolerant.19100:10:04,170 --> 00:10:06,610我是不吃...我只是觉得那东西不错I don't eat it... I just think it's a good idea.19200:10:07,770 --> 00:10:10,050还有我正在写一个剧本Anyways,I'm also writing a screenplay.19300:10:10,170 --> 00:10:13,250讲一个多愁善感的女生从内布拉斯加州的林肯来到了洛杉矶It's about this sensitive girl who comes to l.a. from lincoln,nebraska,19400:10:13,370 --> 00:10:16,890她本想当名演员最终却在乳酪蛋糕店当了服务生To be an actress and winds up a waitress at the cheesecake factory.19500:10:18,520 --> 00:10:20,280看来这是根据你的经历写的So,it's based on your life.19600:10:20,470 --> 00:10:21,560不我是来自奥马哈No,I'm from omaha.19700:10:25,810 --> 00:10:27,870如果真拍成了电影我会去看的If that was movie,I would go see it.19800:10:27,990 --> 00:10:29,030我就说是不错吧?I know,right?19900:10:29,510 --> 00:10:31,330让我想想还有什么...Okay,let's see,what else...20000:10:32,690 --> 00:10:34,400大概就这些了Guess that's about it.20100:10:34,960 --> 00:10:36,410这就是佩妮的故事了That's the story of penny.20200:10:37,580 --> 00:10:39,100真不错It sounds wonderful.20300:10:40,470 --> 00:10:41,470是不错It was.20400:10:42,090 --> 00:10:44,560直到我爱上了那混蛋!Until I fell in love with a jerk!20500:10:48,350 --> 00:10:49,390怎么回事?What's happening?20600:10:52,390 --> 00:10:54,700上帝你知道吗我和他同居了4年God,you know,4 years I lived with him. 20700:10:54,820 --> 00:10:57,770整整4年...都跟高中生涯一样长了4 years... that's like as long as high school.20800:10:57,890 --> 00:10:59,900你花了4年才读完高中?It took you 4 years to get through high school?20900:11:02,590 --> 00:11:05,390真...不敢相信我竟然那么信任他It just... I can't believe I trusted him.21000:11:10,340 --> 00:11:12,950我该说些什么吗? 我感觉我该说些什么Should I say something? I feel like I should say something.21100:11:13,070 --> 00:11:14,770你? 算了你只会越帮越忙You? no,you'll only make it worse.21200:11:14,920 --> 00:11:17,040你们想知道最悲哀的是什么吗You want to know the most pathetic part?21300:11:17,210 --> 00:11:20,210即使我已经恨透了他的谎言他的不忠Even though I hate his lying,cheating guts...21400:11:20,930 --> 00:11:22,470我还是爱他I still love him.21500:11:23,490 --> 00:11:24,490我是不是疯了?Is that crazy?21600:11:24,740 --> 00:11:25,290是疯了Yes.21700:11:28,060 --> 00:11:30,470不不是的这只是...No,it's not crazy. it's a...21800:11:31,430 --> 00:11:32,920只是一种悖论It's a paradox.21900:11:33,170 --> 00:11:36,670自然界中到处都存在着悖论比如说光Paradoxes are part of nature. think about light.22000:11:36,790 --> 00:11:39,270按照惠更斯的理论光是一种波If you look at huygens,light is a wave,22100:11:39,390 --> 00:11:41,230双缝实验证明了这一观点As confirmed by the double-slit experiments,22200:11:41,350 --> 00:11:43,650不过后来有了爱因斯坦But then along comes albert einstein22300:11:43,770 --> 00:11:47,020他发现光原来也具有粒子性And discovers that light behaves like particles,too.22400:11:49,610 --> 00:11:51,270我至少没越帮倒忙Well,I didn't make it worse.22500:11:53,640 --> 00:11:55,690我真的很抱歉我真是一团糟I'm so sorry. I'm such a mess.22600:11:56,120 --> 00:11:58,250最糟的是我搬家都搬得恶心死了On top of everything else,I'm all gross from moving22700:11:58,370 --> 00:11:59,960没想到该死的淋浴器还不能用了And my stupid shower doesn't even work.22800:12:00,080 --> 00:12:01,140我们的可以用啊Our shower works.22900:12:02,990 --> 00:12:04,940真的? 如果我在这里洗你们会不会介意? Really? would it be totally weird if I used it?23000:12:05,060 --> 00:12:06,290-会 -不会-yes. -no.23100:12:06,410 --> 00:12:07,410-不会 -不会-no. -no.23200:12:09,260 --> 00:12:10,630就在那边It's right down the hall.23300:12:10,910 --> 00:12:11,910谢谢Thanks.23400:12:12,170 --> 00:12:13,610你们真是太好了You guys are really sweet.23500:12:20,320 --> 00:12:22,770这番进步有意思啊Well,this is an interesting development.23600:12:25,810 --> 00:12:26,810怎么?How so?23700:12:26,970 --> 00:12:29,120上次有个女人在我们这里轻解罗裳It has been some time since we've had a woman23800:12:29,240 --> 00:12:30,920距离现在已经很久了Take her clothes off in our apartment.23900:12:31,720 --> 00:12:33,540不见得啊记得感恩节That's not true. remember at thanksgiving,24000:12:33,680 --> 00:12:36,100我那老年痴呆的祖母上演的那段?My grandmother with alzheimer's had that episode?24100:12:38,210 --> 00:12:39,910明白了距离上次有女人Point taken. it has been some time24200:12:40,030 --> 00:12:41,870在我们这里轻解罗裳并且看了之后Since we've had a woman take her clothes off,24300:12:42,000 --> 00:12:44,320我们不想把眼睛给挖出来的已经很久了After which we didn't want to rip our eyes out.24400:12:45,710 --> 00:12:48,610其实最糟的是看她切那火鸡The worst part was watching her carve that turkey.24500:12:49,650 --> 00:12:52,510你现在究竟是要干些什么呢So what exactly are you trying to accomplish here?24600:12:53,440 --> 00:12:54,510你说什么?Excuse me?24700:12:54,780 --> 00:12:56,820那女人不会跟你上床的That woman is not going to have sex with you.24800:12:57,040 --> 00:12:59,310我没有想要跟她上床I'm not trying to have sex with her.24900:12:59,450 --> 00:13:01,440那就好这样你就不会失望了Good. then you won't be disappointed.25000:13:02,740 --> 00:13:05,030你凭什么认为她不会和我上床了What makes you think she wouldn't have sex with me?25100:13:05,150 --> 00:13:07,070我是男的她是女的I'm a male and she's a female.25200:13:07,550 --> 00:13:09,710没错但不是同一物种Yes,but not of the same species.25300:13:10,710 --> 00:13:13,050我才不跟你讨论什么假设I'm not going to engage in hypotheticals here.25400:13:13,170 --> 00:13:14,920我只想当个好邻居I'm just trying to be a good neighbor.25500:13:15,320 --> 00:13:16,400是啊Of course.25600:13:17,070 --> 00:13:19,990那也不是说如果有机会可以发展肉体关系That's not to say that if a carnal relationship were to develop,257 00:13:20,110 --> 00:13:21,660我会袖手旁观That I wouldn't participate.25800:13:24,020 --> 00:13:25,140大致是这样However briefly.25900:13:26,710 --> 00:13:29,030当她发现你的卢克·天行者(星球大战人物)无泪洗发水Do you think this possibility will be helped or hindered26000:13:29,160 --> 00:13:32,580你说这种可能性是会变大了呢还是变小了When she discovers your luke skywalkerno-more-tears shampoo?26100:13:33,840 --> 00:13:35,570那是达斯·维德(另一星战人物)牌洗发水It's darth vader shampoo.26200:13:37,230 --> 00:13:39,140卢克·天行者是护发素Luke skywalker's the conditioner.26300:13:41,740 --> 00:13:44,460-先看这个 -太强了难以置信-wait till you see this. -it'sfantastic,unbelievable.26400:13:44,580 --> 00:13:45,580看什么?See what?26500:13:46,820 --> 00:13:50,9501974年史蒂芬霍金在麻省理工的演讲It's a stephen hawking lecture from mit in 1974.26600:13:51,070 --> 00:13:52,160现在不是时候This isn't a good time.26700:13:52,280 --> 00:13:55,330那时他还不是这样毛骨悚然的电脑音It's before he became a creepy computer voice.26800:13:58,710 --> 00:14:00,650-不错可你们现在必须得走 -为什么-that's great. you guys have to go. -why?26900:14:00,770 --> 00:14:01,970现在不是时候It's just not a good time.27000:14:02,090 --> 00:14:03,680莱纳德有女士来访Leonard has a lady over.27100:14:04,300 --> 00:14:06,780是的我明白了...你祖母又回城来了? Yeah,right... your grandmother back in town?27200:14:10,060 --> 00:14:12,590不是她不是什么女士她是新来的邻居No. And she's not a lady. she's just a new neighbor.27300:14:12,870 --> 00:14:15,280 等等这里真的有位女士?Hang on,there really is a lady here?27400:14:16,480 --> 00:14:19,500你赶我们走是为了想要和她交媾?And you want us out because you're anticipating coitus?27500:14:20,000 --> 00:14:21,640我没有想要和她交媾I'm not anticipating coitus.27600:14:21,770 --> 00:14:23,060那就是说别人现在可以和她交媾?So she's available for coitus?27700:14:23,190 --> 00:14:25,560我们可不可以不要说"交媾"这个词了Can we please just stop saying "coitus"?27800:14:25,680 --> 00:14:28,460更精确的说法应该是"体外射精" Technically,that would be"coitus interruptus. "27900:14:29,170 --> 00:14:32,230是不是应该有个旋关把水从浴缸那里弄到淋浴器上Hey,is there a trick to getting it to switch from tub to shower...?28000:14:32,830 --> 00:14:34,850不好意思大家好Hi. sorry. hello.28100:14:36,960 --> 00:14:38,940很高兴认识您女士Enchant? mademoiselle.28200:14:40,850 --> 00:14:43,920我是霍华德·沃尔维茨加州工学院应用物理系学生Howard wolowitz,caltech department of applied physics.28300:14:44,050 --> 00:14:46,180我的一些研究成果你可能已经很熟悉了You may be familiar with some of my work.28400:14:46,300 --> 00:14:48,810它正在围绕着木星的最大卫星轨道运行It's currently orbiting jupiter's largest moon28500:14:48,930 --> 00:14:51,360拍摄高分辨率的数码照片Taking high-resolution digital photographs.28600:14:52,450 --> 00:14:54,760我是佩妮我在乳酪蛋糕店工作Penny. I work at the cheesecake factory.28700:14:55,350 --> 00:14:57,180我带你去弄那旋关吧I'll show you the trick with the shower.28800:14:57,710 --> 00:14:58,710"Bonne douche"Bonne douche.28900:14:59,460 --> 00:15:00,860你说什么?I'm sorry? 29000:15:01,030 --> 00:15:02,840是法语里"洗个痛快澡"的意思It's french for "good shower. "29100:15:02,960 --> 00:15:05,640是一句祝词我能用六种语言来说It's a sentiment I can express in six languages.29200:15:06,520 --> 00:15:08,230还是留着博客上说吧霍华德Save it for your blog,howard.29300:15:09,860 --> 00:15:11,230洗个痛快澡29400:15:16,330 --> 00:15:18,640好了没问题了是卡住了不好意思All right,there it goes. it sticks. I'm sorry.29500:15:18,760 --> 00:15:20,310-好的谢谢 -不用谢-okay,thanks. -you're welcome.29600:15:20,430 --> 00:15:22,470你只要站在... 好吧我...You're just gonna to step right... okay,I'll...29700:15:23,460 --> 00:15:26,110-等等莱纳德 -洗头的那些东西都是谢尔顿的-hey,leonard? -the hair products are sheldon's.29800:15:28,360 --> 00:15:29,970我能让你帮个忙吗。
生活大爆炸 第一季 剧本台词 中英文对照1.10
生活大爆炸台词英文
生活大爆炸台词英文Title: "Bazinga! Embracing the Chaos of Life"Life is like a rollercoaster ride, full of unexpected twists and turns that can leave us feeling exhilarated one moment and overwhelmed the next. In the midst of this chaos, it's easy to feel like we're constantly being bombarded with challenges and obstacles that test our patience and resilience. But perhaps, it's time to take a page out of the playbook of the iconic TV show "The Big Bang Theory" and embrace the chaos with a resounding "Bazinga!"The catchphrase "Bazinga!" from the show has become synonymous with unexpected pranks and surprises, but it also embodies the spirit of resilience and humor in the face of adversity. Instead of letting the chaos of life bring us down, why not adopt a "Bazinga!" mindset and approach every challenge with a sense of humor and determination?In the words of Sheldon Cooper, one of the show's beloved characters, "Bazinga!" is a reminder that life is full of surprises, and it's up to us to navigate through them with grace and a good sense of humor. Whether it's dealing with a difficult boss, navigating through a tough relationship, or facing unexpected setbacks, embracing the chaos with a "Bazinga!" attitude can help us tackle life's challenges with a newfound sense of confidence and resilience.So, the next time life throws a curveball our way, let's channel our inner Sheldon Cooper and respond with a resounding "Bazinga!" Instead of letting the chaos overwhelm us, let's embrace it with a sense of humor and determination. After all, as the characters from "The Big Bang Theory" have shown us, life's challenges are just opportunities for growth and self-discovery.In conclusion, let's take a cue from "The Big Bang Theory" and adopt a "Bazinga!" mindset in our daily lives. Instead of letting the chaos of life bring us down, let's face it head-on with a sense of humor and resilience. As Sheldon Cooper would say, "Bazinga!"is the perfect response to life's unexpected surprises, and it's a reminder that we have the power to overcome any challenge that comes our way.。
生活大爆炸第一季中英字幕
生活大爆炸第一季中英字幕第一集:不可控制的女孩英文标题:The Unresolved Woman情节概述:本集中,我们被引入了四位主要角色:莱纳德、谢尔顿、霍华德和拉贝。
故事开始于莱纳德和谢尔顿的公寓,他们正在观察新邻居佩妮搬入公寓的过程。
佩妮成为莱纳德心目中的女神,莱纳德和谢尔顿在公寓门口遇到了她并进行了简短的交流。
而霍华德则通过远程控制机器人与人交流。
对白:Scene 1: Sheldon and Leonard's ApartmentLeonard: (nervously) Sheldon, she's moving in!Sheldon: (excitedly) I know, Leonard! Isn't it fantastic? Maybe she'll change our lives forever!Leonard: (rolling his eyes) Sheldon, she's just a girl.Sheldon: (indignantly) Exactly, Leonard. She's. Just. A. Girl.(Scene change)Scene 2: Outside the Apartment BuildingLeonard and Sheldon bump into Penny as she's carrying some boxes. Penny: (smiling) Hi, I'm Penny.Leonard: (awkwardly) Hi Penny, I'm Leonard. This is Sheldon.Sheldon: (nodding) Hello.Penny: (looking at Sheldon's shirt) That's a cool Flash t-shirt! Sheldon: (proudly) Thank you. It's one of my favorites.(Scene change)Scene 3: Howard's bedroom with a robot controllerHoward: (speaking through the robot) Hey there, beautiful. You new in town?Penny: (confused) Uh, no. I just moved into the apartment building. Howard: (grinning) Lucky us! I'm Howard, by the way.Penny: (laughs) Nice to meet you, Howard.第二集:大脑磁悬浮实验英文标题:The Magnetic Brain Experiment情节概述:在这一集中,我们发现莱纳德是一名实验室实习生,他参与了一个脑部磁悬浮实验。
最新-高中英语 生活大爆炸第1季中英字幕14素材 精品
生活大爆炸第1季中英字幕1400:00:00,900 --> 00:00:18,420这三明治真是个彻底的失败品This sandwich is an unmitigated disaster.200:00:18,800 --> 00:00:18,510我点的是火鸡和烤牛肉I asked for turkey and roast beef300:00:18,730 --> 00:00:18,450全麦上放生菜和芝士With lettuce and swiss on whole wheat.400:00:18,660 --> 00:00:18,250那他们给你的什么?What did they give you?500:00:18,460 --> 00:00:10,480火鸡和烤牛肉Turkey and roast beef600:00:10,700 --> 00:00:13,280全麦上放的芝士和生菜With swiss and lettuce on whole wheat.700:00:17,830 --> 00:00:21,280东西确实一样但是顺序不对啊It's the right ingredients, but in the wrong order.800:00:21,500 --> 00:00:23,610一个合格的三明治In a proper sandwich,900:00:23,830 --> 00:00:25,510它的芝士要紧贴着面包The cheese is adjacent to the bread1000:00:25,730 --> 00:00:28,580这样会提供给生菜一个有水分的屏障To create a moisture barrier against the lettuce.1100:00:28,800 --> 00:00:32,380他们可能带着这玩意过了一趟洗车房They might as well have dragged this thing through a car wash.1200:00:32,600 --> 00:00:34,350不太可能吧I don't believe it.1300:00:34,560 --> 00:00:36,250我知道这是很基本的烹饪知识I know. it's basic culinary science.1400:00:36,460 --> 00:00:39,380有人拍卖了一个原版电影里用过的时间机器道具Some guy is auctioning off a miniature time machine prop1500:00:39,600 --> 00:00:41,980但竟然没人竞拍From the original film, and no one is bidding on it.1600:00:42,200 --> 00:00:44,910电影"时间机器"里的时间机器?A time machine from the movie the time machine?1700:00:45,130 --> 00:00:48,780不是"苏菲的选择"里的时间机器No. a time machine from sophie's choice.1800:00:49,000 --> 00:00:51,310厉害苏菲在电影里是用过一个时间机器Boy, sophie could have used a time machine in that movie.1900:00:51,530 --> 00:00:53,610你见过吗? 挺刚猛啊Did you see it? it's rough.2000:00:53,830 --> 00:00:55,710酷毙了Oh, that's cool.2100:00:55,930 --> 00:00:57,750只要800美金?It's only $800?2200:00:57,960 --> 00:00:59,210没错那是我出的价钱Yeah. and that's my bid.2300:00:59,430 --> 00:01:00,550你出价800美元?You bid $800?2400:01:00,760 --> 00:01:18,210我没多想一时定下的嘛It was a spur-of-the-moment thing.2500:01:18,430 --> 00:01:18,710我想它怎么都会飙到上千的I figured it would go for thousands,2600:01:18,930 --> 00:01:18,610我只是想参与一下而已And I just wanted to be a part of it.2700:01:18,830 --> 00:01:18,750拍卖还剩30秒就结束了There's only 30 seconds left in the auction.2800:01:18,960 --> 00:01:18,910你有800美金吗?Do you have $800?2900:01:18,130 --> 00:01:11,280撼动不了这台小型时间机器Not to blow on a miniature time machine.3000:01:11,500 --> 00:01:12,550别担心一般大家都是Well, don't worry. the way these things work3100:01:12,760 --> 00:01:14,010等到最后一秒钟Is people wait until the last second to bid,3200:01:14,230 --> 00:01:15,850然后突然杀进来把它拍走这就叫淘宝And then they swoop in and get it. it's called sniping.3300:01:16,180 --> 00:01:17,18015秒15 seconds.3400:01:17,300 --> 00:01:19,650快点啊淘宝人Come on, snipers.3500:01:19,860 --> 00:01:22,35010 9 8...Ten, nine, eight...00:01:22,560 --> 00:01:23,980你的淘宝人呢?Where are your snipers?3700:01:24,200 --> 00:01:25,9105 淘啊Five... snipe.3800:01:26,130 --> 00:01:26,9104 淘啊Four... snipe.3900:01:27,130 --> 00:01:27,9803 淘啊Three... snipe!4000:01:28,200 --> 00:01:29,1802 淘啊Two... snipe!4100:01:29,260 --> 00:01:30,5101One...4200:01:30,730 --> 00:01:32,480祝贺你Congratulations!4300:01:32,700 --> 00:01:35,150你光荣地成为这台小型时间机器的主人了You are the proud owner of a miniature time machine!4400:01:36,630 --> 00:01:38,180你个幸运的家伙You lucky duck.4500:01:38,400 --> 00:01:40,350我想不通怎么没人竞拍了I wonder why no one else bid.4600:01:40,560 --> 00:01:42,780这是部经典高科技电影里很有纪念意义的东西啊This is a classic piece of sci-fi movie memorabilia.4700:01:43,000 --> 00:01:44,680我知道可我仍然没钱买它Yeah, I know! I still can't afford it.4800:01:44,900 --> 00:01:45,980要不我们一起凑钱吧?Why don't we share it?4900:01:46,200 --> 00:01:47,410我们每人出200We'll each put in 200 bucks, and we'll5000:01:47,630 --> 00:01:49,180然后我们轮流把它放家里Take turns having it in our house.5100:01:49,400 --> 00:01:51,280一个时间共享的时间机器A time-share time machine.5200:01:51,500 --> 00:01:53,680我同意谢尔顿?I'm in. sheldon?5300:01:53,900 --> 00:01:55,780还用你问吗?Need you ask?5400:01:56,000 --> 00:01:58,250可我还是不明白怎么就没人出价I still don't understand why no one else bid.5500:18:18,360 --> 00:18:10,350我明白为什么没人出价了I understand why no one else bid.5600:18:37,560 --> 00:18:39,950那单子上确实有写是小型的吗?Did the listing actually say "miniature"?5700:18:41,630 --> 00:18:43,910我也在想I just assumed.5800:18:44,130 --> 00:18:48,950谁会800块就卖一个完整尺寸的时间机器啊?Who sells a full-size time machine for $800?5900:18:49,160 --> 00:18:53,510某人肯定处于两块韦恩集合图的交集In a venn diagram, that would be an individual located6000:18:53,730 --> 00:18:54,880一张集合图写着"不再需要时间机器"Within the intersection of the sets "no longer want my time machine"6100:18:55,100 --> 00:18:58,180另一张写着"急需800块"And "need $800."6200:18:58,260 --> 00:18:00,480这个价钱的确非常低了It's actually a tremendous bargain.6300:18:00,700 --> 00:18:01,550就算加上运费Even with shipping, it works out6400:18:01,760 --> 00:18:18,480算下来平均每磅不到4美金呢To less than four dollars a pound.6500:18:18,700 --> 00:18:18,110调味酱稣虾是12块5Cocktail shrimp are $12.50.6600:18:18,330 --> 00:18:10,780我们怎么把这玩意弄上楼?How are we going to get it upstairs?6700:18:12,500 --> 00:18:13,710如果把这个盘子取下来If we take the dish off,6800:18:13,930 --> 00:18:15,210应该能放进电梯里It might fit in the elevator.6900:18:15,430 --> 00:18:18,280对可是电梯都坏了2年了Yes, but the elevator has been broken for two years.7000:18:18,500 --> 00:18:19,610我曾经想问过你I've been meaning to ask you.7100:18:19,830 --> 00:18:21,780你说我们是不是该打个电话呢Do you think we should make a call about that?7200:18:23,360 --> 00:18:24,750没必要Not necessary.7300:18:24,960 --> 00:18:26,480我是工程学硕士I have a master's in engineering.7400:18:26,700 --> 00:18:29,210我闭眼都能远程修复卫星I remotely repair satellites on a regular basis.7500:18:29,430 --> 00:18:32,750我还能检修航天飞机载弹头I troubleshoot space shuttle payloads.7600:18:32,960 --> 00:18:36,210当火星探测器开始向左行驶时When the mars rover started pulling to the left, I performed7700:18:36,430 --> 00:18:40,650我在6200万英里以外进行用户接口联合A front-end alignment from 62 million miles away.7800:18:50,530 --> 00:18:52,380不这宝贝已经坏了No. that baby's broken.7900:18:53,420 --> 00:18:55,970加油啊伙计们用力推!Come on, guys! push!8000:18:56,180 --> 00:18:57,370如果我再用力If I push any harder,8100:18:57,580 --> 00:18:00,500就快把结肠给"分娩"出来了I'm going to give birth to my colon.8200:18:00,720 --> 00:18:18,430我手指都快没知觉了快点!I can't feel my fingers. hurry up!8300:18:18,650 --> 00:18:18,500不管多快It's the same amount of work8400:18:18,720 --> 00:18:18,830工作量都是一样的No matter how fast you go.8500:18:18,180 --> 00:18:18,000基本的物理原理Basic physics.8600:18:18,220 --> 00:18:18,830-谢尔顿? -干嘛?Sheldon? yeah?8700:18:18,180 --> 00:18:18,830如果我的手指以后还能用If my fingers ever work again,8800:18:18,180 --> 00:18:11,330我想我的中指以后有活干了I've got a job for the middle one.8900:18:11,550 --> 00:18:12,830好各位Oh. hey, guys.9000:18:13,180 --> 00:18:14,130你好佩妮Oh. hi, penny.9100:18:16,920 --> 00:18:19,200休息一会吧Take a break, guys.9200:18:19,420 --> 00:18:20,900你们在干什么What are you doing?9300:18:21,120 --> 00:18:23,370我们在...搬点东西上来We're just, you know, moving something upstairs.9400:18:23,580 --> 00:18:24,370什么东西What is it?9500:18:24,580 --> 00:18:28,180就是个...时间机器Just... you know. time machine.9600:18:28,250 --> 00:18:30,630好的不错但我要赶去工作了所以...Yeah. okay. neat. but I really got to get to work.9700:18:30,850 --> 00:18:32,500-再给我们几分钟 -我等不了几分钟Just give us a few minutes. I don't have a few minutes.9800:18:32,720 --> 00:18:33,700我已经晚了I'm running really late.9900:18:33,920 --> 00:18:35,600我有个简单的办法Then, I have a simple solution.10000:18:35,820 --> 00:18:37,870去到楼顶跳到另一栋楼顶上Go up to the roof. hop over to the next building.10100:18:38,180 --> 00:18:39,300中间离得不远There's a small gap--11800:18:39,520 --> 00:18:41,200如果你容易晕就别往下看Don't look down if you're subject to vertigo--11800:18:41,420 --> 00:18:42,370然后走他们的楼梯井And use their stairwell.11800:18:42,580 --> 00:18:43,970你逗我玩呢是吧?You're joking, right?11800:18:44,180 --> 00:18:46,180跟头晕有关的东西我从不开玩笑Oh, I never joke when it comes to vertigo.11800:18:48,780 --> 00:18:51,670该死好吧我去房顶看看Damn. okay, I'll just take the roof.11800:18:51,880 --> 00:18:53,570如果你能等我们把时间机器都弄好了Hey, if you wait for us to set up the time machine,11800:18:53,780 --> 00:18:55,630我可以把你送回到昨天上班时I can drop you off at work yesterday.11800:18:57,620 --> 00:18:59,900时光旅行开个玩笑...别介意Time travel joke. it's not... never mind.11000:18:01,620 --> 00:18:18,330从它的用途来看我觉得还是挺好笑的For what it's worth, I thought it was humorous.11100:18:18,120 --> 00:18:18,730还是接着搬吧Let's just do this.11200:18:18,950 --> 00:18:11,170兄弟们准备好推了没?You guys ready to push?11300:18:11,380 --> 00:18:12,430马上In a minute.11400:18:12,650 --> 00:18:15,470霍华德到外面去吐了Howard stepped outside to throw up.11500:18:20,280 --> 00:18:21,970我不懂你到底在担心什么I don't know what you were worried about.11600:18:22,180 --> 00:18:23,870我觉得他放在房间里肯定能行I think it really works in the room.11700:18:25,180 --> 00:18:26,100是啊Yeah.11800:18:26,320 --> 00:18:27,930这绝对是我拥有过的It is by far the coolest thing11900:18:28,150 --> 00:18:29,270最酷的东西I have ever owned.12000:18:29,480 --> 00:18:32,130那个载着演员罗德·泰勒The exact time machine that carried actor rod taylor12100:18:32,350 --> 00:18:33,530从维多利亚时代的英格兰From victorian england12200:18:33,750 --> 00:18:35,470到临近未来世界末日的时间机器Into the post-apocalyptic future,12300:18:35,680 --> 00:18:37,700那个社会分裂成两个派系Where society had splintered into the two factions12400:18:37,920 --> 00:18:40,300居住在地下的"莫洛克"The subterranean morlocks, who survived by feasting12500:18:40,520 --> 00:18:43,300他们靠吃住在地表的"埃洛依"维生On the flesh of the gentle surface-dwelling eloi.12600:18:44,650 --> 00:18:47,500真是性感的万人迷啊Talk about your chick magnets.12700:18:49,780 --> 00:18:50,730是没错Oh, yeah.12800:18:50,950 --> 00:18:52,870那个住我旁隔壁的家伙总是The guy who lives next to me is always like,12900:18:53,180 --> 00:18:54,470"我的阳台上有个水流按摩浴缸"i have a jacuzzi on my balcony.13000:18:54,680 --> 00:18:56,430我的阳台上有个水流按摩浴缸"I have a jacuzzi on my balcony."13100:18:56,650 --> 00:18:57,900可等着看我告诉他But wait until I tell him,13200:18:58,120 --> 00:18:00,330"我的阳台上有一台时间机器"i've got a time machine on my balcony.13300:18:01,720 --> 00:18:18,180把泳裤裹裹紧吧按摩浴缸"Stuff that in your speedo, jacuzzi bob."13400:18:18,480 --> 00:18:18,370先生们我知道我们说好是轮流拥有它Gentlemen, I know we said we'd take turns,13500:18:18,580 --> 00:18:18,500但我想你们会认同说But I think you'll agree13600:18:18,720 --> 00:18:10,900实际上就意味着它是留在这儿的That practicality dictates it remain here.13700:18:11,120 --> 00:18:12,470你不能就这么独吞了You can't just keep it here.13800:18:12,680 --> 00:18:13,730假如我碰到个小妞然后跟她说What if I meet a girl and say,13900:18:13,950 --> 00:18:15,300"你想上去看看我的时间机器吗"you want to come up and see my time machine?14000:18:15,520 --> 00:18:16,570它在我朋友家里"It's at my friends' house."14100:18:16,780 --> 00:18:18,500多丢人啊!How lame is that?14200:18:18,720 --> 00:18:20,230-他说的对 -好吧He's got a point. all right,14300:18:20,450 --> 00:18:22,670我觉得我们该订些基本原则I think we're going to need some ground rules; in addition14400:18:22,880 --> 00:18:24,270除了"进时间机器禁止穿鞋"To the expected "no shoes in the time machine,"14500:18:24,480 --> 00:18:26,170以及"时间机器内禁止饮食"And "no eating in the time machine,"14600:18:26,380 --> 00:18:28,180我还建议"进时间机器I propose we add "pants must be worn14700:18:28,250 --> 00:18:30,630必须要穿裤子'At all times in the time machine."14800:18:30,850 --> 00:18:32,830赞成!Seconded.14900:18:33,180 --> 00:18:34,530我还准备在里面放条毛巾呢I was going to put down a towel.15000:18:38,720 --> 00:18:40,200我还是希望它能放在我的阳台上I still want it on my balcony.15100:18:40,420 --> 00:18:42,630我说我们就两月轮一次(或一月轮两次)吧I say we move it on a bi-monthly basis.15200:18:42,850 --> 00:18:43,800是啊听上去挺公平Yeah, that sounds fair.15300:18:44,180 --> 00:18:45,770等等两月轮一次很模棱两可啊Hold on, bi-monthly is an ambiguous term.15400:18:45,980 --> 00:18:47,770意思是每两月搬一次还是每个月搬两次?Do you mean move it every other month or twice a month?15500:18:47,980 --> 00:18:49,170-一月两次 -那就不行Twice a month. then no.15600:18:49,380 --> 00:18:50,670那好两月一次Okay, every other month.15700:18:50,880 --> 00:18:51,870还是不行No.15800:18:52,980 --> 00:18:54,630谢尔顿你不能这么自私!Sheldon, you can't be selfish.15900:18:54,850 --> 00:18:57,130我们都付了钱所以它是大家的We all paid for it, so it belongs to all of us.16000:18:57,350 --> 00:18:59,130现在快让开别挡着我进我的时间机器Now get out of the way so I can sit in my time machine.16100:18:18,180 --> 00:18:14,000好的我设置时间到1876年3月10日Okay, I am setting the dials for march 10, 1876.16200:18:14,220 --> 00:18:15,800好主意亚历山大·格雷厄姆·贝尔Good choice, alexander graham bell16300:18:16,180 --> 00:18:17,900发明了电话并打给了沃森博士Invents the telephone and calls out for dr. watson.16400:18:18,120 --> 00:18:19,870等等我也想看看这个场面Wait a minute. I'd want to see that, too.16500:18:20,180 --> 00:18:21,400轮到你的时候随你想干嘛So when it's your turn, you can.16600:18:21,620 --> 00:18:23,300不过如果我们都去同一个时间点But if we all go back to the same point in time,16700:18:23,520 --> 00:18:25,270贝尔的实验室就太挤了Bell's lab is going to get very crowded.16800:18:25,480 --> 00:18:26,400他就会知道有大事发生了He'll know something's up.16900:18:27,850 --> 00:18:29,530而且时间机器不会进行空间上的位移Also since the time machine doesn't move in space,17000:18:29,750 --> 00:18:32,180所以你会"降临"在1876年的帕萨迪纳You'll end up in 1876 pasadena.17100:18:32,280 --> 00:18:34,000即使你降临在了波士顿你又能干嘛呢And even if you can make it to boston, what are you going to do?17200:18:34,220 --> 00:18:35,170敲贝尔的门跟贝尔夫人说Knock on the door and say to mrs. bell,17300:18:35,380 --> 00:18:36,800"嘿贝尔夫人我是你老公的疯狂粉丝"hey, mrs. bell. big fan of your husband.17400:18:37,180 --> 00:18:39,570我能进来参观他发明电话吗?"Can I come in and watch him invent the telephone?"17500:18:39,780 --> 00:18:40,730贝尔夫人是个聋子Mrs. bell was deaf.17600:18:40,950 --> 00:18:42,180她甚至不会听到你敲门She's not even going to hear you knock.17700:18:43,550 --> 00:18:44,900我有个办法I have a solution.17800:18:45,120 --> 00:18:48,170首先去到未来弄一个隐身装置First, go into the future and obtain a cloaking device.17900:18:48,380 --> 00:18:49,200多远的未来?Ooh, how far into the future?18000:18:49,420 --> 00:18:50,370如果我没记错的话If I remember correctly,18100:18:50,580 --> 00:18:52,230柯克舰长会在星际纪年5187.3Captain kirk will steal a cloaking device18200:18:52,450 --> 00:18:55,230从罗姆兰偷走一个隐身装置(出自"星际迷航"系列)From the romulans on stardate 5187.3,18300:18:55,450 --> 00:18:58,700之后被'先锋联盟舰队'于2328年1月10日所截获Which would be january 10, 2328 by pre-federation reckoning.18400:18:00,480 --> 00:18:18,300好吧那我把时间设到2328年1月10日Okay, I am setting the dials for january 10, 2328.18500:18:18,520 --> 00:18:18,800向未来出发Here we go into the future.18600:18:29,420 --> 00:18:30,300真有意思That was fun.18700:18:31,920 --> 00:18:32,830轮到我了My turn!18800:18:34,180 --> 00:18:36,000首先Okay, first of all,18900:18:36,220 --> 00:18:38,500那段你声称仅三英尺宽的距离What you call a gap was nearly three feet wide.19000:18:38,720 --> 00:18:40,330-让我滑倒摔伤了我的膝盖 -你还好吧?I slipped and skinned my knee. are you okay?19100:18:41,920 --> 00:18:43,370其次那扇通往旁边那幢楼的Second of all, the door to the stairwell19200:18:43,580 --> 00:18:44,630楼梯井门是锁着的Of the other building was locked,19300:18:44,850 --> 00:18:46,100所以我不得不从防火梯下楼So I had to go down the fire escape,19400:18:46,320 --> 00:18:47,230可那只是到三楼的Which ends on the third floor,19500:18:47,450 --> 00:18:48,870逼我只能从一个"可爱"的亚美尼亚家庭Forcing me to craw l through the window19600:18:49,180 --> 00:18:50,530的窗户爬了进去Of a lovely armenian family19700:18:50,750 --> 00:18:52,900他们还强留了我吃午饭Who insisted I stay for lunch.19800:18:53,120 --> 00:18:54,800听起来还不坏嘛That doesn't sound too bad.19900:18:55,180 --> 00:18:56,500那是整整八斤羔羊肉It was eight courses of lamb,20000:18:56,720 --> 00:18:59,230他们还试图撮合我和他们的儿子And they tried to fix me up with their son.20100:18:59,450 --> 00:18:01,970-对不起 -还没完呢I'm sorry. not done.21800:18:18,180 --> 00:18:18,400等我终于好不容易By the time I finally21800:18:18,620 --> 00:18:18,800赶到那里上班他们已经把我的班给换了Got to work, they'd given my shift away.21800:18:18,180 --> 00:18:18,000是啊没错Yeah, that's right.21800:18:18,220 --> 00:18:18,300我损失了一整天的工资就因为这个I lost an entire day's pay thanks to this.21800:18:18,520 --> 00:18:10,170-这个... -时间机器This... time machine.21800:18:13,680 --> 00:18:15,600灯会一闪一闪托盘还会转你想不想试试?The lights flash and the dish spins. you want to try it?21800:18:15,820 --> 00:18:16,970才不!No!21800:18:17,180 --> 00:18:18,870我才不想试试!I don't want to try it!21000:18:19,180 --> 00:18:21,530天哪你们都已经是成年人了!My god, you are grown men!21100:18:21,750 --> 00:18:23,270你们怎么能浪费生命How can you waste your lives with these21200:18:23,480 --> 00:18:25,100整天弄这些蠢玩具和傻戏服Stupid toys and costumes21300:18:25,320 --> 00:18:27,100还有漫画书还有...那个?!And comic books and... and now that?!21400:18:27,320 --> 00:18:29,900-那个... -再次提醒时间机器That... again. time machine.21500:18:32,150 --> 00:18:33,900拜托那才不是什么时间机器Oh, please, it's not a time machine.21600:18:34,120 --> 00:18:35,100这顶多就是看上去像艾尔顿·约翰If anything, it looks like something21700:18:35,320 --> 00:18:37,530驶过大沼泽地的代步工具Elton john would drive through the everglades.21800:18:42,880 --> 00:18:45,330这个只能在时间上移动It only moves in time.21900:18:45,550 --> 00:18:48,730这个在沼泽地里会比无用更无用It would be worse than useless in a swamp.22000:18:53,420 --> 00:18:55,330可悲! 你们这群人!Pathetic! all of you!22100:18:55,550 --> 00:18:57,400可悲到了极点!Completely pathetic!22200:10:18,580 --> 00:10:18,770该我了My turn.22300:10:19,820 --> 00:10:21,730莱纳德现在可是凌晨2点Leonard, it's 2:00 in the mor ning.22400:10:21,950 --> 00:10:24,270怎么了So?22500:10:24,480 --> 00:10:25,630该我了So it's my turn.22600:10:28,520 --> 00:10:30,770你为什么把时间设在前天?Why did you set it for the day before yesterday?22700:10:30,980 --> 00:10:33,770因为我想回到那天Because I want to go back and keep myself22800:10:33,980 --> 00:10:35,300阻止自己买时间机器From getting a time machine.22900:10:35,520 --> 00:10:37,100这做不到如果你想在过去You can't. if you were to prevent yourself23000:10:37,320 --> 00:10:38,330阻止自己买时间机器From buying it in the p ast,23100:10:38,550 --> 00:10:40,200你就不可能现在拥有一台时间机器You would not have it available in the present23200:10:40,420 --> 00:10:41,430然后利用它回到过去To travel back and stop yourself23300:10:41,650 --> 00:10:43,600阻止自己买它所以你仍然会拥有它From buying it. ergo, you would still have it.23400:10:43,820 --> 00:10:45,830这是典型的时间旅行低级错误This is a classic rookie time-travel mistake.23500:10:49,550 --> 00:10:52,570我可以回到过去让你闭嘴吗?Can I go back and prevent you from explaining that to me?23600:10:52,780 --> 00:10:54,100同样的低级错误Same paradox.23700:10:54,320 --> 00:10:55,730如果你想回到过去If you were to travel back in time23800:10:55,950 --> 00:10:57,130比如说把我打晕And, say, knock me unconscious,23900:10:57,350 --> 00:10:58,600那就不会有现在的对话You would not then have the conversation24000:10:58,820 --> 00:11:00,180来把你激怒让你想回到过去That irritated you, motivating you24100:11:00,280 --> 00:11:18,400并且把我打晕To go back and knock me unconscious.24200:11:18,620 --> 00:11:18,130如果我现在想把你打晕呢?What if I knocked you unconscious right now?24300:11:18,620 --> 00:11:18,800那也改变不了过去It won't change the past.24400:11:11,380 --> 00:11:13,600不过会让我现在好受很多But it'd make the present so much nicer.24500:11:14,780 --> 00:11:17,100你有什么事心烦吗Are you upset about something?24600:11:17,320 --> 00:11:19,130你从哪看出来的What was your first clue?24700:11:19,350 --> 00:11:21,770有很多地方Well, it was a number of things.24800:11:21,980 --> 00:11:23,100首先你睡得很晚First, the late hour.24900:11:23,320 --> 00:11:24,430其次你的言行似乎没有活力Then your demeanor seems very low-energy,25000:11:24,440 --> 00:11:25,230再加上你很易怒Plus your irritability.25100:11:25,440 --> 00:11:26,230是的我很心烦!Yes, I'm upset!25200:11:27,780 --> 00:11:30,230我一般可不大了解这些的I don't usually pick up on those things.25300:11:30,440 --> 00:11:31,460我不赖啊Good for me.25400:11:34,480 --> 00:11:35,830是啊你不赖Yeah, good for you.25500:11:37,010 --> 00:11:38,180等等Oh, wait.25600:11:40,110 --> 00:11:42,290你想聊聊为什么事心烦吗?Did you want to talk about what's bothering you?25700:11:43,780 --> 00:11:44,560不知道可以吧I don't know. maybe.25800:11:44,780 --> 00:11:46,360哇我今晚真是太强了Wow. I'm on fire tonight.25900:11:51,180 --> 00:11:53,160...是这样Uh... here's the thing.26000:11:53,380 --> 00:11:57,660像佩妮这样的女孩是不会和玩时间机器的人在一起的Girls like penny never end up with guys who own time machines.26100:11:57,880 --> 00:11:59,530我不同意I disagree.26200:11:59,740 --> 00:12:01,860你追求佩妮失败的经历Your inability to successfully woo penny26300:12:18,180 --> 00:12:18,160是要远远早于得到时间机器的日期的Long predates your acquisition of the time machine.26400:12:18,240 --> 00:12:18,830这个失败是显而易见的That failure clearly stands on its own.26500:12:10,180 --> 00:12:12,180多谢指出Thanks for pointing it out.26600:12:12,240 --> 00:12:14,180此外你的前提是有瑕疵的In addition, your premise is flawed.26700:12:14,280 --> 00:12:16,990在原版电影中罗德·泰勒就是用时间机器In the original film, rod taylor got yvette mimieux26800:12:17,210 --> 00:12:18,590得到了伊薇特·米米亚克斯(电影女主角)With that very time machine.26900:12:18,810 --> 00:12:21,390回到未来马帝·麦克佛莱得到了机会In back to the future, marty mcfly got the opportunity27000:12:21,610 --> 00:12:23,930和他魅力十足的年轻妈妈鬼混To hook up with his extremely attractive young mother.27100:12:26,740 --> 00:12:27,860那些都是电影Those are movies.27200:12:28,180 --> 00:12:29,360当然都是电影Of course they're movies.27300:12:29,580 --> 00:12:31,430你难道指望我举出个现实版Were you expecting me to come up with an example27400:12:31,640 --> 00:12:34,290时间机器的例子吗?Involving a real-life time machine?27500:12:35,740 --> 00:12:37,180荒谬That's absurd.27600:12:39,780 --> 00:12:40,890加油啊伙计们用力推!Come on, guys, push!27700:12:41,110 --> 00:12:42,590如果我再用力If I push any harder,27800:12:42,810 --> 00:12:44,560就快把结肠给"分娩"出来了I'm going to give birth to my colon.27900:12:45,740 --> 00:12:47,160好各位Oh, hey, guys.28000:12:47,380 --> 00:12:48,160你好佩妮Oh. hi, penny.28100:12:51,240 --> 00:12:53,490休息一会吧Take a break, guys!28200:12:53,710 --> 00:12:55,190你们在干什么What are you doing?28300:12:55,410 --> 00:12:59,180你知道就是搬搬时间机器Oh, you know, just moving a time machine.28400:12:59,240 --> 00:13:01,860好的不错但我要赶去工作了所以...Yeah. okay, neat, but I really gotta get to work, so...28500:13:18,180 --> 00:13:18,590没问题No problem.28600:13:10,180 --> 00:13:10,890坚持一下Hang on.28700:13:12,610 --> 00:13:14,530但是...你的时间机器怎么办But... what about your time machine?28800:13:14,740 --> 00:13:16,930有些事情比玩具更重要Some things are more important than toys.28900:13:25,740 --> 00:13:27,390我好害怕I'm scared.29000:13:27,610 --> 00:13:30,180不要害怕宝贝有我在Don't worry, baby. I've got you.29100:13:30,280 --> 00:13:31,260哦莱纳德Oh, leonard.29200:13:51,380 --> 00:13:53,430仍旧该我了It's still my turn.29300:13:59,190 --> 00:14:00,110你干什么What are you doing?29400:14:18,160 --> 00:14:18,480把我收集的所有东西打包I'm packing up all my collectibles29500:14:18,690 --> 00:14:18,880然后带下去卖给漫画书店And taking them down to the comic book store to sell.29600:14:18,180 --> 00:14:18,280真的有必要吗Was that really necessary?29700:14:18,490 --> 00:14:10,410如果需要钱你随时可以卖血啊If you need money, you can always sell blood.29800:14:12,930 --> 00:14:14,610还有精液And semen.29900:14:14,830 --> 00:14:16,580这和钱无关This is not about money.。
生活大爆炸 第一季 剧本台词 中英文对照1
-Leonard: Then make soup.
那就去做呀。
-Sheldon: We don't have soup.
我们这没汤。
你有空把房间里所有东西都贴上标记, 甚至包括记号笔, 怎么就不腾出10秒在这上面写"尿杯"
-Sheldon: It's right here on the bottom.
我写了, 就在杯底。
pan..lette.o.apology.
第一季 11集: The Pancake Batter Anomaly
-Sheldon: Checkmate.
将军。
-Leonard: Again?
又?
-Sheldon: Obviously, you are not well suited for three-dim来玩三维国际象棋。
你在瞎折腾什么啊
-Sheldon: I'm making petri dishes to grow throat cultures.
我在进行咽拭子培养
-Leonard: With lime Jell-O
用酸橙果冻
-Sheldon: I need a growth medium, and someone polished off the apricot yogurt.
比北达科他州强。
I guess that job is only funny in Nebraska.
我猜这笑话只有在内布拉斯加州才好笑。
-Sheldon: From the data at hand, you really can’t draw that conclusion.
就目前的数据来说, 你还不能得出这结论。
生活大爆炸第一季 第14集
1.Script compiled bywww.big-bang-forum.deTHE address for geeks and …The Big Bang Theory“ fans!THE BIG BANG THEORYbyChuck Lorre & Bill PradySeason 1, Episode 14 (s01e14)Title: The Nerdvana Annihilation---> Dialog only <---SHELDONWell, this sandwich is anunmitigated disaster. I asked forturkey and roast beef with lettuceand Swiss on whole wheat.RAJESHWhat did they give you?SHELDONTurkey and roast beef with Swissand lettuce on whole wheat. It'sthe right ingredients, but in thewrong order. In a proper sandwich,the cheese is adjacent to the breadto create a moisture barrieragainst the lettuce. They might aswell have dragged this thingthrough a car wash.LEONARDI don't believe it.SHELDONI know. It's basic culinaryscience.LEONARDSome guy is auctioning off aminiature time machine prop fromthe original film and no one isbidding on it.HOWARDA time machine from the movie …TheTime Machine“?LEONARDNo. A time machine from …Sophie'sChoice“.RAJESHBoy, Sophie could have used a time machine in that movie. Did you see it? It's rough.HOWARDOh, that's cool.LEONARDUh-huh.RAJESHIt's only $800?LEONARD Yeah. And that's my bid.SHELDONYou bid $800?LEONARDIt was a spur-of-the-moment thing.I figured it would go for thousands, and I just wanted to bea part of it.SHELDON There's only 30 sec left in the auction.HOWARDDo you have $800?LEONARDNot to blow on a miniature time machine.HOWARDOh, don't worry. The way things work is people wait until the last second to bid and they swoop in and get it. It's called sniping.RAJESH Fifteen seconds.LEONARD Come on, snipers.RAJESHTen, nine, eight...LEONARD Where are your snipers?RAJESH Five...LEONARD Snipe.RAJESHFour...Snipe. Three... Snipe. Two... Snipe. One. Ah! LEONARD RAJESH LEONARD RAJESH LEONARD RAJESH LEONARD RAJESHOh. Congratulations, you are theproud owner of a miniature timemachine.HOWARDYou lucky duck.SHELDONI wonder why no one else bid. Thisis a classic piece of sci-fi movie memorabilia.LEONARDYeah, I know. I still can't affordit.HOWARDWhy don't we share it? We'll eachput in 200 bucks and we'll taketurns having it in our house.RAJESHA time-share time machine. I'm in.Sheldon?SHELDONWha--? Need you ask? I still don'tunderstand why no one else bid. I understand why no one else bid.================================= =========== THEME SONG ========== =================================RAJESHDid the listing actually sayminiature?LEONARDI just assumed. Who sells a full- size time machine for $800?SHELDONIn a Venn diagram, that would be an individual located within the intersection of the sets …no longer want my time machine“ and …need $800.“HOWARDIt's actually a tremendous bargain. Even with shipping, it works out to less than $4 a pound.RAJESH Cocktail shrimp are $12.50.LEONARDHow are we gonna get it upstairs?HOWARDIf we take the dish off, it mightfit in the elevator.LEONARD Yes, but the elevator has been broken for two years.SHELDONI've been meaning to ask you. Do you think we should make a call about that?HOWARDNot necessary. I have a master's in engineering. I remotely repair satellites on a regular basis. I troubleshoot space shuttle payloads. When the Mars rover started pulling to the left, I performed a front-end alignment from 62 million miles away. No, that baby's broken.LEONARD Come on, guys, Push.SHELDONIf I push any harder, I'm going to give birth to my colon.RAJESHI can't feel my fingers. Hurry up.SHELDONIt's the same amount of work no matter how fast you go. Basic physics.RAJESHSheldon?SHELDON Yeah.RAJESHIf my fingers ever work again, I've got a job for the middle one.PENNYOh, hey, guys.LEONARD Uh, hi, Penny. Take a break, guys.PENNYWhat are you doing?LEONARD We're just, you know, moving something upstairs.PENNYWhat is it?LEONARD Just, you know, time machine.PENNY Yeah, okay, neat. But okay neat. But I really gotta get to work.LEONARD Uh, just give us a few minutes.PENNYI don't have a few minutes. I'm running really late.SHELDON Well, then I have a simple solution. Go up to the roof. Hop over to the next building. There's a small gap, don't look down if you're subject to vertigo, and use their stairwell.PENNYYou're joking, right?SHELDON Oh, I never joke when it comes to vertigo.PENNY Damn. Okay, I'll just take the roof.LEONARD Hey. If you wait for us to set up the time machine, I can drop you off at work yesterday. Time-travel joke. It's not... never mind.6.SHELDONOh, for what it's worth, I thoughtit was humorous.LEONARDLet's just do this. You guys readyto push?RAJESHIn a minute. Howard stepped outsideto throw up.SHELDONI don't know what you were worriedabout. I think it really works inthe room.LEONARDYeah. It is by far the coolestthing I have ever owned.SHELDONThe exact time machine that carriedactor Rod Taylor from VictorianEngland into the post-apocalypticfuture, where society hadsplintered into two factions: thesubterranean Morlocks, who survivedby feasting on the flesh of thegentle surface-dwelling Eloi.HOWARDTalk about your chick magnets.RAJESHOh, yeah. The guy who lives next tome is always like: …I have aJacuzzi on my balcony. I have aJacuzzi on my balcony.“ But waituntil I tell him I've got a timemachine on my balcony. Stuff thatin your Speedoes, Jacuzzi Bob.SHELDONGentlemen, we said we'd take turns,but I think you'll agree thatpracticality dictates it remainhere.HOWARDYou can't keep it here. What if Imeet a girl and say, …You wannacome up and see my time machine?It's at my friends' house.“ Howlame is that?RAJESHHe's got a point.SHELDONAll right. I think we're going toneed some ground rules. In additionto the expected, …no shoes in thetime machine“ and …no eating in thetime machine“, I propose we add …pants must be worn at all times in the time machine.“LEONARD Seconded.HOWARDI was gonna put down a towel.RAJESHI still want it on my balcony. Isay we move it on a bimonthly basis.LEONARD Yeah, that sounds fair.SHELDONBut hold on. Bimonthly is an ambiguous term. Do you mean move it every other month or twice a month?RAJESHTwice a month.SHELDONThen no.RAJESHOkay, every other month.SHELDONNo.LEONARD Sheldon, you can't be selfish. Weall paid for it, so it belongs toall of us. Now get out of the wayso I can sit in my time machine. Okay. I am setting the dials for March 10th, 1876.HOWARDGood choice, Alexander Graham Bell invents the telephone and calls outfor Dr. Watson.SHELDONWait a minute. I wanna see that too.LEONARDSo when it's your turn, you can.SHELDON Yeah, but if we all go back to the same point, Bell's lab is going toget very crowded. He'll know something's up.RAJESHAlso since the time machine doesn't move in space, you'll end up in1876 Pasadena.HOWARD Yeah. And even if you can make it to Boston, what are you gonna do? Knock on the door and say to Mrs. Bell, …Hey, Mrs. Bell, big fan ofyour husband. Can I come in and watch him invent the telephone?“RAJESHMrs. Bell was deaf. She's not even gonna hear you knock.SHELDON Oh, I have a solution. First, gointo the future and obtain a cloaking device.RAJESHOoh. How far into the future?SHELDONIf I remember correctly, Captain Kirk will steal a cloaking device from the Romulans on Stardate 5027.3, which would be January10th, 2328 by pre-Federation reckoning.LEONARD Okay, I am setting the dials for January 10th, 2328. Here we go into the future. That was fun.RAJESHMy turn.PENNYOkay, first of all, what you call agap was nearly three feet wide. I slipped and skinned my knee.LEONARDAre you okay?PENNY Second of all, the door to the stairwell of the other building was locked, so I had to go down thefire escape, which ends on thethird floor, forcing me to crawl through the window of a lovely Armenian family who insisted I stay for lunch.LEONARDThat doesn't sound too bad.PENNYIt was eight courses of lamb. And they tried to fix me upwith their son.LEONARD Sorry.PENNYNot done. By the time I finally got to work, they'd given my shift away. Yeah, that's right. I lost an entire day's pay thanks to this. This...SHELDON Time machine.LEONARDThe lights flash and the dish spins. You wanna try it?PENNYNo. I don't wanna try it. My God, you are grown men. How can you waste your lives with these stupid toys and costumes and comic books, and... and now that? That...SHELDON Again, time machine.PENNYOh, please, it's not a time machine. If anything, it looks like something Elton John would drive through the Everglades.SHELDONIt only moves in time. It would be worse than useless in a swamp.PENNY Pathetic. All of you, completely pathetic.RAJESHMy turn.SHELDON Leonard, it's 2 in the morning.LEONARD So?SHELDONSo it's my turn. Why'd you set itfor the day before yesterday?LEONARD Because I wanna go back and keep myself from getting a time machine.SHELDONYou can't. If you were to prevent yourself from buying it in the past, you wouldn't have it available in the present to travel back and stop yourself from buyingit. Ergo, you would still have it. This is a classic rookie time- travel mistake.LEONARDCan I go back and prevent you from explaing that to me?SHELDON Same paradox. If you were to travel back in time and, say, knock me unconscious, you would not then have the conversation thatirritated you, motivating you to go back and knock me unconscious.LEONARD What if I knocked you unconscious right now?SHELDONIt won't change the past.LEONARDBut it'd make the present so much nicer.SHELDONAre you upset about something?LEONARD What was your first clue?SHELDON Well, it was a number of things. First, the late hour. Then your demeanor seems very low-energy. Plus your irritability...LEONARD Yes, I'm upset.SHELDON Oh. I don't usually pick up on those things. Good for me.LEONARD Yeah, good for you.SHELDON Oh, wait. Did you wanna talk about what's bothering you?LEONARDI don't know. Maybe.SHELDON Wow, I'm on fire tonight.LEONARD Oh, well, here's the thing. Girls like Penny never end up with guys who own time machines.11.SHELDONI disagree. Your inability tosuccessfully woo Penny longpredates your acquisition of thetime machine. That failure clearlystands on its own.LEONARDThanks for pointing it out.SHELDONIn addition, your premise isflawed. In the original film, RodTaylor got Yvette Mimieux with thatvery time machine. In …Back to theFuture“, Marty McFly got theopportunity to hook up with hisextremely attractive young mother.LEONARDThose are movies.SHELDONOf course they're movies. Are youexpecting me to come up with anexample involving a real-life timemachine? That's absurd.LEONARDCome on, guys, push.SHELDONIf I push any harder, I'm going togive birth to my colon.PENNYOh, hey, guys.LEONARDUh, hi, Penny. Take a break, guys.PENNYWhat are you doing? Oh, you know,just moving a time machine.PENNYYeah, okay, neat. But I reallygotta get to work, so...LEONARDNo problem. Hang on.PENNYBut what about your time machine?LEONARDSome things are more important thantoys.PENNYI'm scared.LEONARDOh, LeonardPENNYSHELDON 12.It's still my turn. What are you doing?LEONARDI'm packing up all my collectibles and taking them down to the comic book store to sell.SHELDON Was that really necessary? If you need money, you can always sell blood. And semen.LEONARD This is not about money.RAJESHWe brought food.HOWARDLox and bagels, the breakfast of time travelers.LEONARD Terrific. Does anyone wanna buy my share of the time machine?RAJESH Why?LEONARD'Cause I don't want it anymore.HOWARD Why?LEONARD Just... personal reasons.SHELDONMy Spidey sense tells me this has something to do with Penny.LEONARD Look, do you wanna buy me out or not?RAJESHI'll give you $100, which will make me half owner and we'll put it on my balcony.HOWARD Screw his balcony. I'll give you 120 and we'll put it in my garage.LEONARDI paid $200 for my share.RAJESH Dude, everybody knows a time machine loses half its value the minute you drive it off the lot.SHELDONI'll go for 200. That time machine stays right where it is.RAJESHThree hundret. And I'll throw in my original 1979 Mattel …Millennium Falcon“ with real light speed sound effects.LEONARD No. No more toys or action figures or props or replicas or costumes or robots or Darth Vader voice changers. I'm getting rid of all ofit.HOWARDYou can't do that. Look what you've created here. It's like Nerdvana.RAJESHMore importantly, you have a Darth Vader voice changer?LEONARDNot for long.RAJESHOh, I call dibs on the …Golden Age Flash“.HOWARDHang on. I need that to complete my Justice Society of America collection.RAJESHToo bad. I called dibs.HOWARDYou can't just call dibs.RAJESHI can and I did. Look up dibs in Wikipedia.HOWARDDibs doesn't apply in a bidding war.LEONARDIt's not a bidding war. I'm sellingit all to Larry down at the comic book store.RAJESHWhy Larry? Did Larry call dibs?HOWARDWill you forget dibs?LEONARDHe offered me a fair price for the whole collection.SHELDONWhat's the number? I'll match it.RAJESHI'll match it plus a thousandrupees.SHELDONWhat's the exchange rate?RAJESHNone of your business. Take it or leave it?HOWARDMom, my bar mitzvah bonds, how much do I got? Thanks. I can go $2600and two trees in Israel.LEONARDForget it. Guys, if I sell to oneof you, the other two are gonna be really mad at me.SHELDONWho cares? As long as you pick me.RAJESHOkay, Leonard, put down the box.Let's talk.LEONARDSorry, Raj, my mind is made up.SHELDONNo. I can't let you do this.LEONARD Sheldon, get out of my way.SHELDONNone shall pass.LEONARDOkay. I did not wanna do this, butI have here the rare mint condition production error …Star Trek: TheNext Generation“ Geordi La Forge without his visor in the original packaging. If you do not get out ofmy way, I will open it.HOWARDOkay, man, be cool. We're allfriends here.What the hell's going on?SHELDONYou hypocrite.PENNY What?SHELDON Little Miss Grown-Ups-Don't-Play- With-Toys. If I went into that apartment right now, would I notfind Beanie Babies? Are you not an accumulator of Care Bears and My Little Ponies? And who is that Japanese feline I see frolicking on your shorts? Hello, Hello Kitty.PENNY Okay, okay, look, if this is about yesterday, Leonard, I am really sorry about what I said. I was just upset.LEONARD No, I needed to hear it.PENNYNo, you didn't. Look, you are a great guy and it is the things you love that make you who you are.HOWARDI guess that makes me …large breasts“.LEONARD Still, I think it's time for me toget rid of this stuff and, you know, move on with my life.PENNY Really?LEONARD Yeah.PENNYOh, Wow. Good for you.LEONARD Thanks. Hey, do you wanna, I don't know, later...?MIKEExcuse me. Hey, Penny.PENNYHi, Mike.MIKEYou ready to go?Yeah, I just have to change.MIKEI'll give you a hand.PENNYOh, stop it. Bye, guys.LEONARDMy turn on the time machine.SHELDONIt worked. It really worked. They said I was mad, but it worked. Oh, no, not Morlocks. Not flesh-eating Morlocks. Help!LEONARD Sheldon, are you okay?SHELDONWe have to get rid of the time machine.LEONARDIt is a little big for the living room, isn't it?SHELDON Yeah, that's the problem. It's too big.LEONARDI'm glad you agree. I hired some guys to help us move it. Come on in, fellas.SHELDON Oh, no, Morlocks. Eat him, eat him. Leonard!THE END。
生活大爆炸中英word字幕S01E01
134>-what? -come on.
135>Who hasn't seen this differential below "here I sit,broken-hearted"?
81>Not with commentary.
82>I think we should be good neighborsห้องสมุดไป่ตู้
83>And invite her over,make her feel welcome.
84>We never invited louie-slash-louise over.
46>Let's try just walking out.
47>-bye. -bye. nice meeting you.
48>Are you still mad about the sperm bank?
49>No.
50>You want to hear an interesting thing about stairs?
65>We don't mean to interrupt. we live across the hall.
66>Oh,that's nice.
67>We don't live together. I mean...
68>We live together,
69>But in separate,heterosexual bedrooms.
生活大爆炸13-15集
The Big Bang Theory Season 1(第13集)Conception 怀孕;设想;概念Captain 船长Yogurt 酸奶Bridge 桥牌Optics 光学Mammal 哺乳动物Objective 目的;客观的PhD 博士学位Janitor 看门人,门卫Immature 不成熟的,幼稚的What'd you spill on it? 什么东西撒上面了?count me out.(count out:不把…考虑在内)我可不去dying words 遗言Poor choice. 太垃圾了magnifying glass 放大镜Let's put it to a vote. 我们还是投票吧common sense 常识I will yield. 我会妥协的artificial satellite 人造卫星What do manners have to do with it? 这跟礼貌有什么关系?By that logic I should answer all the anthropology questions.照这个逻辑,那我应该回答所有人类学的问题check it out 来看看这个What's the occasion? 什么节日啊?You're off the team. 你被踢除出队了I'm on the team 我是小组成员Let me try it this way 我这么说吧You're taking all the fun out of it. 你弄得大家都没有兴致了Thanks for the heads-up. 多谢提醒Who'd he get to be on his team? 谁会跟他一组参赛呢?He's using psychological warfare. 他在跟你打心理战We must reply in kind. 我们必须以牙还牙We have a reasonable chance of defeating you. 我们非常有可能击败你How exactly would that laugh go? 那我们到底该怎么笑呢?Sometimes you've got to take one for the team. 有时为了团队必须牺牲个人That's all very comforting. 这话说得真好I'd like to get on to my question now. 我想开始说我的问题了You don't have to stay for the whole thing. 你其实不必都呆在这里啊If everyone could please take your seats 有请各就各位Let's jump right in. 我们直接开始It's not going to work if you rush me. 你逼我是没用的He's got squat. 他哑口无言了former Soviet Union 前苏联Polar Bears 北极熊That's a delightful little story 这故事真是美妙somebody's sitting there. 有人坐那儿once and for all 一次了结;一决雌雄Hold the record 保持记录The Big Bang Theory Season 1(第14集)Lettuce 生菜,莴苣Moisture 水分;湿度Barrier 障碍Memorabilia 纪念品;值得纪念的事情Hop 跳跃Vertigo 眩晕Balcony 阳台Jacuzzi 按摩浴缸Seconded 赞成,支持Ambiguous 模棱两可的Pathetic 可怜的, 可悲的Premise 前提Flaw 缺点,瑕疵Share 股份;份额Hypocrite 伪君子,伪善者might as well 或许It's basic culinary science. 这是很基本的烹饪知识auction off 拍卖,竞卖bid on 出价,投标You bid $800? 你出价800美元?It is a spur-of-the-moment thing. 我没多想一时定下的Not to blow on(把钱挥霍在…)a miniature time machine.撼动不了这台小型时间机器swoop in 抓取,突然袭击You lucky duck. 你个幸运的家伙Why don't we share it? 要不我们一起凑钱吧?We'll each put in 200 bucks. 我们每个人出200take turns doing sth 轮流干某事Need you ask? 还用你问吗?I just assumed. 我也在想It's actually a tremendous bargain. 这个价钱的确非常低了Even with shipping, it works out to less than four dollars a pound. 就算加上运费,算下来平均每磅不到4美金How are we going to get it upstairs? 我们怎么把这玩意弄上楼?I've been meaning to ask you. 我一直想问你Do you think we should make a call about that?你说我们是不是该打个电话呢?Not necessary. 没必要on a regular basis 定期地If I push any harder, I'm going to give birth to my colon.如果我再用力,就快把肠子拉出来了I can't feel my fingers. 我手指都快没知觉了It's the same amount of work no matter how fast you go.不管多快工作量都是一样的I really got to get to work. 我要赶去工作了I'm running really late. 我已经晚了You're joking, right? 你逗我玩呢,是吧?I can drop you off at work yesterday. 我可以把你送回到昨天上班时In a minute 马上Howard stepped outside to throw up. 霍华德到外面去吐了It is by far the coolest thing I have ever owned.这绝对是我拥有过的最酷的东西feast on 以…为生Talk about your chick magnets. 真是性感的万人迷啊You can't just keep it here. 你不能就这么独吞了How lame is that? 多丢人啊!He's got a point. 他说的对ground rule 基本规则get out of the way 让开I slipped and skinned my knee. 我滑到摔伤了我的膝盖I have to go down the fire escape 我不得不从防火梯下楼They tried to fix me up with their son. 他们试图撮合我和他们的儿子By the time I finally got to work, they'd given my shift away.等我终于好不容易赶到那里上班,他们已经把我的班给换了I lost an entire day's pay thanks to this. 我损失了一整天的工资就因为这个How can you waste your lives with these stupid toys and costumes.你们怎么能浪费生命整天弄这些蠢玩具和傻戏服Completely pathetic! 可悲到了极点!What if I knocked you unconscious right now? 如果我现在想把你打晕呢?It won't change the past. 那也改变不了过去But it'd make the present so much nicer. 不过会让我现在好受很多Are you upset about something? 你有什么事心烦吗?What was your first clue? 你从哪看出来的?I don't usually pick up on those things. 我一般可不大了解这些的Did you want to talk about what's bothering you?你想聊聊为什么事心烦吗?That failure clearly stands on its own. 这个失败是显而易见的Thanks for pointing it out. 多谢指出hook up with sb 与某人在一起That's absurd. 荒谬I'll go for $200. 我付200I'm getting rid of all of it. 我不想再要所有这些了Not for long. 不会再有了I called dibs. 我有权要求了Dibs doesn't apply in a bidding war. 竞价战中是没有有权要求的Will you forget dibs?! 你能不能别提有权要求了?!I'll match it. 我给同样价钱What's the number? 多少钱?None of your business. 不关你事What's the exchange rate? 汇率是多少?Take it or leave it? 成还不成?My mind is made up. 我已经决定了We're all friends here. 我们都是自己人I needed to hear it. 还是很中听的I'll give you a hand. 我来帮你一把The Big Bang Theory Season 1(第15集)Eyebrow 眉毛Semiconductor 半导体Curriculum 课程Quizzical 可笑的;古怪的Label 标签;商标Helmet 头盔Pajamas 睡衣Girth 腰围Interject 插嘴Affluence 富裕Niece 侄女Nephew 侄子Brag 吹牛What a bunch of crybabies. 真是一群爱哭鬼No guts, no glory 不入虎穴,焉得虎子/人有多大胆,地有多大产Why would they be looking for test subjects here? 他们为什么要在这招人?bulletin board 告示牌;公告栏I'm disgusting. 我很恶心Thank you for coming by. 麻烦你跑一趟How can you be late? 为什么要说晚了呢?How do you two know each other? 你们两个是怎么认识的?How exactly would one measure a sense of humor?一个人要怎么衡量幽默?I think you're delightfully droll. 我觉得你非常幽默What brings you all the way from Texas? 你为什么从德州跑到这里来?Was it perhaps destiny? 是不是缘分?I don't issue invitations to your mother. 我都没有邀请你妈来It would be nice not to have to drive to ... in rush hour.能不用在高峰时段开去...也不错I'll walk you to your car. 我带你去拿车You're in structure 3, level C, right? 你车停在3区c层,对吧?We don't entertain much. 我们不常招待人的you two have to back off. 你们俩给我闪开In what universe do I have Penny? 我到底哪门子有佩妮了?Can I interject something? 我能插两句吗?Can I talk to you in private? 我能跟你单独谈一下吗?It's noteworthy. 这倒是值得注意的that's enough juvenile squabbling. 你们幼稚过了吧Who are You to decide that? 凭什么你决定?I think you're missing a big opportunity here. 我认为你错失了一个良机you are really being unreasonable. 你真不讲道理Truthfully, I've never given it any thought. 说实话,我从来没有考虑过What on earth are You talking about? 你在说些什么鬼话?You have got to be kidding me. 你开什么玩笑I have an alternate proposal. 我有另外个提议Don't start with me, dude. 别跟我来劲,你这家伙I weep for(为...流泪) humanity. 我为人类感到悲哀Nothing, just catching up. 没事,随便问问I was wondering if you'd like to go to dinner with me.我想知道你是否愿意和我共进晚餐Here's something we didn't anticipate. 有点世事难料啊I've come to call on sb. 我来拜访下某人Then you are in for a treat. 那你算是赚到了I was hoping you'd show up. 正想着你会出现呢Any news you want me to pass along to Mom? 有什么要我跟妈说的吗? I'm always bragging to my friends about my brother.我经常跟我朋友们吹嘘我哥哥。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
拍卖单上面真的说了这是"迷你"的么?
-Leonard: just assumed. Who sells a full-size time machine for $800?
mean: 打算 make a call: 打电话
我一直想问你,你觉得我们应该打一个检修电话么
-Howard: Not necessary. I have a Master's in engineering. I remotely repair satellites on a regular basis.
t it. It's called sniping.
swoop in: 抓取,突然袭击 sniping:狙击
呃别担心,拍卖的时候买家总是在最后一秒才出价他们突然闯进来把东西卷走,行话叫狙击战术
他们送给你的是什么?
-Sheldon: Turkey and roast beef with Swiss and lettuce on whole wheat.
火鸡肉和烤肉和瑞士奶酪还有莴苣
It's the right ingredients, but in the wrong order. In a proper sandwich, the cheese is adjacent to the bread to create a moisture barrier against the lettuce.
是啊做三明治是厨艺基础的基础
-Leonard: Some guy is auctioning off a miniature Time Machine prop from the original film, and no one is bidding on it.
auction off:拍卖,竞卖 miniature:小规模的 prop:支柱,支架 bid on:出价,投标
看生活大爆炸学英语 The Big Bang Theory 第1季 14集:The Nerdvana Annihilation
-Sheldon: This sandwich is an unmitigated disaster. I asked for turkey and roast beef with lettuce and Swiss on whole wheat.
-Howard: Oh, that's cool.
哦看起来好酷啊
-Rajesh: It's only $800?
只有800块?
-Leonard: Yeah. And that's my bid.
bid: 竞标
是啊那是我的竞标价
-Sheldon: You bid $800?
伏击!
-Rajesh: one...
1...
-Leonard: ah....
啊....
-Rajesh: Ah! Congratulations! You are the proud owner of a miniature time machine!
啊! 恭喜你! 你光荣地拥有了迷你时间机器!
有人在网上拍卖迷你时间机器,那可是原版电影的仿制品但是没有人在竞拍
-Howard: A time machine from the movie The Time Machine?
时间机器电影里的时间机器?
-Leonard: No. A time machine from Sophie's Choice
tremendous:巨大的 bargain: 买卖,交易 work out:计算
实际上这东西买得很划算啊!算上运费平均一磅才不到4美元
-Rajesh: Cocktail shrimp are $12 .5.
番茄调味酱蘸虾(一种开胃菜) 都要12块5呢!
-Leonard: How are we going to get it upstairs?
unmitigated: 绝对的,十足的 disaster: 灾难 turkey:火鸡 roast:烤肉,烘烤
lettuce:莴苣 swiss:瑞士奶酪 whole wheat:全麦
这个三明治真是太失败了,我点了土司夹火鸡肉和烤肉和莴苣还有瑞士奶酪
-Rajesh: What did they give you?
我很奇怪怎么没有别人竞标呢?这可是经典科幻电影中的杰作啊
-Leonard: Yeah, I know! I still can't afford it.
afford:买得起
我知道但是我还是买不起啊
-Howard: Why don't we share it? We'll each put in 200 bucks, and we'll take turns having it in our house.
你标800美元?
-Leonard: It was a spur-of-the-moment thing. I figured it would go for thousands, and I just wanted to be a part of it.
spur: 刺激,激励 spur-of-the-moment: 一时冲动的 figure:认为
Venn diagram:韦恩图解(英国逻辑学家韦恩制定的逻辑图解)individual:个人,单个的
intersection:交集
某人肯定处于两块韦恩集合图的交集一张集合图写着"不再需要时间机器"另一张写着"急需800块"
-Howard: It's actually a tremendous bargain. Even with shipping, it works out to less than four dollars a pound.
不是,是"苏菲的抉择"里的时间机器
-Rajesh: Boy, Sophie could have used a time machine in that movie. Did you see it? It's rough.
rough:粗糙的,粗暴的
哥们苏菲可是在那部电影里用过时间机器你们见过它么? 挺猛的
necessary:必须的 remotely: 远程,长距离的 satellite:卫星
on a regular basis: 定期地
没必要我是工程学硕士我可以在地面远程维修太空卫星还是太空站有效载荷的故障检修员
I troubleshoot space shuttle payloads. When the Mars Rover started pulling to the left, I performed,a front-end alignment from 620 million miles away.
blow on:把钱挥霍在…
我就算有也不能花在迷你时间机器上
-Howard: Well, don't worry. The way these things work is people wait until the last second to bid, and then they swoop in and ge
ingredient:要素,配料 adjacent: 邻近的,紧靠的 moisture:水分 barrier:障碍
成分虽然是对的但顺序不对啊。正宗的三明治奶酪应涂在土司和莴苣之间,防止土司被莴苣弄潮湿
They might as well have dragged this thing through a car wash.
buck: 钱(美元) take turns doing sth: 轮流干某事
我们去一起合买吧每个人出200块然后我们轮流放在各自家里玩
-Rajesh: A time-share time machine .I'm in. Sheldon?
分享时间的时间机器,我同意 Sheldon你呢?
-Sheldon: Need you ask? I still don't understand why no one else bid.
还用问吗? 我还是弄不懂为什么没人竞拍
-Sheldon: I understand why no one else bid.
我明白为什么没人竞拍了
-Leonard: Yes, but the elevator has been broken for two years.
没错但是电பைடு நூலகம்都坏了2年了
-Sheldon: I've been meaning to ask you. Do you think we should make a call about that?
-Rajesh: five...
5
-Leonard: Snipe.
狙击
-Rajesh: four...
4 ...
-Leonard: Snipe.
狙击
-Rajesh: three..
3
-Leonard: Snipe!
狙击!